27.04.2024

Книга о девочке которая во всем видела хорошее: Поллианна — Элинор Портер

Читать онлайн «Поллианна», Элинор Портер – ЛитРес, страница 2

Глава IV


Комната на чердаке

Госпожа Харрингтон не соизволила даже встать с кресла, чтобы встретить племянницу. Подняв глаза от книги, она лишь надменно покачала головой, словно собралась прочесть очередную нотацию.

– Здравствуй, Поллианна. Я… – начала она.

Но закончить не успела. Едва переступив порог, девочка бросилась к тётушке и вмиг оказалась у неё на коленях.

– Ах, тётушка Полли, как же я рада, что наконец приехала! Как чудесно, что я буду жить с вами! – восклицала Поллианна со слезами. – Вы даже не представляете, какое это счастье быть с вами и с Нэнси, а не с дамами из благотворительного комитета!

– Весьма вероятно, – сухо сказала мисс Полли, пытаясь отцепить от себя маленькие, но цепкие детские пальчики. – Хотя я не имела чести быть знакомой с этими дамами…

Она раздражённо покосилась на Нэнси, которая осталась стоять в дверях.

– Можешь идти, Нэнси! А ты, Поллианна, веди себя как воспитанная девочка. Я даже не могу тебя толком рассмотреть.

Звонко рассмеявшись, Поллианна чуть-чуть отстранилась.

– Да что на меня смотреть! Ничего особенного – веснушки да и только… Ах да! Я должна объяснить насчёт этого клетчатого платья. То есть почему я не в чёрном, траурном. Чёрная бархатная накидка была вся в белых пятнах и рваная… Я уже рассказывала Нэнси, что папа…

– Хватит! Теперь ты должна обо всём этом забыть! – резко сказала мисс Полли. – Я полагаю, ты приехала с чемоданом?

– Ну конечно, мисс Полли. У меня замечательный чемодан. Мне его подарили благотворительницы. Правда, он почти пустой. У меня ведь немного своих вещей. В последнее время нам совсем ничего не присылали детского. Только книги для папы. Миссис Уайт сказала, чтобы я взяла их с собой… Ведь папа…

– Поллианна! – снова перебила её тётя. – Заруби себе на носу: мне совершенно безразлично, что тебе говорил отец и тому подобное.

– Но почему, тётушка? – изумлённо выдохнула малышка. – Разве вы…

– Хватит болтать! Сейчас мы поднимемся в твою комнату. Твой чемодан уже там. Я распорядилась, чтобы Тимоти отнёс его туда. Иди за мной, Поллианна!

Тётушка двинулась из комнаты, и Поллианна молча поспешила за ней. На глазах девочки блестели слёзы, но губы были решительно сжаты.

«Ну что ж, – думала она, – может быть, даже хорошо, что не нужно рассказывать ей про папу. Так даже легче. Наверно, ей очень грустно слушать про него. Она, наверное, такая ранимая…»

Девочка смахнула слёзы и огляделась по сторонам. Они уже вышли в коридор. Впереди колыхалось пышное шёлковое платье тётушки. В гостиной виднелись кресла, обитые парчой, и дорогие, благородных тонов ковры. Они шли по роскошной, мягкой, как нежный мох, зелёной ковровой дорожке. На стенах – картины в золочёных рамах. Из окон сквозь тонкие кружевные занавеси сеялся яркий солнечный свет.

– Ах, тётушка Полли! – с восторгом промолвила малышка. – Какой у вас чудесный дом! Какие богатства!

– Поллианна! – резко отозвалась тётя, обернувшись на лестнице. – Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне!

– Не понимаю, тётушка! Что я такого сказала? Разве это не так? – простодушно удивилась Поллианна.

– Какие ещё богатства! То, о чём ты говоришь, Поллианна, всего лишь Божий дар, которого я удостоилась за мои прилежные смиренные молитвы!

Мисс Полли направилась по коридору к лестнице, ведущей на чердак. Сейчас она была особенно рада тому, что решила отвести ребёнку комнатку на чердаке. Подальше от себя. Чтобы лишний раз не докучала. И в той части дома, где меньше можно было опасаться, что девочка что-нибудь натворит. Например, попортит дорогую обивку. С другой стороны, девочка явно не страдала застенчивостью, так что спартанская обстановка комнаты только ей на пользу!

Поллианна звонко стучала каблучками, стараясь поспеть за тётушкой. Её любопытные голубые глаза успевали пробегать там и сям, чтобы не пропустить ничего интересного в этом удивительном доме. Девочка уже мысленно представила себе свою будущую комнату. Конечно, комната будет такой же шикарной, как остальные помещения, – с богатыми занавесками, коврами и картинами!

Тем временем тётушка распахнула какую-то дверь, за которой располагалась ещё одна лестница, ведущая наверх. Там уже не было ничего интересного, одни голые стены. Там, где начиналась крыша, скошенные потолки упирались по углам в самый пол. Все дальние, тёмные углы заставлены множеством ящиков и чемоданов. К тому же здесь была ужасная духота…

Невольно Поллианна подняла голову, чтобы глотнуть воздуха, и тут увидела, что тётя распахнула перед ней дверь справа по коридору.

– Ну вот, Поллианна. Это твоя комната. Чемодан уже тут. У тебя есть от него ключ?

Девочка машинально кивнула. Её бровки удивлённо приподнялись. Она боязливо осмотрелась.

Тётушка нахмурилась.

– Когда я тебя о чём-то спрашиваю, нужно громко отвечать, а не кивать головой!

– Да, тётушка Полли…

– Так-то оно лучше. Полагаю, здесь у тебя есть всё необходимое, – прибавила мисс Полли, кивая на вешалку с полотенцами и кувшин. – Пришлю Нэнси, чтобы та помогла тебе распаковать вещи. Ужин в шесть вечера, – сказала она и, выйдя из комнаты, стала спускаться вниз по лестнице.

Словно в онемении, Поллианна изумлённо смотрела ей вслед. Потом снова огляделась. Голые стены, голый пол, голое окно… Посреди комнаты стоял чемодан – единственное, что напоминало о далёком, покинутом доме.

Девочка упала на колени перед чемоданом и закрыла лицо ладошками. В таком положении и застала её Нэнси, которая поднялась наверх через несколько минут.

– Бедняжка моя! Не надо печалиться! – Она подошла к малышке и обняла её. – Вот этого я и боялась! Что ты огорчишься.

Поллианна покачала головой.

– Я очень гадкая! Я плохая, Нэнси! – всхлипнула она. – Я никак не могу примириться с тем, что Боженька и ангелы забрали у меня папочку. Ведь он мне так нужен!

– Ничего не поделаешь, – решительно сказала Нэнси. – Значит, им он нужнее.

– Ах, нет! Нет, Нэнси! – воскликнула девочка. Она была так возмущена, что у неё даже высохли слёзы на глазах.

Нэнси виновато улыбнулась и ласково погладила её по голове.

– Ну-ну, деточка! Я совсем не то хотела сказать, – поспешно поправилась она. – Доставай ключ, будем распаковываться. Разложим платья, все вещи…

Поллианна протянула ключ. У неё на глазах опять блеснули слёзы.

– У меня почти нет вещей, – промолвила она.

– Ну, тем лучше, – весело сказала Нэнси. – Меньше нам возиться с чемоданом. Верно, а?

Неожиданно лицо Поллианны озарила радостная улыбка.

– Правильно! Конечно, это даже лучше!

– Так-то оно так… – смущённо кивнула Нэнси.

Её умелые руки решительно взялись за дело. Девушка достала из чемодана несколько книг, заштопанное нижнее бельишко и несколько бедных платьев.

Поллианна оживилась. Бросилась помогать. Повесила платья в шкаф, книги разложила на столике, а бельё убрала в ящики комода.

– Как вы думаете, кажется, эта комнатка очень даже милая, а? – нерешительно молвила она.

Нэнси некогда было отвечать, она была занята чемоданом. Поллианна стояла около комода и задумчиво смотрела на голую стену.

– То, что тут нет никакого зеркала, тоже очень хорошо, – вздохнула она. – По крайней мере, не буду видеть своих противных веснушек!

Вместо ответа Нэнси, продолжавшая копаться в чемодане, лишь неопределённо фыркнула.

Через минуту Поллианна радостно хлопнула в ладоши и показала на окно.

– Только посмотри, Нэнси! – воскликнула она. – Какой чудесный, красивый вид! Эти деревья, домики. Шпиль церкви. Речка блестит прямо как серебряная! Когда у тебя такой вид из окна, не нужно никаких картин! Верно, Нэнси? Теперь я даже рада, что тётушка поселила меня в эту комнату…

К ужасу Поллианны, Нэнси вдруг разрыдалась. Девочка бросилась к ней и испуганно спросила:

– Что, Нэнси? Что с тобой?.. Это что, была твоя комната и её отдали мне?

– О Боже, о чём вы? – всхлипнула Нэнси, давясь слезами. – Правильно про вас говорили: вы чисто ангел, которого Небеса послали нам вместо усопших!.. Что это? – встрепенулась она, прислушиваясь. – Ну конечно, госпожа уже звонит снизу, чтобы я спускалась…

Девушка поспешно вскочила на ноги и в следующее мгновение уже летела вниз по лестнице.

Оставшись одна, Поллианна снова подошла к окну и принялась рассматривать свою красивую «картину». Потом осторожно потрогала раму. Духота в комнате была невозможная. К счастью, рама поддалась и открылась. Распахнув окно, Поллианна выглянула наружу и полной грудью вдохнула свежий воздух. Потом подошла к другому окну и подняла раму. Прямо у неё перед носом пролетела громадная муха и зажужжала в комнате. Следом за ней прилетела другая, потом третья. Но Поллианна не обращала на них внимания. Её взор был прикован к новому открытию: огромному дереву прямо перед окнами.

Мощные зелёные ветви дерева весело покачивались, словно манили в свои объятия.

Девочка звонко расхохоталась.

– Благодарю за приглашение! Не премину им воспользоваться!

В следующую минуту она уже вскарабкалась на подоконник и встала на карниз. Отсюда был всего один шаг, чтобы перелезть на дерево.

Ловкая, словно маленькая обезьянка, девочка перепрыгнула на ветку, потом на соседнюю… Хотя она отлично умела лазать по деревьям, от большой высоты немножко кружилась голова. Но она быстро привыкла. Крепко держась за ветви, огляделась по сторонам.

Как же хорошо!

Она находилась с задней стороны дома. Внизу в саду копался какой-то человек. Через сад бежала узкая тропинка, которая вела прямо в открытое поле на крутом склоне холма. У самой вершины росла высокая сосна. Словно часовой на скале. Поллианне показалось, что оттуда можно увидеть весь мир.


Поллианна быстро спустилась с дерева и, прошмыгнув мимо копавшегося в земле старика, побежала по дорожке среди кустов. Сердце радостно билось. Немного запыхавшись, она выбежала из сада в поле и стала подниматься в гору. Подъём занял довольно много времени, но она совершенно забыла про него. Только немного погодя она сообразила, что ей ещё нужно возвращаться обратно в свою комнату. Но с вершины до её окошка, казалось, было рукой подать.

 

Спустя четверть часа большие часы в прихожей начали отбивать шесть вечера. Ровно по окончании шестого удара Нэнси зазвонила в колокольчик к ужину.

Проходила минута за минутой, мисс Полли всё мрачнее сводила брови, нервно притопывая ногой. Потом вскочила из-за стола, вышла в коридор и, выглянув на лестницу, прислушалась. Она медленно вернулась в столовую и, как только появилась служанка, нетерпеливо сказала:

– Нэнси! Моя племянница опаздывает! Нет, звать её не нужно! – остановила она кухарку, которая хотела сбегать за Поллианной. – Я ясно объяснила ей, во сколько у нас ужин. Придётся поучить её пунктуальности. Когда придёт, пусть обходится молоком и хлебом на кухне!

– Слушаюсь, мэм, – проворчала Нэнси.

Хорошо ещё, госпожа не видела выражение лица служанки!

После ужина, как только представилась возможность, Нэнси тихонько вышла из комнаты и поспешила на чердак.

«Только хлеб и молоко! Как бы не так! – с негодованием бормотала себе под нос девушка. – Скорее всего, бедняжка устала плакать и уснула у себя в комнате…»

Осторожно приоткрыв дверь и заглянув внутрь, Нэнси испуганно вскрикнула:

– Эй, где вы? Куда вы подевались, мисс?

И в растерянности заметалась по комнате. Посмотрела под стол, под кровать. Даже заглянула в чемодан и в рукомойник.

Потом опрометью бросилась вниз и выскочила в сад к старику Тому.

– Сэр! Мистер Том! Наш ангел куда-то пропал! – жалобно запричитала она. – Наверное, улетела обратно на Небеса! Ах, бедняжка! Хозяйка приказала не давать ей ничего, кроме молока и хлеба! Да ещё чтобы ела на кухне. Вы только подумайте! Просто Господи помилуй!

Старик разогнул спину.

– Улетела? На Небеса? – рассеянно повторил он, машинально подняв глаза к небу. Некоторое время он молча глядел на чудесные краски заката. Потом улыбнулся и медленно промолвил: – В каком-то смысле так оно и есть, Нэнси. Я хочу сказать, что девочка и правда решила взобраться повыше. – Старик ткнул крючковатым пальцем в сторону алеющего на горизонте неба.

На самой вершине громадной горы виднелась крохотная фигурка.

– Ну, слава Богу, что ещё не на самих Небесах! – покачала головой Нэнси. – У меня к вам просьба, сэр. Если госпожа спросит, скажите, что я не забыла про посуду. Просто мне нужно немного подышать свежим воздухом…

С этими словами она поспешила по дорожке, которая вела в поле.


Глава V


Игра

– Бог ты мой! Мисс Поллианна! Ну вы меня и напугали! – запыхавшись, проговорила Нэнси, карабкаясь в гору.

Поллианна уже спускалась ей навстречу.

– Напугала? Ох, простите, пожалуйста! Ничего страшного! Не беспокойтесь за меня. Папа и дамы из благотворительного комитета давно привыкли к моим отлучкам. Куда я денусь! Немного погуляю и вернусь.

– Но ведь я даже не знала, куда вы отправились! – воскликнула девушка.

Она взяла малышку за руку, и они стали спускаться вместе.

– Я даже подумала, что вы улетели прямо через трубу. Правда-правда, мисс!

Но Поллианна лишь беспечно дёрнула косами.

– Я вылезла через окно.

– Что-о-о?!

Нэнси даже остановилась.

– Спустилась вниз по дереву.

– Я с вами с ума сойду! – ахнула Нэнси, снова двинувшись вниз с холма. – А если ваша тётушка узнает?

– Ну и что? Я сама могу ей сказать, – улыбнулась девочка.

– Что вы, мисс! Ни в коем случае! – воскликнула Нэнси.

– Неужели ей действительно нет до меня никакого дела? Неужели не интересно, что со мной и где я была?

– Нет, я не в том смысле. Просто никогда не знаешь, что от неё можно ожидать. За что может влететь. – Про себя девушка решила, что, если понадобится, будет выгораживать малышку до последнего. – Как бы то ни было, нам нужно поторопиться. Мне ведь ещё посуду мыть.

– Ничего. Хотите, я помогу? – предложила Поллианна.

– Ещё чего не хватало! – изумлённо пробормотала Нэнси.

Некоторое время они молчали.

Небо быстро темнело. Поллианна крепко держала служанку за руку.

– Знаете, вообще-то я даже рада, что вы за меня испугались. Что пришли за мной… – Голос девочки дрогнул.

– Ах, бедный ангелочек! – воскликнула Нэнси. – Вы, должно быть, ужасно проголодались. К сожалению, придётся есть на кухне. Только хлеб и молоко. Хозяйка была очень недовольна вами. Что вы опоздали к ужину…

– Как же я могла успеть? Я ведь вон куда забралась!

– Так-то оно так. Только у неё своё мнение об этом, – сдержанно промолвила Нэнси. – Простите, что только молоко и хлеб. Ничего не поделаешь…

– Да что вы! Я очень даже рада!

– Чему?

– Молоку и хлебу. Я ведь их обожаю. Да ещё тому, что поужинаю с вами. По-моему, это просто замечательно!

– Как я посмотрю, у вас всё – «просто замечательно»! – покачала головой Нэнси, вспомнив, как малышка успокаивала себя, когда увидела в своей комнате на чердаке одни голые стены.

Поллианна рассмеялась:

– Да это просто игра такая!

– Игра? – удивилась девушка. – Как это?

– Называется «Найти радость».

– Это ещё что такое? Первый раз слышу.

– Меня папочка научил. Это замечательная игра! Правда! – с жаром сказала Поллианна. – Мы всегда в неё играли, когда я была маленькой. Я даже научила игре некоторых дам из благотворительного комитета. И мы играли вместе…

– Как бы там ни было, у меня на игры нет времени, – вздохнула Нэнси.

Поллианна снова рассмеялась. Но потом вздохнула. В лучах заходящего солнца её личико казалось осунувшимся и грустным.

– Однажды мы играли в эту игру, когда благотворители прислали нам в подарок костыли.

– Костыли?!

– Ну да. Понимаете, я очень хотела куклу. Папа даже написал благотворителям, что я мечтаю о ней. Но, когда пришла посылка, в сопроводительной записке от благодетельницы говорилось, что куклы у неё не оказалось, но зато были эти детские костыли. Вот она и решила послать их вместо игрушек. Авось какому-нибудь ребёнку понадобятся. Вот тогда мы и стали играть в нашу игру…

– Что-то я не очень понимаю, что это за игра такая. В чём заключается, – сказала Нэнси, пожав плечами.

– Очень просто! – с увлечением продолжала Поллианна. – Нужно попробовать отыскать радость в том, что есть. Не важно в чём. Вот мы стали искать её в этих детских костылях.

– Боже милостивый! Какая радость может быть в костылях? Получить в подарок костыли, когда мечтаешь о кукле!

От восторга Поллианна даже захлопала в ладоши.

– Вот! Я как раз об этом и говорю, Нэнси. Сначала я тоже не понимала, какая в этом может быть радость, – призналась она. – Но потом папа мне всё объяснил.


– Ну вот и вы мне теперь объясните, – проворчала Нэнси.

– Это же так просто! Радость в том, что они вам не нужны, – торжествующе провозгласила Поллианна. – Понимаете? Вообще не нужны!

– Чепуха какая-то, ей-Богу! – покачала головой Нэнси, глядя на девочку почти со страхом.

– Совсем не чепуха! Наоборот, здорово! – продолжала настаивать Поллианна. – С тех пор мы часто играли в эту игру… И чем труднее найти радость, тем интереснее играть. Правда, иногда бывают очень печальные случаи. Когда это невозможно – найти радость. Например, когда Боженька забрал папочку на Небо, а мне оставил только дам из благотворительного комитета…

– Или когда тебя поселяют в дрянную комнатёнку на чердаке! – с досадой вырвалось у Нэнси.

Поллианна снова вздохнула.

– Да, иногда это было очень трудно, – согласилась она.  – Поначалу никакая игра вообще в голову не шла. Ведь я так мечтала о всяких разных красивых вещах. Потом мне подумалось о зеркале. Что, если бы оно было, я бы расстраивалась, глядя на свои веснушки. Ну а потом… Потом я придумала, что вид из окна у меня вместо чудесной «картины»… Так мало-помалу радость и отыскалась… Понимаете, когда начинаешь искать во всём что-то хорошее, постепенно забываешь о неприятностях. Как с той куклой…

– Ну и ну! – сочувственно выдохнула Нэнси, у которой от этого рассказа словно комок застрял в горле.

– Но обычно, конечно, находишь гораздо быстрее, – сказала Поллианна. – Теперь я вообще почти об этом не думаю. Как-то само собой выходит, так привыкла к этой чудесной игре. Раньше мы с папочкой… часто в неё играли. – Она немного помолчала. – Но теперь будет труднее… Ведь у меня не осталось никого, с кем можно играть. Не знаю, может быть, тётя Полли захочет?

– Захочет? Скорее вот эта гора сойдёт с места, – фыркнула кухарка. – Слушайте, мисс Поллианна! Я, может, буду и плохой игрок, но я с радостью поучаствую, – предложила она.  – Можете на меня положиться.

– Ах, Нэнси! – радостно воскликнула Поллианна, бросившись обнимать девушку. – Вот здорово! Вам понравится. Вот увидите!

– Гм-м… может быть, – кивнула Нэнси без особой уверенности. – Только вы от меня многого не ждите. Не очень-то я умею играть в игры. Но я постараюсь. Честное слово! В любом случае у вас будет хоть кто-то, с кем можно поиграть… – закончила она.

Они пришли на кухню. Поллианна с аппетитом принялась за хлеб и молоко. Потом по совету Нэнси отправилась в гостиную, где тётушка была погружена в чтение какой-то книги.

Мисс Полли смерила девочку холодным взглядом.

– Поужинала, Поллианна?

– Да, тётя Полли.

– Жаль, что пришлось сразу отправить тебя на кухню.

– Почему? Я очень даже этому рада. Обожаю хлеб с молоком. И Нэнси тоже. Не переживайте!

Тётушка Полли удивлённо приподняла брови.

– Поллианна, по-моему, тебе уже пора спать. У тебя был нелёгкий день. А завтра нам предстоит составить для тебя распорядок дня и посмотреть, не нужно ли купить тебе что-нибудь из одежды. Нэнси даст тебе свечу. Да поосторожнее с огнём! Завтра в половине восьмого. Не опаздывай! А теперь – марш спать!

Как ни в чём не бывало Поллианна подбежала к тёте и горячо её обняла.

– Мне у вас так нравится! – сказала она, совершенно счастливая. – Конечно, я и заранее знала, что мне у вас будет чудесно. Спокойной ночи!

И с весёлой улыбкой на губах выбежала из комнаты.

– Господи Боже! – оторопев от удивления, пробормотала мисс Полли. – Ну и ребёнок! – Только потом она вспомнила, что нужно сдвинуть брови. – Ей «чудесно»! Понравилось ей у меня! Даже не поняла, что её наказали! Боже праведный! – И тётушка снова уткнулась в книгу.

А между тем четверть часа спустя одинокая маленькая девочка всё ещё горько плакала в подушку.

– Ах, папочка! Слышишь ли ты меня? Там, на Небесах с ангелами? У меня совсем не получается играть в нашу игру. И мне так грустно! Так одиноко лежать тут одной в темноте! Ах, если бы со мной была Нэнси или тётушка Полли! Или хотя бы какая-нибудь дама из благотворительного комитета…

У себя на кухне Нэнси усердно возила тряпкой по кувшину из-под молока и дрожащим голосом приговаривала:

– Ах, бедняжка! Даже если нужно играть в эту дурацкую игру и радоваться костылям вместо куклы, ради неё я на всё готова! Лишь бы ей было хорошо!

Поллианна, Элинор Портер — «Мой противоречивый отзыв: для какой возрастной категории эта книга?»

Начну с того, что я не поняла, для какой возрастной категории эта книга? Детям (4-8 лет) ее читать не интересно, для подростков она слишком детская. . О, можно почитать взрослыми.. решила я, и начала читать книгу, которая «не пошла» ни сыну, ни племяннице..

Книга о мега-позитивной девочке Поллианне, которая несет в себе радость, свет, играет в «игры в радость», на кожного встречного человека влияет только положительным образом, и никто не может остаться равнодушным к ней. Весь городок играет в ее игру! Миссия? (ударение на второе «и») Кто в реальности видел или слышал о подобной девочке? Это все, конечно заслуги автора!

 

Кто немного знаком с таким предметом, как психология (хватит начального уровня, 1-2 курс института), тот конечно не может не уловить того момента, что автор вложил в Полианну все не хитрые хитромудрости психологии!

Например: когда Полианна принесла домой бездомного котенка и собаку, разговор с тетей Полли она начала правильно: сказала тетке, какая та добрая и сердечная женщина, и девочка была уверенна, что тетка разрешит ей оставить животных Она не ждала запрета, она правильно подошла к вопросу!

Далее: Полианна рвется причесать свою тетку, которой не очень нравится эта идея. И что имеем: девочка выпаливает такую триаду с правильным подходом, что тетка сразу сдаеется:

— Полианна! послышался прерывающийся и полный ужаса голос из-под вуали волос. — Я… я не знаю, почему я позволяю тебе делать подобные глупости.

 

Полианна правильно «работает с возражениями», рассуждает очень по-взрослому (когда я доходила до таких моментов при чтении, мой ребенок терял интерес к чтению окончательно), знает, что если в течении продолжительного времени здороваться с «нелюдимым» человеком, рано или поздно он проявит к тебе интерес и т.д.

 

Еще, меня смущал местами перевод книги:

Глава 13

Покинув здание, где заседал благотворительный комитет, Полианна не направила свои стопы к дому.

Впервые столкнулась с таким выражением «направить свои стопы», и оно мне очень резало глаз. Были и другие подобные фразы..

 

Полианна, не отрицаю, девочка позитивная, вызывающая к себе сострадание, и дарящая радость всем вокруг, но детская книга написана «языком взрослых», детям она дается с трудом, или вообще не дается!

 

Идея книги: творить добро и на все смотреть с позитивом, радоваться всем и всему (например тому, что вместо куклы тебе достались костыли)

Ставлю книге ☆ ☆ ☆ и все-таки рекомендую.

Только вот кому рекомендую — вопрос остается вопросом!

 

ОБЗОР КНИГИ «ДЕВУШКА, КОТОРАЯ ВИДЕЛА ЭТО ВСЕ» РУПРАШИ – Sohinee Reads & Reviews

Название книги : Девушка, которая увидела все

Автор : ROOPRASHI

Общее количество страниц : 160

Издатель: Petals Publishers

Дата публикации: 25 декабря 2017 г.

Формат: Мягкая обложка

Язык: Английский

Жанр: Художественная литература / Романтика / Самопользователь

Блуби

Когда мы верим в нас. действительно ли мы получаем то, что ищем? Все ли приходит… в конце концов? Между обложками история простой девушки. Аарохи. Жизнь не так проста для нее. Она мечтательница, и некоторые из ее снов она сама находит странными. Столкнувшись с горем и найдя любовь со сломленным мужчиной, Аарохи усердно работает, чтобы достичь целей, которые она поставила в жизни; иногда даже задумываясь, не слишком ли они высоки для нее. Преследование ее целей — ее судьба; один она должна выполнить. Отказавшись от Рудры и усердно занимаясь своей тяжелой профессией, она встречает доктора Адитью Вардхана. . Но был ли Адитья мужчиной ее мечты? Поняла ли она, что судьба пыталась сказать ей через ее сны? Смогла ли она когда-нибудь преодолеть Рудру? Достаточно ли было ее усилий, чтобы добиться успеха? Была ли она девушкой, которая все это видела….?

ОТЗЫВ СОХИНИ ДЕЙ

Давненько я не читала романтических историй, и после долгого месячного перерыва, прочитав одну, я действительно заинтересовалась. «Девушка, которая все это видела» — это не только любовная история о девушке и парне, но ее также можно рассматривать как книгу самопомощи, учитывая, что после каждой главы есть глава с мотивирующими словами, которые должны особенно помочь человеку. девушке, чтобы узнать, чего она на самом деле хочет в своей жизни.


Прочтите мой предыдущий обзор книги Судипа Чакраварти «Крещение Тони Калангута»


На первый взгляд, это очень простая история с простыми персонажами. Именно так я думал, когда закончил первые две главы. Но по мере развития сюжета, хотя сюжетная линия остается простой, эти мотивационные главы становятся глубже, а мысли, стоящие за словами, еще глубже.

В «Девушке, которая все это видела» главная героиня — Аарохи. Она очень трудолюбивая и питает слабость к бабушке. Аарохи разделяет уникальную связь со своей бабушкой, она делится с ней всем, а бабушка поддерживает ее во всем, что она делает. Но когда она умирает, это действительно влияет на Аарохи, но, как всегда предупреждала ее бабушка, она никогда не переставала жить своими мечтами.

Еще один поворотный момент в жизни Аарохи наступает, когда ее друг Рудра, которому ее родители угрожают, что, если он не женится на избранной им девушке в ближайшее время, они сами заставят его жениться на выбранной ими девушке. Это заставляет Рудру сделать следующий шаг и предложить Аарохи. Сбитая с толку Аарохи, конечно же, говорит «нет», потому что она не понимает своих чувств к нему и в то же время не хочет его терять. Но Рудра больше не хочет быть ее другом, поэтому он уходит из ее жизни. Позже, когда Аарохи осознает свои истинные чувства к Рудре и пытается противостоять ему, ей приходится иметь дело с горем.

Аарохи всегда ставила цели в своей жизни и всегда пыталась их достичь. По мере продвижения в своей жизни или, по крайней мере, она так думает, Аарохи встречает доктора Адитью Вардхана, что оказывается еще одним поворотным моментом в ее жизни.

В целом, история довольно проста и действительно происходит в реальной жизни, так что я мог понять сюжетную линию и персонажей, потому что события и все, что происходило, было связано. Что действительно сияет в книге, так это мотивационные и вдохновляющие главы, которые идут параллельно с сюжетной линией и расположены таким образом, что соответствуют основным эмоциям в предыдущей главе. Итак, если Аарохи была слишком строга к себе, в следующей главе, посвященной саморефлексии, рассказывается о суждениях, когда Аарохи была влюблена, в следующей главе рассказывается о любви, когда она была в замешательстве, в следующей главе рассказывается о сером оттенке и так далее. . Итак, это был действительно интересный фактор, когда автор связал главы о самопомощи с эмоциями Аарохи.

Книга написана от третьего лица. Повествование и язык просты. Темп книги вялый и имеет очень хорошее закрытие в конце.

История любви, которая расцветает между страниц, не совсем оригинальна, но для меня она и не была главной частью книги. Главным в книге были главы о самопомощи. Язык будет хорош для читателей, которые предпочитают простой язык. Но лично мне нравится немного более средний уровень языка. Были и грамматические ошибки. Раунд редактирования может определенно исправить эти ошибки. Я чувствовал, что структура предложения могла бы быть лучше. Иногда некоторые фразы и диалоги казались очень холодными и безэмоциональными. Но я уверен, что автор позаботится об этом в своей следующей книге.

ПОСЛЕДНИЕ МЫСЛИ

Несмотря на то, что сюжетная линия проста, книга — это больше, чем просто история любви. Я нашел мотивационные главы действительно хорошими, что-то, что заставило меня задуматься о своих мыслях и своей жизни.

Если вам нравятся простые любовные истории и книги по самосовершенствованию, вы обязательно можете взять это.

ПОЭЗИЯ В ХРИЗАЛИС РЕЙТИНГ: ⭐⭐⭐.5 / ⭐⭐⭐⭐⭐

ХОТИТЕ ПОЛУЧИТЬ РАССМОТРЕНИЕ ВАШЕЙ КНИГИ?

* В настоящее время я открыт для рассмотрения запросов на май месяц. Если вы хотите запросить проверку, сделайте это как можно скорее!*

Перейдите на страницу Политика проверки для получения дополнительной информации. Не забудьте проверить это, если вы думаете о запросе обзора.

Просто отправьте электронное письмо по адресу  query.sohinee@gmail. com   относительно вашего запроса на проверку или просто напишите мне по электронной почте для чата! Как только я получу ваше письмо, я свяжусь с вами и обсудим все детали. Я на расстоянии электронной почты!! Вы также можете оставить сообщение на моей странице в Facebook прямо сейчас!

ХОТИТЕ УЗНАТЬ ОБ МЕНЯ БОЛЬШЕ?

Я перечислил все свои ссылки на социальные сети на странице контактов . Я известен как дружелюбный человек, я не кусаюсь 😛. Приходи, поговорим!!

НАЙТИ МЕНЯ В:

WORDPRESS |  Твиттер  | ФЕЙСБУК  | ДОКУМЕНТЫ  | GOOGLE + | ЛИНКЕДИН  |

Нравится:

Нравится Загрузка…

Опубликовано Sohinee Reads & Reviews

*Блогер, посвященный кроссвордам* *Лучший индийский книжный блогер* Известный поэт, публикуемый автор, профессиональный книжный критик, редактор бестселлеров, корректор, автор контента, кулинарный наркоман.

Для обзоров книг, интервью и других рекламных запросов, напишите мне по адресу [email protected]. Просмотреть все сообщения от Sohinee Читает и отзывает

Категорииблоггер, книга, Книжное обозрение, Книжный рецензент, Книги для чтения, Вдохновляющий, Жизнь, литература, Любовь, Цитаты, Читатель, рецензент, Без категории, Игра слов, WordPress, Слова, Писатель, НаписаниеТегиЛюбительские блоги, Амазонка, Книги Амазонки, Библиофил, блог , блоггер, Жизнь блогера, Ведение блога о книгах, Блоги, книга, Книжный блог, Книжный блоггер, Книжный блоггер, Книжный критик, Книголюб, Книжный ботаник, Книжная фотография, Рекомендация книги, Книжное обозрение, Книжное обозрение девушки, которая все это видела Автор Рупраши, Рецензия на книгу, Рецензент на книгу, Рецензии на книги, Книгоголик, Книжный, книги, Книги для чтения, Книжный червь, Конструктивная критика, Эмоции, Вовлечение, Английский, Развлекательный, Опыт, Обратная связь, Художественная литература, Первая любовь, Хорошая книга, Хорошие книги для читать, Goodreads Reviewer, Goodreads Top 2 Reviewer, Честный, Индийская книга, Индийский книжный блог, Вдохновляющий, Вдохновлять, Блоггеры Калькутты, Язык, Последняя книга, Последние книги, Жизнь, литература, Любовь, Любовная жизнь, История любви, Любовь к чтению, Любовник, Мотивировать, Мотивационный, Перемещение, Ne w Книга, Роман, Мнение, Мягкая обложка, Личный, Личный кабинет, Личное развитие, Перспектива, Издатели лепестков, Поэзия в хризалиде, Точка зрения, POV, Профессиональный обозреватель, Читать, Читатель, Реалистичный, Рекомендуется, Отражение, Связанный, Отношения, Отношения , обзор, Копия обзора, Отзыв, рецензент, Обзоры, Романтика, Романтическая история, Писатели-романтики, Романтик, Рупраши, Грустный, Самопознание, Самопомощь, Самореализация, Рассказы, Сохини Дей, Книга рассказов, Девушка, которая видела Все это, Девушка, которая видела все это, Рупраши, Рецензия на книгу «Девушка, которая видела все это, Рупраши», Обзор «Девушка, которая видела все это, Рупраши», Мысли, 50 лучших индийских книжных блогов, Поворотный момент, Без категорий, Письмо

Бесплатно читать Свободно быть

На этой неделе, когда библиотеки по всей территории Соединенных Штатов отмечают Неделю запрещенных книг, Публичная библиотека Сан-Франциско хотела пролить свет на молодых людей, которые боролись за право читать, учиться и самовыражаться. даже когда условия были тяжелыми. Мы приветствуем этих молодых борцов за интеллектуальную свободу!

Каждый день с 22 по 28 сентября мы будем делиться историей и фотографиями, посвященными молодому человеку, который боролся за право читать. Ищите нашу выставку в Главном детском центре и читайте их истории ниже! #FreeToReadFreeToBe

Читать о

  • Джордж Мозес Хортон

  • Анна Франк

  • Сильвия Мендес

  • Питер Сис

  • Цзи-ли Цзян

  • Злата Филипович

  • Малала Юсуфзай

Джордж Мозес Хортон любил слова с самого детства. Но поскольку он был рабом в Северной Каролине в начале 1800-х годов, никого не волновало, научился ли он читать или писать. В те времена рабы считались собственностью того, кто ими владел. Рабов можно было продать или обменять, как сегодня мы продаем или обмениваем автомобиль, игрушку или компьютерную игру.

Мало кто из белых в те дни верил, что раб-афроамериканец способен научиться хорошо читать и писать. Они уж точно не верили, что молодой раб-афроамериканец может стать поэтом, написавшим красивые строки, которые тронули сердца людей.

Но именно это и сделал Джордж Мозес Хортон.

Когда ему было всего семь или восемь лет, и он уже таскал тяжелые грузы на территории своего хозяина, он старался останавливаться и слушать каждый раз, когда слышал, как белые дети учат азбуку. Мать Джорджа с удовольствием научила бы своего сына читать, но ей самой никогда не разрешали учиться.

Джордж использовал любую возможность, чтобы заниматься самостоятельно. После того, как он выучил алфавит, только слушая других детей, он нашел старую потрепанную книгу для правописания. Поздно ночью, в те немногие часы, которые ему отводились на сон, он не спал допоздна, обжигая глаза дымом от костра, и учился читать.

Его мать подарила ему собственный драгоценный сборник гимнов, наполненный красивыми и вдохновляющими песнями. Всякий раз, когда он мог, он читал из Библии, из газет и даже рекламных объявлений.

Слова пели в голове Джорджа. Он еще не научился писать, поэтому тщательно запоминал сочиненные им стихи. Он говорил свои стихи про себя, работая с утра до ночи, пасая скот. Его слова помогли ему остаться сильным. Они помогли ему стать уверенным в себе молодым человеком, который знал, что хочет сказать что-то важное.

Джорджа разлучили с семьей, когда ему было 17 лет, и отдали сыну хозяина. Он работал в поле на территории своего нового хозяина, но по воскресеньям он ходил пешком восемь миль в Чапел-Хилл, чтобы продавать фрукты и овощи студентам и преподавателям Университета Северной Каролины.

Недатированное фото Джорджа Мозеса Хортона

Некоторые белые студенты подшучивали над Джорджем. Но многих покорили его изящные манеры и дар слова. Настолько, что вскоре он начал сочинять стихи о любви, которые продавал по 25 центов за штуку молодым студентам, чтобы те дарили их возлюбленным. Жена одного из профессоров подружилась с Джорджем и научила его записывать свои стихи. Он поглощал книги, которые ему дарили друзья: Шекспир, лорд Байрон, древнего поэта Гомера.

Несмотря на то, что он оставался собственностью своего хозяина, Джордж мог зарабатывать собственные деньги, хорошо одеваться и заводить друзей среди образованных людей. Это был очень редкий опыт для порабощенного человека в то время. Друзья помогали ему публиковать свои работы в газетах и, наконец, в настоящих книгах. Джордж увидел свое имя на обложке и понял, что стал писателем.

Джордж писал стихи о любви, дружбе, юморе, счастье и горе. Он также писал о несправедливости рабства, став первым афроамериканским поэтом-рабом, сделавшим это. Его слова вдохновили людей по всей стране, которые боролись за искоренение рабства.

Когда Джорджу Мозесу Хортону было за 60, победа Союза в Гражданской войне положила конец рабству. Последние 18 лет своей жизни он прожил свободным человеком.

Анна Франк, 1929-1945

Юная Анна Франк всегда мечтала стать писательницей. Когда Мип Гис, подруга семьи, подарила ей дневник на 12-летие, она начала писать о своем опыте, своих идеях и личных мыслях. Вскоре после получения этого подарка отец Анны объявил семье, что им нужно скрыться.

При жизни Анны преследования евреев в Европе становились все более и более интенсивными. Семья Анны уже бежала из Германии в 1939 году. Будучи евреями, они были лишены гражданства. Когда Энн приехала в Амстердам в возрасте четырех лет, она уже была лицом без гражданства. Амстердам дал некоторую передышку от нацистов. Отец Анны, Отто, открыл бизнес и нанял сотрудников. Он смог обеспечить скромную жизнь для своей семьи. Анна и ее сестра Марго ходили в школу, хотя после того, как нацисты вторглись в Нидерланды, еврейским детям пришлось ходить в отдельные школы. Они также должны были носить желтые звезды, чтобы идентифицировать себя как евреев. Отто Франк уже планировал скрыться со своей семьей, но когда старшая сестра Марго получила уведомление о необходимости явиться в трудовой лагерь, они решили немедленно отправиться в трудовой лагерь. С помощью небольшой группы друзей и коллег семья Франк спряталась в заднем доме, который они назвали «Пристройкой».

В течение двух лет Энн продолжала вести дневник, документируя жизнь, проведенную в бегах. Жизнь в укрытии была трудной. Все обитатели пристройки должны были соблюдать тишину в течение дня. Энн и другие жильцы читали книги, шили или тихо готовили еду, пока рабочие находились на складе внизу. Все они старались быть в курсе событий снаружи, слушая радиопередачи и читая новости. Помощники приносили еду и любую информацию, какую только могли, в Приложение. Окна были закрыты, и они никогда не могли выйти на улицу. Напряжение было высоким, и жители спорили друг с другом. В 1944, Анна писала, «Я могу стряхнуть все, если напишу; мои печали исчезают, мое мужество возрождается. Но, и это большой вопрос, смогу ли я когда-нибудь написать что-нибудь великое, стану ли я когда-нибудь журналистом или писателем?»

Летом 1944 года кто-то сообщил нацистам о пристройке. Нацисты арестовали Анну, ее семью и других, кто прятался вместе с ними. Не имея возможности что-либо взять с собой, дневник остался в их тайной пристройке, а одна из помощниц, Мип Гис, забрала дневник и спрятала его от нацистов. После войны в их убежище вернулся только отец Анны Франк. Все остальные погибли в лагерях. Дневник Анны, опубликованный ее отцом, представляет собой редкий отчет о жизни подростка, прерванной во время войны.

Без школы, развлечений и участия в жизни дневник раскрывает, каково это было скрываться – постоянный страх и бдительность, и крошечные поступки человечества.

Неизменная популярность дневника красноречиво говорит о надеждах и мечтах молодых людей, оказавшихся в неподконтрольной им ситуации. Оптимизм и обнадеживающий тон Анны одновременно пронзительны и вдохновляют. Война слишком рано заставила замолчать этот молодой голос. Ее дневник сохранился как запись эпохи, но также и как универсальный призыв к человечеству. Мистер Франк воплотил мечту Анны в реальность, но нельзя не задаться вопросом, что еще написала бы Энн, если бы ее жизнь не была жестоко оборвана.

Отто Франк опубликовал дневник Анны в 1947 году. С тех пор он был переведен на 70 языков. В 1960 году пристройка была превращена в музей. В 1972 году Мип Гис и ее муж Хенк были награждены Почетной медалью Яд Вашем за храбрость, проявленную при оказании помощи евреям во время Второй мировой войны, а в 1994 году Мип получила медаль Валленберга как выдающийся гуманитарный деятель. . С момента публикации дневник Анны Франк был продан тиражом более 30 миллионов экземпляров, а The Annex ежегодно посещают более 1,2 миллиона человек. Энн осуществила свою мечту, и ее история сохранилась.

Сильвия Мендес, р. 1936

Сильвия подошла к своему шкафчику в свой первый день в новой школе. Она нервничала, и другие дети уставились на нее. Один мальчик крикнул: «Тебе здесь не место!» Но Сильвия не сдавалась. Воодушевленные родителями, она и ее братья и сестры вернулись на следующий день, а затем на следующий. Это был 1947 год, за семь лет до того, как Верховный суд Соединенных Штатов вынес решение о десегрегации государственных школ в деле Браун против Совета по образованию . Что происходило?

В малоизвестном судебном процессе в Калифорнии семья Мендес утверждала, что их дети имеют право посещать местную государственную школу, и их не следует принуждать к посещению «мексиканской школы», которая находится дальше от дома, находилась в плохом состоянии и не имела таких ресурсов, как обычная начальная школа. Судебный процесс Мендес против Вестминстерского школьного округа был первым в стране, гарантирующим, что все дети имеют право посещать одну и ту же государственную школу.

Когда Сильвии Мендес было восемь лет, ее семья переехала в Вестминстер, штат Калифорния. Вскоре после этого ее тетя отвела Сильвию, ее братьев и двоюродных братьев в местную начальную школу для записи. Школа отказалась принять семью Сильвии и вместо этого сказала им, что они должны посещать школу для мексиканских учеников. Родители Сильвии были в ярости. Они объединились с другими мексиканскими американскими семьями, которым также было отказано в возможности записать своих детей, и подали в суд на школьный округ. В 1946, они выиграли. Школьный округ подал апелляцию, но 9-й окружной апелляционный суд Сан-Франциско оставил решение в силе. Сильвии и всем другим мексиканским американским детям разрешили посещать те же школы, что и белым детям. Мендес против Вестминстерского совета по образованию возглавил процесс, когда остальная часть страны боролась с сегрегацией в школах.

Сильвия Мендес, 10 лет

Помимо судебной тяжбы, которую вели семья Мендес и другие истцы, в этом судебном деле сыграли роль две известные фигуры. Тергуд Маршалл, тогдашний президент National Association for the Advancement of Colored People ( NAACP) представила в суд Калифорнии сводки amicus, подтверждая свою поддержку дела. Позже он представлял истцов в деле Браун против Совета по образованию . После того, как Девятый окружной апелляционный суд Калифорнии принял решение в пользу семьи Мендес, губернатор Калифорнии Эрл Уоррен подписал закон, отменяющий сегрегацию школьников в штате Калифорния. Семь лет спустя, в качестве председателя Верховного суда, он будет председательствовать на Браун против Совета по образованию , решение, положившее конец сегрегации в школах США.

Сильвии и ее братьям было нелегко быть первыми мексиканскими американскими детьми, поступившими в белую школу. Белые студенты выкрикивали в их адрес оскорбления и говорили, что им здесь не место, но Сильвия высоко подняла голову и вскоре подружилась. Она закончила школу и поступила в колледж. Став взрослой, Сильвия позаботилась о том, чтобы люди помнили, что сделали ее родители. Многие знают о Браун решение, но дело Мендеса даже не преподается в рамках учебного плана K-12 в Калифорнии. Сильвия Мендес с гордостью заявляет, что «Калифорния была номером один» благодаря десегрегации в школах. Она путешествует и рассказывает о роли своей семьи в Мендес против Вестминстерского школьного округа . В 2011 году президент Обама наградил г-жу Мендес Президентской медалью свободы, которая является высшей гражданской наградой в США

0012

Петер Сис, р. 1949

Когда Петер Сис рос в коммунистической Чехословакии в 1960-х и 70-х годах, многое было под запретом: рок-музыка, синие джинсы, длинные волосы, радиопрограммы из США и Западной Европы и множество книг, которые он хотел бы читать.

Правительство, находившееся под контролем тогдашнего Советского Союза, заставляло людей участвовать в парадах и массовых спортивных мероприятиях, прославлявших коммунистический образ жизни. Дети должны были вступить в пионеры, спонсируемую государством молодежную организацию, и носить ее символический красный шарф.

В детстве Питер любил рисовать. Дома он рисовал все, что хотел. Но в школе начальство говорило ему, что он может, а что нет.

В те времена детей просили «доносить» на своих родителей, доносить на родителей, если они скажут что-то против власти. Правительственные цензоры обычно вскрывали почту людей. Многие люди в коммунистической Чехословакии, которые говорили или делали что-то, что не нравилось властям, были отправлены в тюрьму, вынуждены покинуть страну или даже казнены. Писателям, художникам и музыкантам было запрещено публиковаться или выступать, и многим из оставшихся приходилось зарабатывать на жизнь тяжелым физическим трудом. Многих отправили в лагеря для военнопленных выполнять опасную работу по добыче урана.

Многим проще всего было держать свое мнение при себе.

Но воображение Питера вырвалось за пределы узкого пространства, где другие хотели его заключить. В подростковом возрасте он слушал запрещенную музыку, такую ​​как «Битлз» и «Роллинг Стоунз», которую людям удавалось ввозить в страну контрабандой. Он начал сомневаться в том, во что его всегда учили верить.

Питер и его друзья создали собственную рок-группу. Он рисовал блестящие красочные картины, чтобы показать, как музыка заставляет его чувствовать. Поскольку их невозможно было затащить за «железный занавес», который отделял Чехословакию и остальной коммунистический блок от Запада, он и его друзья сами делали себе стильную одежду, гитары, солнцезащитные очки и даже обувь!

Сцена со стены: взросление за железным занавесом

В 1968 году, во время Пражской весны, Чехословакия пережила несколько коротких месяцев большей свободы. Цензура была снята, и сердца людей тоже были подняты. Писатели, художники и музыканты произвели поток новых творческих работ. Но 21 августа вторглись танки и солдаты из Советского Союза и других коммунистических стран, и снова начался долгий серый период репрессий, цензуры и страха.

Питер все еще мечтал о свободе наслаждаться и создавать музыку, искусство, книги и анимационные фильмы, которые он хотел. Он рисовал сны и карты воображаемых миров, но он также рисовал кошмары. Только в своем воображении он мог полететь на велосипеде с крыльями в тот мир, который хотел увидеть.

В 1989 году Бархатная революция превратила Чехословакию в свободную страну. Сегодня Чехия — это живая, процветающая демократия, и люди могут рисовать, петь, читать и писать все, что хотят. «Иногда, — писал Питер об этой новой свободе, — мечты сбываются».

Питер Сис иммигрировал в Соединенные Штаты в 1984 году и сейчас живет в Нью-Йорке. В 2003 году он стал первым иллюстратором детских книг, получившим престижную стипендию Макартура «Genius Grant». Три его книги, включая его иллюстрированную автобиографию Стена: взросление за железным занавесом — получили награду Caldecott Honor от Американской библиотечной ассоциации.

Если вы будете в Праге, Чешская Республика, с настоящего момента до 20 января 2020 года вы сможете увидеть большую выставку работ Петера Сиса под названием «О полетах и ​​других снах» в Центре современного искусства DOX. Сам художник лично помог превратить выставочное пространство в собственную страну грез.

Питер Сис

 

Цзи-ли Цзян, р. 1954

Когда Цзи-Ли Цзян было 12 лет, у нее было все: популярность, хорошие оценки, спортивные способности и солнечная квартира в Шанхае, где она общалась со своей семьей и играла со своей кошкой. У нее было блестящее будущее в Китае 1966 года. Однажды Джи-Ли получила приглашение на прослушивание танцевальной программы в Центральной академии искусств Освободительной армии. Если ее примут, она объедет всю страну, чтобы рассказать всем в Китае о чудесном новом мире, который создает правительство председателя Мао Цзэдуна.

Но ее семья не позволила ей пройти прослушивание. Даже если она пройдет, они знали, что ей не разрешат присоединиться. Потому что, несмотря на то, что она с гордостью носила красный шарф, символизирующий революцию в Китае, семья Цзи-Ли принадлежала к образованному среднему классу. Это делало их политически нежелательными в новом Китае. С 1966 по 1976 год Культурная революция пыталась уничтожить все влияния, которые не одобряло правительство: книги, искусство, музыку, высшее образование, даже определенные стили одежды и определенные слова. Иметь личные мысли, идущие вразрез с политикой правительства, было неприемлемо.

Джи-Ли всегда любила читать, особенно сказки. Каждое воскресенье она сидела в дружелюбном книжном киоске и читала десятки книг, а еще ей нравилось читать патриотические рассказы в школьной библиотеке. Но все менялось. В свой последний школьный день перед летними каникулами она заглянула в библиотеку и увидела, что половина полок пуста. Вывеска гласила: «Закрыто на сортировку во время летних каникул». Позже Цзи-Ли писал: «Я знал, что многие из моих любимых книг… будут разобраны навсегда, объявлены ядом по новым стандартам».

Обложка Девушка с красным шарфом

Однажды ночью, когда Джи-Ли спала в постели, молодые красногвардейцы ворвались в дом ее семьи в поисках запрещенных предметов. Они вскрыли семейные шкафы, ящики и шкафы и высыпали на пол все их имущество. Любимый альбом марок Джи-Ли, наполненный красочными марками из далеких мест, которые семья и друзья дарили ей, когда ей было 6 лет.

Но Культурная революция рассматривала коллекционирование марок как «буржуазное» — то, что делали только состоятельные представители среднего класса, и поэтому это было запрещено в обществе, которое использовало насилие, чтобы переделать себя так, чтобы люди одевались одинаково, говорили одинаково и думали одинаково. Красногвардейцы вывезли большую часть вещей семьи в мешках. Джи-Ли больше никогда не видела свой альбом с марками.

«Домой», — подумала Джи-Ли. «Разве дом не был личным местом? Место, где семья могла бы чувствовать себя в безопасности?

Потом отца Джи-Ли задержали и допросили. Власти попросили Джи-Ли предать ее семью. Она отказалась. Когда ужасы Культурной революции закончились, она и ее семья смогли уехать и начать новую жизнь в районе залива Сан-Франциско, где она живет до сих пор. Цзи-Ли Цзян теперь писатель и учитель. Ее книга «Девочка с красным шарфом» — это ее попытка, как она пишет: «Сделать что-нибудь для маленькой девочки, которой я была, и для всех детей, которые потеряли свое детство, как и я».

Злата Филипович, р. 1980

Когда война пришла в ее родной город Сараево в восточноевропейской стране Босния, Злате Филипович было 11 лет. До этого она делала то же, что и любая другая девочка ее возраста: ходила в школу, играла, читала, смотрела телевизор и фильмы, наслаждалась пиццей и спагетти, тусовалась с друзьями. Она также стала более уверенной в своих уроках игры на фортепиано. И, как и другие молодые девушки, она писала о своей жизни в дневнике, называя его «Дорогая Мимми» и доверив ему свои сокровенные мысли.

«Я была беспечной девочкой, которая думала, что война — это что-то, что случилось с кем-то другим», — позже скажет Злата, оглядываясь на взрослую жизнь.

У «детей», как Злата позже назовет взрослых политиков, отвечающих за эту часть мира, были другие идеи. Социалистическая Федеративная Республика Югославия распадалась, поскольку Босния и Герцеговина и другие мелкие республики, входившие в состав страны, стремились к независимости.

В это время неопределенности некоторые политики преднамеренно разжигали националистическую напряженность между многими этническими группами в мультикультурной и ранее в основном мирной Боснии. Они пытались вызвать взаимное недовольство среди боснийских сербов-православных христиан, боснийских хорватов, в основном католиков, мусульман и евреев. Создание хаоса для обычных людей могло стать мощным инструментом для тех, кто стремился увеличить власть и территорию.

После того, как Босния провозгласила независимость в марте 1992 года, боснийские сербские военизированные формирования при поддержке югославской армии атаковали столицу Сараево. 18 апреля Злата записала в дневнике: «Война внезапно вошла в наш город, в наши дома, в наши мысли, в нашу жизнь. Это ужасно.»

Она больше не могла ходить в школу, потому что это было слишком опасно. Ее семья, как и большинство других, оставшихся в городе, страдала от длительных отключений электричества, нехватки безопасной водопроводной воды, отсутствия отопления зимой, истощения запасов продовольствия, постоянного стресса и страха, что они будут убиты выстрелами одного из 13 000 человек. войск, окружавших город, если они выходили на улицы.

Люди отчаянно нуждались в чистой воде. Родители Златы и многие другие ходили к городским фонтанам с ведрами, чтобы принести воду домой, никогда не зная, что их застрелят до того, как они вернутся. Во время одного особенно ужасного инцидента десятки людей были убиты, когда они просто ждали в очереди за хлебом на бывшем прекрасном центральном рынке Сараево.

Сербские и боснийские сербские лидеры хотели сделать Боснию частью «Великой Сербии». Их ужасающая практика «этнической чистки» заключалась в попытке подчинить себе, изгнать или убить всех, кто не соответствовал их представлениям о том, как должна выглядеть эта Великая Сербия. Они, а иногда и другие группы в конфликте совершали жестокие зверства против мирных жителей.

Историки отмечают, что осада Сараево, длившаяся с 1992 по 1995 год, была одной из самых страшных в европейской истории, унесшей более 10 000 жизней, по данным Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии. Эксперты считают, что всего за эти три года в боснийской гражданской войне было убито около 100 000 человек. Среди них более 7000 мужчин и мальчиков-мусульман, убитых в городе Сребреница, что стало самым страшным актом геноцида на европейской земле со времен Холокоста.

До войны Сараево был красивым, утонченным городом с парками, деревьями, рынками, мечетями, синагогами, православными и католическими церквями. Во время войны Злата писала в своем дневнике о том, что она чувствовала, увидев разрушенное сначала новое почтовое отделение рядом с ее домом, а затем Олимпийский стадион, построенный для проведения в Сараево Зимних игр 1984 года. Ее сердце разбилось, когда дети ее возраста, которых она хорошо знала, были застрелены.

Даже во время войны Злата продолжала, как могла, заниматься музыкой и школьными предметами. Пока шла война, иностранные журналисты узнали, что молодая девушка в Сараево вела дневник, и приехали брать у нее интервью. В 19В 93 году ее дневник был опубликован, и ей и ее семье удалось бежать в Париж.

Сегодня Злате за 30. Она является лауреатом премии «Эмми» и режиссером-документалистом из Дублина, Ирландия. Дневник Златы: жизнь ребенка в Сараево был опубликован на английском языке в 1994 году. Дневник Златы сравнивают с дневником Анны Франк в том, что обе девочки были свидетелями бессмысленных и ужасных человеческих страданий, но обе держались за свое с трудом завоеванное достоинство и свое мечты о лучшем мире.

Малала Юсуфзай, р. 1997

В детстве Малала ходила с отцом в школу, где он работал. В пустом классе она стояла впереди и «читала» детский лепет. Позже, девочкой, она практиковалась в произнесении речей перед зеркалом. Кажется, Малала была рождена, чтобы высказываться, и именно это она и сделала.

У мальчиков больше шансов получить образование в Пакистане, чем у девочек. Однако отец Малалы был сторонником образования девочек и руководил собственной школой. Он был директором, учителем и дворником! Малала и ее одноклассники любили школу и были благодарны за возможность получить образование. Однако в соседнем Афганистане талибы переделывали страну, чтобы отражать крайне крайнюю философию. В их представлении Запад был плохим, и любая деятельность, которая казалась «западной», должна была прекратиться. Это включало прослушивание музыки, танцы, обучение девочек и предоставление женщинам возможности свободно выходить на улицу.

Малала не собиралась позволять талибам остановить ее. Она и ее друзья продолжали ходить в школу, а ее отец продолжал их учить. Хотя они получали угрозы и даже были вынуждены прекратить ходить в школу, когда в их районе находились талибы, они оставили школу открытой, и девочки продолжали приходить.

Малала была не одна. Люди во всем мире наблюдали за тем, как талибы распространяли свою идеологию, и становились все более обеспокоенными. Будучи откровенной и красноречивой девушкой, Малала часто говорила с журналистами о положении девочек в Пакистане. Репортер Би-би-си попросил Малалу вести дневник своего опыта, и благодаря этому дневнику люди во всем мире следили за призывами Малалы к образованию девочек.

Это международное разоблачение, должно быть, разозлило талибов. Они послали людей угрожать Малале и ее отцу. Малала помнит, как заглянула в интернет и увидела угрозу смерти в свой адрес, просто закрыла экран компьютера и приняла решение никогда больше не смотреть на эти слова. По ее словам, теперь она «вернется к тому, что должна была делать». Бросив вызов талибам в своей долине, она продолжала ходить в школу.

Учебный день в октябре 2012 года начался как обычно. Пятнадцатилетняя Малала выбежала утром из дома, чтобы пойти в школу. Больше всего ее беспокоил экзамен, который ей предстояло сдавать в тот день. Придя домой после школы, Малала втиснулась в dyna (открытый фургон) вместе со своими одноклассниками. Они болтали, как обычно, пока дина не остановилась. Хотя она этого не помнит, в заднюю часть фургона вошел мужчина и закричал: «Кто такая Малала?» Он сделал три выстрела, а затем все погасло.

Малала очнулась более чем через неделю в больнице в Бирмингеме. За это время она находилась в коме, ее перевезли из Пакистана в Англию для лечения, и весь мир узнал о ее тяжелом испытании. Больница в Бирмингеме получила 8000 открыток для Малалы от доброжелателей со всего мира. Через несколько месяцев она, наконец, смогла покинуть больницу, и ей пришлось выздоравливать в новом городе.

Малала Юсуфзай

В июле 2013 года, менее чем через год после ранения, Малалу пригласили выступить в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. В своем выступлении она сказала: «Говорю не за себя, а за всех девочек и мальчиков. Я возвышаю свой голос не для того, чтобы кричать, а для того, чтобы были услышаны те, у кого нет голоса. Те, кто боролись за свои права: их право жить в мире. Их право на достойное обращение.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *