28.11.2024

Стихи известных поэтов о папе: Стихи про папу: красивые стихотворения об отце русских поэтов классиков

Содержание

Стихи русских поэтов-классиков. Стихотворения великих русских поэтов

Мы ответили на самые популярные вопросы — проверьте, может быть, ответили и на ваш?

  • Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
  • Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
  • Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
  • Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
  • Как предложить событие в «Афишу» портала?
  • Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день

Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».

Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура. РФ»

Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.

Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?

Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.

Электронная почта проекта: [email protected]

Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?

Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all. culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».

Как предложить событие в «Афишу» портала?

В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».

Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.

Если вопросы остались — напишите нам.

Стихи про папу для детей

Мы ответили на самые популярные вопросы — проверьте, может быть, ответили и на ваш?

  • Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
  • Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
  • Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
  • Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
  • Как предложить событие в «Афишу» портала?
  • Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день

Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».

Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»

Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.

Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?

Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.

Электронная почта проекта: [email protected]

Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?

Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».

Как предложить событие в «Афишу» портала?

В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».

Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.

Если вопросы остались — напишите нам.

«Мне дочь не скажет слова папа»: монологи трех поэтов о родителях и детях

«Афиша Daily» попросила трех современных поэтов рассказать о своем отношении к родительству и детству — и о стихах, посвященных этому.

Галина Рымбу: «Я нашла утопию в своем сыне»

Ты — будущее

мы прожили целую эпоху —
от свинки пеппы до наруто.

я считаю крапочки времени
в карманах домашних штанов.

мы знаем, есть разные времена —
когда можем заказать себе пиццу,
и когда я
занимаю тебе на смесь.

я помню, как раньше ты
боялся даже запаха лука,
а теперь ты его
изучаешь уже в микроскоп

ты не говоришь.

и вот ты уже говоришь:
«все президенты безумные».

и мы, наверное, тоже, немного,
но по-другому,
спутаны и беспокойны. а папа сейчас

в моей футболке, в чёрных сережках, с щетиной
такой красивый, он нас через кордоны несёт
в своих долонях больших. а наш дом —
это страна, отдельная от всего,
анархическая коммуна,
где коты — наравне с нами,
и спят на столе:
Ева, Иосиф, Моисей.

ты пишешь: «А», ты говоришь: «да»,

«открывается бездна», ты говоришь:
«надо все изменить».
мы празднуем твои 7.
мы лежим на диване, обнявшись,
обжигая собой пространство.

ты — будущее.

в нас все больше любви, наши умы —
нестабильные, как вулканы, и в них —
лава слов раскалённых, наши лица — влажные.

и мир
такой свободный, немного пьяный
курит у нас на крыльце,
угощает нас мишками и червячками.
он, как ты, все делит на два и на три —
получается множество.

наша борьба рядом,
нежность — как беспорядок —
все растет. мы танцуем и вертим попками —

это праздник внутри катастрофы,
в изоляции, в темноте
мы зажгли гирлянду и свечи.

ты — будущее.
ты — крепкий цветок. а мы с папой —
две ямы глубоких рядом
в ночном саду.

Галина Рымбу

Поэтесса, кураторка, активистка

«Это стихотворение о моем сыне и о времени. О том, как движется время, как мой сын становится будущим этого мира, а мы, родители, становимся прошлым.

Сейчас много говорят о том, что нам не хватает утопии — как в политике, так и в искусстве. Я долгое время думала о том, какой может быть утопия во время планетарной экологической катастрофы, в мире, где кажется, что уже невозможно справиться с социальным неравенством и капитализмом. И это стихотворение о том, как я нашла утопию в своем сыне.

Феминистки, а я сама феминистка, часто критикуют семью за ее реакционность, но мне кажется что семья — это прообраз анархической коммуны.

И то, как течет время между нами — теми, кто живет вместе, — это и есть сама надежда, это будущее, которое создается нашими поколенческими отношениями, ментальными связями.

В поэзии я полиметодологична, использую очень разные формы, например, у меня есть тексты, которые похожи больше на сайфай-поэмы, — они не про меня, а про мир после катастрофы и то, как в нем существуют растения, животные, люди, технологии. А это стихотворение — почти дневниковое, интимное. Я писала его в надежде на то, что сын сможет когда‑нибудь его прочесть и понять — поэтому здесь довольно простой язык, перечисление простых, даже бытовых, событий из нашей жизни. Для меня быт — это сфера интересных и сложных чувств, а не только что‑то такое нудное и рутинное, и быт — это политика.

Я написала это стихотворение сразу после дня рождения сына в этом году, и тут есть некоторые особенности последнего времени — «это праздник внутри катастрофы,/в изоляции, в темноте/мы зажгли гирлянду и свечи». Это был его первый день рождения во время пандемии, без гостей, без его друзей и подруг, и для него это тоже был странный опыт. Мы сидели в темноте при свечах, и, с одной стороны, было ощущение чего‑то возвышенного и таинственного, а с другой — ощущение неумолимо надвигающейся катастрофы, чувство, что мир сильно изменится и больше не будет прежним. А писать я начала в момент, когда мой сын смотрел «Наруто» — это такое детское аниме, где поднимаются уже довольно взрослые этические проблемы. Я стала вспоминать все мультфильмы, которые мы смотрели вместе, и поняла, что в этих мультиках — от простого к сложному (

«от свинки пеппы до наруто») — целая эпоха, что те семь лет, которые мы провели вместе с сыном, ощущаются мною как век, что время рядом с ним идет совершенно по-другому.

«Крапка» по-украински означает точку в конце предложения, но здесь — «я считаю крапочки времени/в карманах домашних штанов» — это точка еще и как знак завершения временного цикла. И я представила буквально, что это множество временных точек, которые похожи на семечки, семена в карманах домашних штанов, и я их подсчитываю в темноте. «Долони» — тоже слово из украинского языка. Употребление украинских слов в моих стихах связано с тем, что мы живем во Львове, в украиноязычной среде. Мы с сыном переехали сюда в 2018 году и постепенно осваиваем язык, поэтому часто украинский и русский смешиваются в голове.

Я надеюсь, что когда в будущем сын прочтет мои более жесткие и сложные политические тексты, то сможет понять и их, потому что я делюсь с ним почти всем и рассказываю про сам факт написания таких текстов и то, какую реакцию они вызывают. Например, он знает о той волне возмущения, которая началась после публикации стихотворения «Моя вагина».

Я объяснила, что написала стихотворение о том, как он родился из меня, из моей вагины, и о том, как мы занимаемся любовью с папой, и о том, каким бывает несправедливым мир. Объяснила, что из‑за этого некоторые люди разозлились, и он не понял, почему они злятся, для него это странно. Мне кажется, он будет уже другим, более свободным человеком.

Мы много разговариваем обо всем — и о гендерном неравенстве в том числе, читаем всякие детские книжки про это. И я всегда говорю, что мое письмо — это попытка создать лучший будущий мир для него».

Евгений Никитин: «Тебе весь мир объясняет, что это ребенок неправильный»

* * *

Мне дочь не скажет слова «папа».
Она не может говорить.
Встает за ручку в два этапа.
Протяжным криком просит пить.

Жена скучает, словно птица,
на табуретке у окна.
И мне нельзя остановиться,
запить или сойти с ума.

Евгений Никитин

Поэт, прозаик, переводчик

«В первый год дочь ничем не отличалась от обычных детей, и мы не предполагали, что нас ждет. Но когда ей было года два, мы поняли, что Агата — особенный ребенок. Мы записались к какому‑то «суперврачу» — прием стоил восемь тысяч, тогда для нас это было очень много, — и он нам сказал, что нечего надеяться: она не будет как другие дети, у нее психическая отсталость. Это значит, что она будет развиваться медленнее в три раза и потолка достигнет в восемнадцать лет, и если она в восемнадцать лет будет как другие в шесть, то это уже хорошо.

Мы жили тогда в Подмосковье, в Болшево, в однокомнатной квартире, втроем с женой Аленой и Агатой, и с котом — было очень тесно. Я работал с утра до вечера, в восемь уходил и в девять возвращался, и Алена была вынуждена одна все время с ней оставаться, запертая в этой квартире: вокруг три дома и частный сектор, единственная дорога — к магазину, никого в округе, ни знакомых, ни друзей, ничего, заброшенность полная. Алена сходила с ума, я сходил с ума, и я обратил внимание, что она все время сидит на кухне. Вообще, в какой‑то момент мы оба старались сбежать от Агаты — а сбежать можно было только на кухню.

Я пишу, как все, наверное: приходит какая‑то строчка, ты ее продолжаешь и где‑то только к середине стихотворения понимаешь, о чем вообще пишешь.

«Мне дочь не скажет слова «папа» — здесь уже есть ритм, и это потянуло за собой все остальное. Я не помню момент, когда ко мне пришла эта строчка, потому что эта мысль очень долго во мне продолжалась. Мысль о том, что мне будет недоступен опыт отца, который есть у обычных родителей, я никогда не смогу с ней поговорить, ничего рассказать.

Но вообще ощущение, что все не так, рождается еще и оттого, что тебе все время об этом говорят, весь мир объясняет, что это ребенок неправильный. Предлагают сдать ребенка в детдом — много раз я такое слышал, от родственников, на работе. О том, что я себя угробил, надо сдать ребенка, сделать нового и жить счастливой жизнью. И я был вынужден ругаться, что‑то пытаться объяснить. Мне кажется, в этом тексте ощущение невозможности что‑то объяснить тоже выражено. Все герои не могут ничего сказать, они только издают звуки, как птицы: дочь «протяжным криком просит пить», жена сравнивается с птицей, и само это стихотворение — такой мой собственный протяжный крик. Невозможность говорить — она и ко мне относилась.

Сейчас женщины много пишут о своем травматическом опыте, и это приветствуется, а вот для мужчин по-прежнему считается, что это как будто бы стыдно, нужно быть сильным…

Я бы мог тут сказать, что поэтическая речь возникает где‑то на стыке, в той точке, где невозможно никакое высказывание и в то же время есть в нем необходимость. Потребовалась временная дистанция, я написал это стихотворение только через несколько лет. Потом появилось еще одно: «С тех пор как мы живем в кредит,/жена на жердочке сидит/и смотрит, не мигая./Она уже другая./Я приношу вино и сыр,/включаю торрент-трекер/и реагирую на мир/как дятел В.Вудпекер». Тут уже я и сам птица, но главное в этом герое мультика — Вуди Вудпекере — то, что он все время безумно хохотал.

Со временем мы сняли квартиру попросторнее, а потом уехали в Израиль, потому что здесь отношение и условия для жизни таких детей совсем другие. Нам помогают, есть детский сад, где ребенком занимаются специалисты — дефектологи, физиотерапевты. Мы тут сделали операцию, и теперь Агата может лучше держать равновесие, хотя все равно ходит только за ручку. Нам стало легче. В том числе и потому, что мы видимся реже — я не знаю, похоже ли это на чувства других родителей, которые наконец отдают ребенка в сад, или нет, потому что я никогда не был другим родителем.

Я перестал себя сравнивать с другими. Нет никаких других родителей, нет никаких других жизней, есть только та жизнь, которой живу я, и она вот такая. Я перестал воспринимать эту ситуацию как нечто трагическое. Ведь суть трагического восприятия в том, что человеку кажется, будто ему жизнь что‑то недодала, но если перестать сравнивать Агату с какими‑то абстрактными другими детьми, то можно просто радоваться этому ребенку.

Появилось еще одно стихотворение на эту тему — «хочется быть счастливым человеком». Оно рассказывает уже про другую стадию переживаний — здесь также упоминается, что дочь не разговаривает, но есть принятие.

«Я охраняю свою маленькую девочку./ Она запускает руки мне в бороду./Ее речь я не понимаю./Догадываюсь по интонации».

Оно написано не силлаботоникой, а свободным стихом. Для меня свободный стих очень отличается от ритмизированного, это отдельный жанр, поэтому я говорю, что «пишу стихи, прозу и верлибр». Когда ты пишешь свободный стих, ты ведешь его туда, куда ты хочешь, поэтому ты должен очень хорошо понимать, куда ты хочешь прийти, а в силлаботонике ты чувствуешь ритм, который вне тебя, как будто бы стихотворение уже написано на скрижалях где‑то, а тебе надо просто записать».

Марина Хаген: «Родители могут быть беспомощны»

* * *

новый ребенок
старые дети качают коляску

«В этом тексте несколько историй. Во-первых, что бы там ни говорили родители, появление нового ребенка всякий раз оттягивает внимание именно на него, а старший остается немного с краю, или ему кажется, что он с краю. Это ощущение какой‑то забытости. «Старый ребенок» — в смысле как старый, брошенный мишка. То есть в этом плане это стихотворение про ревность, обязанность старших детей следить за младшими, про то, что их мир вдруг на какое‑то время рушится. Я сама старший ребенок, у меня два младших брата, часть внимания родителей было, безусловно, на них, и у меня появлялось немножко свободы.

Другая история — про старших родственников. Это родителям надо, чтобы ребенок вырос, поступил, был, состоял. У бабушек и дедушек меньше ответственности, их роль — баловать, порой позволяя ребенку заметно больше, чем его родители, дурачиться с ним, быть одного возраста, просто разного роста. Старые дети — это и сами родители, да и вообще любые взрослые, которые пытаются компенсировать то, чего они были лишены в детстве: наиграться в железные дороги, Барби, машинки, мишки, пока их чадо спит. И родители могут быть беспомощны. Беспомощность — это понимание своего бессилия: что бы мы ни делали, ребенок такой, какой он родился, уже личность. Мы можем только помогать ему, но не сможем кардинально его изменить. Маленький бог, которому мы прислуживаем.

Но хайку началось именно с наблюдения за бабушкой, которая улюлюкала, передразнивала, строила рожи мелкому внуку в коляске, я обратила внимание на нее, идя по улице.

Ты что‑то видишь, и тебе очень хочется кому‑то про это рассказать, мои тексты — такие маленькие рассказы.

Например, однажды я перебирала свою обувь, вечный процесс смены сезонов, и внезапно подумала, какое счастье, что у меня только две ноги… и текст: «будни сороконожки/весь день убираю зимнюю обувь». Само написание в моем случае это не процесс. Отсылая, опять же, к японцам: перед тем как написать иероглиф, они долго растирают тушь. А я перед тем как какую‑то мысль облечь в слова, сосредотачиваюсь на ней, на своем наблюдении и впечатлении. Это не «я хочу про это написать», а «я хочу это записать». Текст приходит ровно в той формулировке, в какой он приходит.

Что такое хайку? Есть много определений и правил, для меня это прежде всего необычный взгляд на обычные вещи. Вспоминая Иссу: «Грязь под ногтями./Перед зеленой петрушкой и то/Как‑то неловко». Казалось бы, все просто, но в то же время рождается рыбка.

Написание хайку, которым я занимаюсь, это просто игра. Я работаю программистом. Когда появился рунет, он в большей степени состоял из людей, которые так или иначе были связаны с компьютером, и там не было большого количества литераторов. Кто‑то писал забавные заметки, кто‑то стихи. Однажды я наткнулась на «Лягушатник» — сайт Лехи Андреева, где среди прочего люди играли в игру ренгуру, похожую на буриме из трехстиший и двустиший. Временами у игроков получались интересные тексты. Вообще, тогда, в конце 1990-х, был большой интерес к Японии, вышло несколько серий переводов классической японской поэзии, Дмитрий Коваленин в своем ЖЖ по мере перевода выкладывал «Охоту на овец» Харуки Мураками. В общем, такая цепочка неслучайных случайностей, все как обычно.

От программирования этот процесс максимально далек, есть какое‑то количество поэтов, которые мне как раз перестали быть интересны, когда я поняла принцип построения их текстов. Алгоритма быть не должно, для меня это важное условие. Даже когда предполагается какой‑то парадокс, ты никогда не знаешь, где он начнется и что из этого получится».

Подробности по теме

Красный день календаря: три стихотворения о менструации

Красный день календаря: три стихотворения о менструации

Стихи публикуются в авторской редакции.

Стихи Аманды Горман покорили Америку. Мы их перевели для вас

Автор фото, Reuters

Подпись к фото,

В стихах Аманды Горман говорится о людях, которые готовы разрушить страну, лишь бы не делить ее ни с кем, и о том, что демократию надо защищать

Аманда Горман стала самым молодым поэтом, читавшим стихи, специально написанные для президентской инаугурации.

Ей всего 22 года, и в 2017 году она первой в истории США удостоилась звания молодежного поэта-лауреата. От радости, узнав, что ей выпала честь читать стихи на инаугурации Джо Байдена, Аманда «визжала и плясала».

В интервью Би-би-си Аманда сказала, что ее переполняли «восторг, радость и смирение», но «одновременно и ужас».

В специально написанном стихотворении «Холм, на который мы восходим» (The Hill We Climb), она хотела как можно точнее отразить непростой момент, который сейчас переживает Америка, подчеркнуть, что началась новая глава в истории Соединенных Штатов, и напомнить, что самое главное — это не оглядываться на прошлое, а смотреть в будущее.

Аманда написала свои стихи 6 января, в тот день, когда сторонники проигравшего выборы президента Трампа ворвались в здание Капитолия в Вашингтоне.

Не случайно в ее стихах говорится о силах, которые «готовы разрушить нашу страну, лишь бы только не делить ее ни с кем».

Автор фото, EPA

Подпись к фото,

Как и все приглашенные, Аманда прибыла на церемонию инаугурации в маске

«Холм, на который мы восходим», отрывок из стихотворения

Перед рассветом мы не знаем, найдем ли свет, когда вокруг сплошная тень.

Утраты наши — как океан, и мы бредем сквозь них и ночь, и день.

Мы вырвались из чрева зверя,

Мы поняли, что тишина не значит — мир,

Что правосудие не значит — справедливость.

И мы не знали, что рассвет так близко. Мы как-то выбрались и увидали, что первые лучи прорвали тьму,

Я говорю: страна наша жива,

Мы не исчезли, но последняя глава

Пока что пишется…

Да, наш союз далек от совершенства. Но не оно нам нужно.

Нужна нам цель. Чтоб мы единодушно

Достичь ее стремились. Чтобы мы смотрели

На то, что впереди. И чтобы мы презрели

Все то, что разделило нас.

И чтобы мир признал, что в трудный час

Мы не сломались и мы шли вперед.

Страданья не лишили нас надежды,

И мы, как прежде,

Связаны друг с другом, и потому нас всех победа ждет…

Да, солнце обязательно взойдет,

Да, свет всегда пробьется через тьму,

Но для того, чтобы его увидеть, но для того, чтоб частью света быть,

Без смелости его нам не достичь.

(перевод с английского Яны Литвиновой)

Путь к успеху

Горман родилась в 1998 году в Лос-Анджелесе. В детстве она страдала от дефекта речи (так же, как и нынешний президент Джо Байден), что во многом определило ее будущее. То, что ей пришлось обращать пристальное внимание на произношение каждого слова, дало ей особое восприятие звука и ритма речи.

Первый сборник ее стихов «Та, кому нужно больше, чем еда» (The One for Whom Food Is Not Enough) был опубликован в 2015 году. Вскоре вышла и иллюстрированная книга Горман «Песня перемен» (Change Sings).

Инаугурационное стихотворение Аманды Горман произвело огромное впечатление на публику. Меньше чем через сутки после инаугурации число фоловеров Аманды в Твиттере выросло со 100 тысяч до 1,1 миллиона, а в Инстаграме — с 206 тысяч до 2,2 миллионов.

Бывшая первая леди Америки Мишель Обама написала, что «этими сильными и пронзительными словами Аманда Горман напоминает нам, что каждый из нас в силах защитить демократию».

А бывший соперник на выборах теперь уже бывшего президента Дональда Трампа, Хилари Клинтон добавила: «Ну, разве же стихотворение Аманды Горман не прекрасно? Она обещала бороться за пост президента на выборах 2036 года. Не могу дождаться!»

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Перед началом церемонии Аманда сфотографировалась с Бараком и Мишель Обамой

«Однажды папа всерьез меня покритиковал» — Театрал

Эту рубрику, посвященную жизни и творчеству замечательных русских поэтов безотносительно к их заслугам и популярности, Евгений Евтушенко по предложению главного редактора «Новых Известий» Валерия Якова начал еще десять лет назад на страницах газеты. Но после того, как Якова и его команду из газеты выдавили, Евгений Александрович в знак поддержки перенес свою рубрику в журнал «Театрал». После смерти Евгения Александровича в портфеле редакции оказался ряд неопубликованных текстов. В их числе – очерк поэта о своем отце.
 
Александр ГАНГНУС (1910– 1976). Мой отец, без которого меня не существовало бы как поэта. Он был геологом, но с детства писал стихи и был ходячей антологией легко запоминаемых им чужих стихов. На его могиле на Ваганьковском кладбище, на гранитной глыбе, мы с моими сводными братьями Сашей и Володей решили написать его четверостишие 1929 года. Вот оно:
 

Отстреливаясь от тоски,
Я убежать хотел куда-то,
Но звезды слишком высоки,
И высока за звезды плата.

 
Его любимыми молодыми советскими поэтами были расстрелянные Борис Корнилов и Павел Васильев. Он наизусть знал многие строки из «Соляного бунта» Васильева, и среди них:
 

Машет свадьба
Узорчатым подолом,
И в ушах у нее
Не серьги – подковы.

 
И так же он восхищался стихами Бориса Корнилова:
 

…от Махачкалы
до Баку
луны плавают на боку.

 
Он их читал наизусть, и я у него многому научился.
Его отцом, а моим дедом был математик Рудольф Вильгельмович Гангнус. В соавторстве со своим старшим коллегой Юлием Осиповичем Гурвицем он написал для советских школ «Учебник по геометрии» в двух частях (1932 и 1934) и вводный учебник «Начальные сведения по геометрии» (1935). Из-за этого экстремисты из общества «Память» заподозрили меня в сокрытии «еврейской крови». Иначе эти духовно безграмотные люди не могли объяснить, почему я выступил против антисемитизма, написав «Бабий Яр». Но само воспитание в моей семье и с материнской, и с отцовской стороны было глубоко интернациональным. Никогда я не слышал дома никаких анекдотов, оскорбляющих людей других национальностей. Антисемиты, как и любые шовинисты, как и русофобы, были для нас нерукопожатными и не приглашаемыми в наш дом.
Папа обратил внимание на мои стихи, когда я написал об убийстве в Будапеште в 1944 году советского парламентера с белым флагом:
 

Огромный город помрачнел.
В нем затаился враг.
Цветком нечаянным белел
парламентерский флаг.

 
Отец сказал:
– Вот в этой строчке про «цветок нечаянный» и есть настоящая поэзия.

Наверно, с той поры тема примирения в войнах стала для меня главней, чем сами войны.

Однажды папа всерьез меня покритиковал. Поначалу «Братская ГЭС» заканчивалась так:
 

Быть может, потому, что русский я,
но и совсем не потому, что русский, –
всей углотою моего костья,
всей моей шкурой,
                               всей моею юшкой 
я верю – ложь всемирную снесет
и шар земной от страха и бесстилья
спасет не кто-то –
                               все-таки Россия.
Кто больше всех страдал, тот и спасет.

 
Папа видел и слышал, какими оглушительными аплодисментами встретила аудитория Политехнического этот финал. Однако он сказал мне, что я должен быть выше не только диктатуры, как таковой, но и диктатуры успеха.

– Женя, разве у тебя есть особые весы, чтобы взвешивать страдания всех народов и определять, кто из них страдал больше, кто меньше? Ты думаешь, что африканцы, когда их заковывали и везли в американское бесправное рабство, меньше страдали, чем русские крестьяне при нашем крепостничестве? Так можно привыкнуть к мысли о нашей привилегии на мессианство, мировое диктаторство и вседозволенность, уверовать в нашу национальную исключительность, как это произошло когда-то в Германии. Если бы любой иностранный поэт написал так о России, я бы обнял его и поблагодарил. Но мы, граждане России, должны понять раз и навсегда, что говорить самим о себе в стиле «Deutschland über alles!» нам негоже. Спасти человечество может лишь всё человечество вместе.

В поэме «Вильгельм Оранский» у отца звучит рефрен:
 
Оранский принц предпочитал молчать.
 
Сам он не любил политической болтливой безответственности. Но он не принадлежал к тем нашим согражданам, которые предпочитали помалкивать обо всем из трусости. Подметив, что Хрущев произносит слово «социализм» весьма затрудненно, с мягким «з», отец сказал:
– Запомни, что никакого социализма у нас нет. Это просто-напросто государственный капитализм, безвкусно смешанный с монархизмом.

Как-то он пошутил в разговоре с моей мамой:
– Как хорошо, Зина, что у меня все-таки есть Свобода хотя бы с полным именем Михаил Карлович.

Это был его самый близкий друг, московский инженер крошечного роста, но сохранявший аристократические манеры, почти уже  выветрившиеся тогда. Он тоже писал стихи, и папа любил мне читать по памяти его стихотворение «Договор», считая, что многие наши интеллигенты живут на «договоре с дьяволом», в чем они оба презрительно не участвовали. Вот это стихотворение, может быть, не очень сильное, но предельно искреннее:
 

Две свечи едва блестели.
Ветер дул с тоскливым воем.
Под угрюмый шум метели
Договаривались двое.
Как портреты в пыльной раме,
Над столом белели лица.
На столе лежал пергамент
И перо какой-то птицы.
В промежутках длинных пауз
Месяц в тучах корчил профиль.
Был, как призрак, бледен Фауст
И печален Мефистофель.
…Мерно по полу стучало
Раздвоенное копыто.
Черт задумался печально
Над бокалом недопитым.
«Что ж, придумал?» – молвил Фауст,
Поднимаясь смутной тенью.
«Подождите. Я стараюсь.
Нужно время и терпенье».
Под неровными шагами
Заскрипели половицы.
Ах, бессонными ночами
Слишком часто счастье снится.
Но мечтать уже не стоит.
Смутным мыслям вторит ветер,
И мерцанье неживое
Лунных бликов на паркете.
Мысль трепещет, обрываясь.
Мозг в усильях тщетно бьется…
Поздно думать, доктор Фауст, –
Жизнь прошла и не вернется!

 
Это стихотворение многому меня научило, от многого предостерегло. В стране лицемерно объявленного социализма мой отец и его друг Михаил Карлович Свобода вынуждены были быть тайными социалистами-идеалистами, ибо они продолжали честно заниматься огромными государственными проектами без всяких откатов, распилов и строить социализм, плоды которого в конце концов вдруг оказались в руках не у его строителей, а у беззастенчивых барыг, превративших общий труд не в собственность России, а в свои собственные яхты, в личные замки, иностранные футбольные команды.

Недавно я выступал в одном из наших посольств в Европе, и на вопрос о своих политических убеждениях с горькой улыбкой ответил, что я, может быть, последний социалист-идеалист среди писателей. После окончания нашей встречи ко мне подошел наш очень мне понравившийся своей искренностью и демократичностью посол и полушепнул: «А меня не возьмете вторым?» Но это был редкий случай.
 


Стихи Александра Гангнуса


На запад от мыса Горн
 
В холодную прозелень бешеных волн
Четвертые сутки выл,
Четвертые сутки ревел циклон,
Вздымая седые валы.
Но клипер, поставивши жизнь на риск,
На волны, буре в упор,
Летел, весь закутанный в кипень брызг,
На запад от мыса Горн.
То падал он, то вставал на дыбы,
Силясь на волны налечь,
А в трюме хрипели и бились рабы,
Стараясь заткнуть течь.
…Но вдруг на каждом черном лице
Испуг и восторг мелькнул:
Рабы увидали – лопнула цепь,
Державшая их в плену.
Одна минута – и треснул люк,
Минута еще – и уже
Они на палубу хлынули вдруг,
Ногами топча сторожей.
…На палубе бури и  ветра вой,
На палубе брызг туман,
Но там с непокрытою головой
Навстречу им шел капитан.
Спокойно глаза в глаза посмотрев
(Взгляд медленен был и угрюм),
Он, правую руку прижав к кобуре,
Другой показал на трюм.
Был холоден отблеск упрямого лба,
В искрах соленых брызг,
И, жалобно сжавшись в кучу, толпа
Пятилась к люку, и вниз.
И снова в свинцовую прозелень волн,
Во мглу одичало завыл,
Запел, застонал, заревел циклон,
Вздымая седые валы.
А клипер, поставивши жизнь на риск,
На волны, буре в упор,
Летел, весь закутанный в кипень брызг,
На запад от мыса Горн!

1930­–1931

 

           Лермонтов
 
И, кончив недобрую драму,
Насмешливо бросить в века
Последнюю эпиграмму
К подножию Машука…

1932


 
          Баллада о городах
 
                      …После прерии бесконечной
                      Королевский кофе я пью…
 
Там, где желтою зыбью текут пески,
Там, где бьет о берег вода,
На высоких и низких обрывах реки
Они стоят – города.
 
Мой конь не раз копытом стучал
По каменной их груди,
И каждый город меня встречал,
Каждый дом меня звал: «Войди…»
 
…И в каждом городе – везде
Помнят бег моего коня,
И есть дом, есть окно и весенний день,
Ожидающие меня.
 
Когда же стянется сизый дым
Моих костров к берегам,
Ты, наверно, пойдешь, мой старший сын,
По моим неостывшим следам.
 
И я знаю, что там, на склоне реки,
Где ты станешь поить коня,
По походке твоей, по движенью руки
Узнают и вспомнят меня.

1937

 

Евгений Евтушенко об Александре Гангнусе

          
Вагонная песенка
 
Я не со сцены начал, а с перрона.
Запели сами детские уста.
Стихов моих вагонная порода,
как в сорок первом, до сих пор проста.
 
Я в песенке семейной поминальной
простейшими словами вам спою,
как звон кандальный, столь многострадальный,
в Сибирь за бунт привел мою семью.
 
Но оказалось, что Сибирь – подарок,
и крошечная станция Зима,
когда упал я, как с небес подранок,
дала мне крылья новые сама.
 
Друг друга мама с папой полюбили.
Хотя и были оба из МГРИ,
а все-таки родить меня в Сибири
им предки мои тайно подмогли.
 
Меня неразговорчивые ели
не звали к топору или ножу,
но столько мне на память нашумели,
что я еще вам столько расскажу.
 
И для меня так много в жизни значит,
чтобы меня получше понимать,
то, что я был в геопалатке «начат»,
как рассказала мне смущенно мать.
 
Там, где палатки, лошади и скалы
на пожелтевшем фото под горой,
написано: «На месте изысканий
для Братской ГЭС» и: «Год тридцать второй».
 
Был у отца герой – ТильУленшпигель.
А я попал в сибирскую метель.
Гранаты делал. Мерзлым носом шмыгал.
Пел раненым как русский менестрель.
 
Кто ездит нынче в Таиланд, Давосы?..
Всех раньше Сталин сгреб сухой рукой.
Все знали и аресты и доносы,
а заграницы вовсе никакой.
 
Арестовали вас, два моих деда.
Я уцелел. Затем война была.
Но все-таки потом пришла победа,
пообещала что-то и ушла.
 
И всё же мой отец и в шторм, и в штили,
хотя смертельно все-таки устал,
искал и строил. Снова верил в Тиля,
мне Гумилева с Киплингом читал.
 
Я на моей земле, а не на небе
среди таких запутанных дорог
нашел в Петрозаводске свою Нелле
и делал для России всё, что мог.
 
За всё, что не успел, меня простите.
Не похваляюсь тем, что не подлец.
Моя семья – весь мир и вся Россия,
но мне товарищ Сталин – не отец.
 
Яд клеветы до рвоты я отведал,
но устоять старался до конца.
Я пеплом сердце сжег. Но я не предал
любимой книги моего отца.  

Смешные стихи про папу для детей любого возраста

/Иллюстрация дяди Коли Воронцова из книги “Дети и Эти”./

Мы подготовили для вас самые веселые стихи для детей про папу современных авторов, которые, возможно, вы еще папе не рассказывали. Так получилось, что в подборку вошли стихотворения всего четырех поэтов. Видимо, писать веселые строчки про пап не так просто.

Нас иногда ругают за подборки. Говорят, что есть более достойные и известные произведения.

Согласны. Они есть. И есть повсюду. По всему интернету.

Но будет ли интересно нашим читателям в 5, 10, 20 раз увидеть знакомые строчки? Возникнет ли желание их перечитывать? Если да, Яндекс по нужному запросу и без нас предложит огромное количество сайтов с нужной информацией.

 

Мы стараемся замечать современных поэтов, которые часто остаются в стороне. Некоторые из них издаются, но имена их мало кому известны.

Мы не выбираем лучшие стихотворения, не ставим им баллы, не оцениваем в одиночку, а учитываем интерес подписчиков в наших соцсетях к тому или иному произведению. Если интерес большой, стихи попадают в подборки. Так в них собираются строчки на разный вкус и возраст.

Итак, ловите веселые и смешные детские стихи про папу.

И неважно, на какой праздник вы их расскажете: на 23 февраля, на день пап, в День рождения или просто так. Главное, чтобы это было с любовью.

 

Несколько коротких стишков про любимого папу для малышей 3-4 лет

ПАПА
Наталья Карпова

Зачем мне батуты
и шведские стенки?
Есть папины плечи,
живот и коленки.
На папе весь день бы
висел, не слезал.
Ну прямо не папа,
а целый «спортзал»!

 

ПРО ПАПУ
Елена Степанова

Мечтает мой папа
Промчаться по луже,
Съесть пять эскимо
И два торта на ужин.
Ещё о собаке
Служебной мечтает…
Но только он тщательно
Это скрывает!
Немного зимних строчек

 

* * *
Юлия Симбирская

Вниз летит снежинок стая,
На щеках горячих тая.
Мы давно мечтали, чтобы
Подросли вокруг сугробы.
По двору идёт прохожий,
На большой сугроб похожий.
А когда подходит ближе,
Я в сугробе папу вижу!
Мы не виделись с утра.
Это мой сугроб! Ура!

 

Детские стихотворения про папу для 6-7 лет и старше

ПОДСКАЗКА ДЛЯ ПАП
Елена Степанова

Все папы на свете,
Скажу между нами,
С работы должны
Возвращаться с шарами,
Домой заходить,
(Не смотря на соседей),
В костюмах огромных,
Но добрых медведей.
Должны приносить
Леденцов, хоть немного,
Печенье протягивать
Детям с порога,
И торты, и кексы,
И пряники тоже.
Но папы об этом
Не знают, похоже.

 

ПРО ВЕЛИКАНА
Елена Степанова

Касаюсь неба головой:
Я всех на свете выше!
И захочу, могу рукой
Дотронуться до крыши.
Поймать два облака в сачок
Сумею, без обмана.
Ведь это просто пустячок
Для супер-великана.
А вот и туча-крокодил!
Ну что, готова к встрече?!
Я рад, что папа посадил
Меня к себе на плечи!

 

ПАПИНО ФОТО
Елена Степанова

Мне в паспорте папино фото
Совсем не понравилось что-то.
На фото лицо не сияет.
Мой папа таким не бывает!
Ему без меня неуютно –
Понять это было не трудно.
Недолго кипела работа.
И вот мы с ним вместе на фото.
Я в модной сиреневой шляпе
Прижалась к любимому папе.
И папа от счастья, похоже,
Стал выглядеть даже моложе.

 

ПАРА-ПАРА-ПАПКА!
Ксения Валаханович

В па-пара-пара-парке
По пара-парапетам
Мы с пара-пара-папкой
Гуляли этим летом.

Я в юбочке в оборки
Съезжала по перилам
И плавно с иго-горки –
Пара-пара-парила!

Не нужно нам билетов
На пара-пароходы –
По пара-парапетам
Подходят нам походы!

Мы с шариков охапкой
Промчимся вдоль бульвара…
Чудесная мы с папкой
Па-пара-пара-пара!

 

РЕШЕНО!
Елена Степанова

Я грущу, и кот – в придачу.
Решено! Сейчас заплачу!
От слезинок горьких вскоре
В нашем доме будет море.
Станут волны неустанно
Папу сбрасывать с дивана.
Спросит он:
– Скажи на милость,
Нам зачем в квартире сырость?
Так не хочется из шкафа
Мастерить два батискафа
И сидеть там полнедели…
Всё! Идём на карусели!


Иллюстрация Н. Воронцова из книги Г. Остера “Дети и Эти”

Просмотры: 79

22 лучших избранных стихотворения про семью

Стихи о семье для детей. 22 лучших избранных стихотворения про семью

Как вы думаете, почему стихи про семью являются одними из самых популярных? Даже популярнее, чем стихи о маме или папе? Все очень просто! Потому что, если у маленькой деточки спросить, что такое семья, то ребенок, не задумываясь, перечислит всех живущих с ним под одной крышей, включая и своих домашних питомцев.

В этом нет ничего удивительного, ведь детское восприятие мира гораздо проще и естественное, а поэтому ребенок всех, кого любит, считает своими родными.

При этом для детей семья – это колодец, из которого черпаются ценности для будущей взрослой жизни. Именно здесь наши с вами деточки учатся ответственности, уважению, состраданию, искренности.

А та порция любви, которую маленький человечек получает в семье, служит фундаментом его счастья. И взрослея именно на этом фундаменте, он будет с такой же любовью выстраивать свои взаимоотношения с людьми и с окружающим миром.

Вот поэтому, как мне кажется, и стараемся мы читать своим детишкам стихи про семью. Чтобы они еще раз почувствовали наше единство и любовь. Осознали, насколько крепки связывающие нас узы.

 

Ну и, в конце-концов, просто потому, что стихи это хорошие.

«Задачка»

Задам сейчас задачу я.
Послушай, вот моя семья:
Дедуля, бабушка и брат.
У нас порядок в доме, лад
И чистота, а почему?
Две мамы есть у нас в дому
Два папы, два сыночка,
Сестра, невестка, дочка.
А самый младший – я,
Какая же у нас семья?

 

«Семья – это МЫ»

Семья – это МЫ. Семья – это я,
Семья – это папа и мама моя,
Семья – это Павлик — братишка родной,
Семья – это котик пушистенький мой,
Семья – это бабушки две дорогие,
Семья – и сестренки мои озорные,
Семья – это крестный, и тети, и дяди,
Семья – это елка в красивом наряде,
Семья – это праздник за круглым столом,
Семья – это счастье,
Семья – это дом,
Где любят и ждут, и не помнят о злом!

 

Семейное древо

Чудесное дерево есть у меня.
Оно мне — семья,
И оно мне — родня.
На дереве этом
До старческих лет
Гнездился мой прадед,
А также мой дед.
Мой папа
На нем научился взлетать
И смог настоящею птицею стать!
И, как в колыбели,
Со мной
До утра
На дереве этом
Качались ветра.
А листья трезвонили,
Как бубенцы,
Когда у меня
Появились птенцы…(Г. Дядина)

 

 «Семейная история»

Родителям не до меня весной.
Ремонт жилища — главная забота.
Хлопочут, словно после перелёта
Они вернулись в дом со всей семьёй.

Я достаю наш старенький альбом,
Разглядываю яркие картинки,
Потрескались, как будто в паутинках,
И замираю над цветным листком.

Вот прапрапрадед смотрит на меня.
Мне интересно, кем он был когда-то:
Охотником, а, может быть, солдатом?
Спешит куда-то на закате дня.

Я папу каждый вечер тереблю:
«Пап, расскажи»,- а он всё: «Завтра, завтра.»
Обидно, знать хочу о динозаврах.
Истории такие я люблю!

Знать каждый должен о семье своей.
Внимательно разглядываю предков:
Сидят и держат в крыльях-лапах ветки…
Я их потомок — серый воробей! (Аркадий Млынаш)

 

 «А семья – это всё»

А семья – это дом,
Это двое и третий,
И, быть может, четвёртый,
И пятый потом.
Это тёплые строки
В желанном конверте,
Если машет разлука
Печальным крылом.

А семья – это свет,
Что незримо и щедро
Озаряет всю жизнь
И сопутствует нам.
Это – творчество,
Где ни последних, ни первых,
Где и радость, и горе –
Всегда пополам.

А семья – это всё.
Без неё холодеет
Одинокая мысль,
Одинокая жизнь.
Ничего не бывает
На свете роднее,
Ничего, как ни думай
И как ни храбрись… (И. Яворовская)

 

Семья


Мне бабушка сказку расскажет,
И сделает сладкий пирог,
И даст мне немножечко пряжи,
Чтоб с кошкой побегать я мог!

А дед мне подарит рубанок,
Гвоздей принесёт, молоток,
И будет готов спозаранок
Скворечник у нас и совок!

А папа возьмёт на рыбалку,
Расскажет о травах лесных…
Мы рядом, немного вразвалку
пойдём мимо елей грибных.

Грибов наберём на опушке,
Затейливый корень найдём,
В забытой лесничей избушке
Мы чаю с малиной попьём…

А мама, склоняясь над кроваткой,
Спокойную песню споёт,
На цыпочках выйдет украдкой
И добрые сны позовёт!

А в окна врывается ветер,
Я думаю, долго не сплю:
Ну чем мне на это ответить?
Я просто их очень люблю! (М. Тахистова)

 

Семья


Семья – словечко странное,
Хотя не иностранное.
– Как слово получилось,
Не ясно нам совсем.
Ну, «Я» – мы понимаем,
А почему их семь?

Не надо думать и гадать,
А надо просто сосчитать:
Два дедушки,
Две бабушки,
Плюс папа, мама, я.
Сложили? Получается семь человек,
Семь «Я»!

– А если есть собака?
Выходит восемь «Я»?
– Нет, если есть собака,
Выходит Во! – семья. (М. Шварц )

 

 «Семья это счастье, любовь и удача»


Семья – это счастье, любовь и удача,
Семья – это летом поездки на дачу.
Семья – это праздник, семейные даты,
Подарки, покупки, приятные траты.
Рожденье детей, первый шаг, первый лепет,
Мечты о хорошем, волненье и трепет.
Семья – это труд, друг о друге забота,
Семья – это много домашней работы.
Семья – это важно!
Семья – это сложно!
Но счастливо жить одному невозможно!
Всегда будьте вместе, любовь берегите,
Обиды и ссоры подальше гоните,
Хотим, чтоб про вас говорили друзья:
Какая хорошая эта семья! (М. Лангер)

 

«Семья»


Мне очень важно,
Мне очень нужно,
Чтоб вся семья
Собиралась за ужином!
Выложит дед,
Что узнал из газет,
Бабушка же,
Поправляя очки,
Что засушила
Шалфея пучки…
Папа и мама –
О важной работе,
Брат – о рыбалке,
Футболе, походе…
И о контрольной
Сегодняшней — я…
За окнами вечер,
А в доме – СЕМЬЯ! (В. Дробиз)


Семья — это то, что удержит нас в
шторм,
Ведь ей не страшны брызги
жизненных волн,
Укроет от стужи и в дождь
защитит.
Семья — наша крепость и верный
наш щит.
Семья — это дети и брачный союз.
Что может сильней быть таких
прочных уз?
Здесь каждый понятен и очень
любим,
По-своему дорог и незаменим.
Желаем вам быть настоящей
семьёй,
Ведь здорово, если родные — с
тобой!
Желаем единства всегда и во всём,
И счастье наполнит пусть ваш
дружный дом! (Дементьева Татьяна)

 

«Его семья»


У Вовы двойка с минусом —
Неслыханное дело!

Он у доски не двинулся.
Не взял он в руки мела!
Стоял он будто каменный:
Он стоял как статуя.

— Ну как ты сдашь экзамены?
Волнуется вожатая. —

Твою семью, отца и мать,
На собранье упрекать
Директор будет лично!
У нас хороших двадцать пять
И три семьи отличных,

Но твоей семьей пока
Директор недоволен:
Она растить ученика
Не помогает школе.

— Ну при чем моя семья? —
Он говорит вздыхая. —
Получаю двойки я —
И вдруг семья плохая!

Упреки он бы перенес,
Не показал бы виду,
Но о семье идет вопрос —
Семью не даст в обиду!

Будут маму упрекать:
«У нас хороших двадцать пять
И три семьи отличных,
А вы одна — плохая мать!» —
Директор скажет лично.


Печально Вова смотрит вдаль,
Лег на сердце камень:
Стало, маму, очень жаль
Нет, он сдаст экзамен!

Скажет маме: «Не грусти,
На меня надейся!
Нас должны перевести
В хорошее семейство!» (Агния Барто)

 

«Воскресенье»

Воскресенье — вот везенье!
Воскресенья так нужны!
Потому что в воскресенье
Мама делает блины.
Папа к чаю чашки моет.
Вытираем их вдвоем,
А потом мы всей семьею
Чай с блинами долго пьем.
А в окошко льется песня,
Я и сам запеть готов,
Хорошо, когда мы вместе,
Даже если нет блинов. (Олег Бундур)

 

«Любили тебя без особых причин»

Любили тебя без особых причин
За то, что ты — внук,
За то, что ты — сын,
За то, что малыш,
За то, что растёшь,
За то, что на папу и маму похож.
И эта любовь до конца твоих дней
Останется тайной опорой твоей. (Валентин Берестов)

 

«Дома»


На улице дождь непрерывный,
А дома тепло и светло.
И можно на бурые ливни
Спокойно смотреть сквозь стекло.

Тут можно укрыться от зноя,
Спастись от морозного дня.
В хорошее место родное —
Домой так и тянет меня. (Агния Барто)

 

«Семейный круг»


Основа основ – родительский дом.
В семейном кругу мы с вами растем.
Пускаем в семье мы корни свои,
И в жизнь смело входим из дружной семьи.
В семейном кругу мы жизнь создаем.
Основа основ – родительский дом.

 

«Семья – большое счастье!»

У каждого на свете
Должны быть папа с мамой —
У тех, кто всех послушней,
И непослушных самых.

У каждого на свете
Должны быть братья, сёстры…
Чтоб жизнь была весёлой
И от улыбок пёстрой.

У каждого на свете:
Детишек, птиц, зверья,
Должны быть те, кто дорог —
Родимая семья!

У каждого на свете
Должны быть папа с мамой,
Семья большое счастье —
Подарок самый-самый! (Натали Самоний)

 

«У кого-то есть сестра»


У кого-то есть сестра,
У кого-то есть братишка:
У тетрадки – брат блокнот,
А сестра журнала – книжка.

Есть у чашки брат-стакан,
У руки – сестрица ножка.
А половник – ложкин брат,
Их сестрица – поварёшка.

Хорошо, коль есть сестра,
Хорошо, коль есть братишка.
Веселей живёт семья,
Если в ней растут детишки!

… Но семья живёт дружней,
Коль послушны дети в ней. ! (Натали Самоний)

 

«Мне бабушка сказала»


Мне бабушка сказала:
-«Семья – всего дороже!»
А буля* – всех умнее,
Она ведь мама тоже.

Мне бабушка сказала:
«Семья – всего дороже!»,
Что злиться, обижаться
И ссориться – негоже.

Мне бабушка сказала:
-«Семья – всего дороже!»,
Что коль семья дружна,
То жизнь – стократ пригожей:

Что жизнь в сто раз прекраснее!!!
И с булей я согласная:
Семья всего дороже! (Натали Самоний)

 

«Кто в семье главнее всех?»


Я спросила у папули:
«Кто в семье всех поглавней?»
Мне в ответ он улыбнулся
И сказал: «Двуглавый змей!»

«Что за змей?! – я возмутилась, –
Что за шутки у тебя?!»
Папа обнял вдруг мамулю
И сказал: «Она и я!»

Поняла я, это значит –
Равноправие в семье,
И добавила: «Простите,
Вы забыли обо мне!»

Всё с годами изменилось,
Стала я уже взрослей.
Домом ныне управляет
Сам глава – трёхглавый змей! (Натали Самоний)

 

«Семья – это дети»


Семья – это дети,
И пусть на планете,
И в памяти сердца, и в детских очах,
Всегда остается
Доброе солнце,
Светлая нежность – семейный очаг.
Здесь дети играют,
Тепло и уют.
Здесь в жизнь провожают,
Но прежде – дают.

«Семейное тепло»
Ну и что, что дом без крыши,
Главное, в нем есть семья.
Там живут: под полом — мыши,
В доме — мама, папа, я.

Ну и что, что в доме — холод,
Ну и что, что денег нет…
По кастрюлям ходит голод,
Вчера вырубили свет…

Окна камнем перебиты,
Перемёрз водопровод,
Из посуды = только сито…
И живём мы так-то. Вот.

Одеяло и подушка
Наши верные друзья…
Мама с папой — побирушки,
Вечно бедная семья. (Е.Жернова)

 

«Семейное счастье»

Семейный уют: разговоры, улыбки,
Прощания, встречи, объятья сердец,
Любовь и тепло, несмотря на ошибки,
И рядом с детьми самый лучший отец!

Семейная жизнь – как движение в гору:
Приятно и трудно, но легче вдвоем!
Достаточно выбросить мысли о ссоре,
И вдруг начинается быстрый подъем!

Семейное море – волнения, встряски,
Порывистый ветер, мучительный дождь…
И кажется, будет несчастной развязка,
Но день на случайность скорее похож.

Семейные узы – беззвучные струны,
Услышат их песню родные сердца.
Мелодией слаженной солнечно-лунной
Наполнят друг друга они до конца!

Семейное счастье – так близко разгадка!
Так просто друг другу тепло подарить,
Довериться связи сердец без остатка,
Неистово и беспрестанно любить! (Алевтина Суровцева)

Источник информации:  http://detochki-doma.ru/stihi-o-seme-dlya-detey/


 

 

Александр Поуп — Стихи известного поэта

Александр Поуп (21 мая 1688 г. — 30 мая 1744 г.) был назван «Злой осой Твикенхема» за его язвительные литературные сатиры на своих собратьев-писателей. Он копировал себя по образцу великих классических поэтов, таких как Гомер и Вергилий, и писал отточенные стихи, часто в дидактическом или сатирическом ключе. Величайший поэт-гений своего времени, он усовершенствовал героический куплет, который используется до сих пор. Из-за деформации позвоночника с детства он был всего 4 фута 6 дюймов в высоту.

Александр Поуп родился 21 мая 1688 года на Ломбард-стрит в Лондоне. Со дня своего рождения Папа был слаб и болезненен телом; а крайняя чувствительность его нервов, слабость его пищеварительных органов и общая хрупкость его конституции сделали его жизнь, по выражению доктора Джонсона, долгой болезнью. В детстве он чуть не утонул под влиянием неконтролируемой ипохондрии; в среднем возрасте его обычный комфорт зависел от постоянной заботы женщин. Он был лысым, деформированным и почти карликом.

В возрасте пяти лет он уже проявил достаточные признаки обещания, чтобы тетя выбрала его в качестве возвратного наследника всех ее книг, картинок и медалей. Его образование в самом начале и в прогрессе очень близко соответствует его конечным результатам. Папа был скорее по необходимости, чем по выбору самоучкой; и он так и не стал ученым. Он научился писать, копируя печатные книги, и поэтому приобрел практику мелкой каллиграфии, тесненной в укромные уголки и уголки бумаги — практика, которая впоследствии в случае Поупа чуть не превратилась в манию и получила от Свифта эпитет « экономный папа.От семейного священника, которого звали Банистер, он выучил латинский и греческий языки, когда ему было 8 лет; а затем последовательно посещал две маленькие католические школы: одну в Твайфорде близ Винчестера, которую, как говорят, он оставил с позором, и другую в Лондоне, которую содержал новообращенный по имени Дин. Примерно в это же время должен быть датирован знаменитый случай посещения мальчиком Поупом кофейни Уилла, единственным случаем (согласно его рассказу Спенсу), когда он когда-либо видел Драйдена.

Бросил семинарию мистера Дина и переехал в дом своего отца в Бинфилде, Папа, которому сейчас 12 или 13 лет. Примерно в восемь лет он перевел часть Стация, который вместе с Вергилием продолжил жизнь своего любимого латинского поэта; а в 12 лет сочинил пьесу по «Илиаде». В Твайфорде он подготовился к этому усилию, изучив Гомера Огилби, а затем Овидия Сэндиса; и теперь, когда ему предоставили следовать своим наклонностям, его исследования продолжали идти в том же направлении.«Учитывая, — сказал он Спенсу, — как мало у меня было, когда я пришел из школы, я думаю, что можно сказать, что я сам выучил латынь, а также французский или греческий язык; и во всем этом мой главный способ получить их был переводом «.

Литературная карьера Александра Поупа началась в 1704 году, когда драматург Уильям Уичерли, довольный стихами Папы, ввел его в круг модных лондонских умников и писателей, которые приветствовали его как вундеркинда. Впервые он привлек внимание общественности в 1709 году своими пастырями.В 1711 году был опубликован его «Очерк критики» — блестящее изложение канонов вкуса. Его самая известная поэма «Похищение локона» (впервые опубликована в 1712 году; пересмотренное издание опубликовано в 1714 году), вымышленное и изобретательное пародийное героическое произведение, основанное на реальных событиях, надежно укрепила его репутацию. В 1713 году Папа опубликовал «Виндзорский лес», в котором тори полюбили его, сославшись на Утрехтский мир. В 1714 г. появилась его работа «Жена из Бани», которая, как и его «Храм славы» (1715 г.), копировала одноименные произведения английского поэта XIV века Джеффри Чосера.В 1717 году был издан сборник сочинений Папы, в который вошли наиболее примечательные из его текстов. Перевод Папы Илиады Гомера был опубликован в шести томах с 1715 по 1720 год; последовал перевод Одиссеи (1725-1726). Он также опубликовал издание пьес Шекспира (1725).

Его первое знакомство со Свифтом связано с публикацией «Виндзорского леса» в начале 1713 года. Летом того же года Свифт вернулся в Ирландию, оказав бесценные услуги партии тори, но разочаровавшись в своих надеждах. епископского сан.Позже в том же году он нанес еще один визит в Англию, чтобы залечить, если сможет, разрыв между вождями тори Оксфордом и Болингброком расширяется день ото дня. Следующей зимой началась переписка между ним и Папой, которая продолжалась четверть века.

В 1714 году Папа опубликовал отрывки из Одиссеи в одном из «Сборников» Линтота; и вскоре после этого, в течение большей части следующего года, он был занят переводом Илиады.Осенью 1714 года он посетил Оксфорд, чтобы воспользоваться ее библиотеками, а в 1715 году подписчики получили свои экземпляры первых четырех книг. Тома, завершающие «Илиаду», были изданы в 1717, 18 и 20 годах; и печать завершенности, наложенная на все хорошо известным посвящением Конгриву. Перевод «Одиссеи» занимал Папу и его дирижеров с 1723 по 25 год, и в прошлом году вся работа (включая «Батрахомиомахию» Парнелла) была оправдана. Доходы от «Илиады» принесли Папе сумму, превышающую 5000 фунтов стерлингов, даже после вычета платежей за помощь, которые он получил в примечаниях.«Одиссея» произвела дополнительно от 3000 до 4000 фунтов стерлингов, в которые не вошли суммы, уплаченные Фентону и Бруму, которые внесли половину работы. Отношения Поупа с его соавторами, как и большинство других денежных операций в его жизни, подвергались многочисленным гневным комментариям.

Вскоре после публикации первого тома Гомера он вместе с родителями переехал из Бинфилда в Чизвик, где они поселились весной 1716 года, на временное пребывание, которое продлилось не более чем на пару лет.К этому времени Папа уже стал желанным гостем в модных кругах мегаполиса и его окрестностей. Смерть его отца произошла в Чизвике в октябре 1717 года. Удар ощущался остро. Вскоре после смерти отца Папа вместе с матерью переехал из Чизвика в Туикенхэм, в начале 1718 года, после покупки в аренду дома и пяти акров земли на берегу Темзы. Сам дом он оставил очень простое жилище, которое он нашел в нем; но сад и территорию он разбил с энтузиазмом.Озеленение было одной из страстей того времени; и садоводство в целом Поуп почувствовал вкус еще в детстве на окраине Виндзорского леса. Грот Твикенхема и созданные им сады стали одними из радостей его жизни. Именно здесь была завершена «Илиада»; и отныне имя Поупа с нетерпением ждали книготорговцы.

Поуп и его друг Свифт в течение многих лет писали пренебрежительные и очень успешные критические обзоры тех, кого они считали плохими писателями; в 1727 г. началась серия пародий на одних и тех же писателей.Противники в ответ наносили оскорбления Свифту и Папе, а в 1728 году Папа высмеивал их в одном из своих самых известных произведений «Дунсиада» — сатире, воспевающей тупость. Позже он расширил труд до четырех томов, последний из которых вышел в 1743 году. В 1734 году он завершил свой «Очерк о человеке». Последние работы Папы, Подражания Горацию (1733-1739), были нападками на политических врагов его друзей. Но к концу своей жизни Папа потерял большинство своих литературных врагов, так как он был лишен большинства своих близких соратников и друзей.И все же популярная слава окружала его. Когда любопытство привлекло его в театр, чтобы он стал свидетелем одного из первых представлений Гаррика, знание о присутствии Поупа наполнило уверенного в себе актера тревогой, приближающейся к трепету. Но постепенно приближался конец.

Последние месяцы жизни Поупа прошли в основном в обществе Уорбертона, хотя он по-прежнему имел возможность навестить своих старших друзей, лорда Болингброка и Марчмонта, в Баттерси: в то время как Марта Баунт, к которой его привязанность не ослабевала, утешала его. из-за ее случайного присутствия в его собственном доме.Папа умер после открытого и свободного признания веры, от исповедания которой он никогда не отказывался, и в спокойном спокойствии 30 мая 1744 года. Он был похоронен, согласно завещанию, в церкви Твикенхема. , возле памятника родителям, воздвигнутого сыновней почтительностью. Он хотел, чтобы на его могиле не было надписи; но официальная преданность Уорбертона 17 лет спустя украсила пустой памятник эпиграммой, написанной самим Папой.

Александр Поуп | Фонд Поэзии

Признанный мастер героической двустишия и один из главных законодателей моды эпохи Августа, британский писатель Александр Поуп был центральной фигурой в неоклассическом движении начала 18 века.Он известен тем, что усовершенствовал рифмованную двустишневую форму своего кумира Джона Драйдена и обратил ее в сатирические и философские цели. Его псевдоэпос The Rape of the Lock (1714) высмеивает элитное общество, в то время как An Essay on Criticism (1711) и An Essay on Man (1733–34) формулируют многие из центральных постулатов эстетики 18-го века. и моральная философия. Поуп был известен своим участием в публичных спорах с писателями и издателями на улице Граб-стрит, что привело его к написанию The Dunciad (1728), яростного отчета о культурном упадке Англии, а в конце его жизни , серия связанных стихотворных эссе и сатирических произведений Гората, в которых высказывались возражения против этого упадка.

Поуп также известен как первый профессиональный английский писатель, работавший на полную ставку. Он поддерживал себя в основном за счет абонентской платы за свои популярные переводы Гомера и издание произведений Уильяма Шекспира. Хотя Папа был крупной культурной фигурой 18 века, он потерял популярность в эпоху романтизма, поскольку неоклассический аппетит к форме сменился модой на искренность и аутентичность. Интерес к его стихам возродился в начале 20 века. Он известен как великий формальный мастер, красноречивый выразитель духа своей эпохи и представитель культуры и политики Просвещения.

Поуп родился 21 мая 1688 года в семье богатого католического торговца полотном Александра Поупа и его второй жены Эдит Тернер. В том же году на английский престол вступил протестант Вильгельм Оранский. Поскольку католикам было запрещено занимать должности, исповедовать свою религию, посещать государственные школы или жить в пределах 10 миль от Лондона, Поуп вырос в соседнем Виндзорском лесу и был в основном самоучкой, его образование дополнялось занятиями с частными репетиторами или священниками. В возрасте 12 лет он заболел туберкулезом позвоночника, в результате чего он стал инвалидом.Он никогда не вырастал выше четырех с половиной футов, был горбатым и требовал ежедневного ухода на протяжении всей взрослой жизни. Его вспыльчивый характер и непопулярность в прессе часто объясняют тремя факторами: его принадлежностью к религиозному меньшинству, его физическим недугом и отказом от формального образования. Однако Поуп был умным, не по годам развитым и решительным человеком и уже в подростковом возрасте писал прекрасные стихи. Его восхождение к славе было быстрым. Издатель Джейкоб Тонсон включил « Pastorals », « », квартет ранних стихов в вергилианском стиле, в свои «Поэтические сборники » (1709), а Папа опубликовал свой первый крупный труд « An Essay on Criticism » в возрасте 90 лет. 23.Вскоре он подружился с писателями-вигами Джозефом Аддисоном и Ричардом Стилом, редакторами журнала Spectator , опубликовавшими его эссе и стихи, а появление книги The Rape of the Lock сделало его известным в более широких кругах.

Очерк критики — это виртуозное изложение теории литературы, поэтической практики и моральной философии. Объединив темы и идеи из истории философии, три части поэмы иллюстрируют золотой век культуры, описывают падение этого века и предлагают платформу для его восстановления с помощью литературной этики и личных добродетелей.Работа демонстрирует мастерство Поупа в героическом двустишии, в котором он был способен приводить более длинные аргументы в стихах, а также производить такие запоминающиеся фразы, как «Звук должен казаться Eccho для смысла » и «Для Err гуманно; для прощения, Divine. » Псевдоним « Похищение замка » сделал Папу известным широкой публике. Основанный на реальном инциденте 1711 года, когда Роберт Лорд Петре («Барон») публично отрезал прядь волос с головы Арабеллы Фермор («Белинда»), и, как утверждается, было написано по просьбе друга, чтобы ободрить В стихотворении сближения семей живо изображены слабые места высшего общества.В то же время беззаботное и серьезное, обращающееся как к непрочности социального статуса, так и к последствиям общественного поведения, стихотворение представляет собой глубокое исследование современных социальных нравов и причин их существования. Похищение замка последовало за «Элоизой Абеляру» (1717), в которой лирически исследуется история страстной любви Элоизы д’Аржантей XII века и ее учителя, философа Питера Абеляра.

В середине 1720-х Папа стал ассоциироваться с группой литературных тори под названием «Клуб Скриблрюса», в которую входили Джон Гей, Джонатан Свифт, Джон Арбетнот и Томас Парнелл.Клуб призвал Поупа выпустить новый перевод Гомера Илиады (около 8 века до н.э.) по подписке, метод публикации, при котором представители общественности давали деньги перед появлением текста с соглашением, что они получат красивые, подписанные издания. завершенных томов. Илиада была чрезвычайно популярным издательским предприятием, и это сделало Поупа на самоокупаемость. Затем он выпустил подписные издания «Одиссеи » (примерно 8-7 вв. До н.э.) и произведений Шекспира.После этих успехов Поуп смог позволить себе роскошный образ жизни и переехал на большую виллу в Твикенхеме. На территории поместья располагались миниатюрные скульптурные сады и знаменитый грот, украшенный зеркалами подземный переход, соединявший его с Лондонской дорогой. Здесь Поуп чествовал друзей и знакомых, культивировал свою любовь к садоводству и писал все более едкие эссе и стихи. Часто клеветнический в прессе, он публично ответил The Dunciad (1728), нападением на шекспировского редактора Льюиса Теобальда; The Dunciad, Variorum (1729), к которому прилагается серия фиктивных сносок, очерняющих других лондонских издателей и книготорговцев; и другое издание The Dunciad , в котором выражается озабоченность писателя упадком английского общества.Используя термин «сумасшедший» для обозначения всего безвкусного, скучного и деградировавшего в культуре и литературе, Поуп высмеивал некоторых современных литературных деятелей, делая акцент на упадке искусства и культуры. В 1730-х годах Поуп опубликовал две работы на одну и ту же тему: «Эссе о человеке », и серию «подражательных» сатир и посланий Горация (1733–38). После того, как в 1742 году было выпущено последнее издание «Дунсиада », Поуп начал исправлять и собирать свои стихи для сборника.Прежде чем он смог завершить работу, он умер от водянки (отека) и острой астмы 30 мая 1744 года.

«Очерк о человеке» поучительный и обширный, он должен был стать частью более масштабной работы по моральной философии, которую Папа так и не закончил. Его четыре раздела, или «послания», представляют эстетический и философский аргумент в пользу существования порядка в мире, утверждая, что мы знаем, что мир объединен, потому что Бог создал его. Таким образом, только наше низшее видение воспринимает разобщенность, и долг каждого человека — стремиться к добру и порядку.

Литературные достоинства Поупа обсуждались на протяжении всей его жизни, и сменяющие друг друга поколения постоянно переоценивали ценность его произведений. Сатиры Папы и его манеры не соответствовали романтическим и викторианским представлениям о поэзии как о продукте искренности и эмоций. Его стали считать философом и ритором, а не поэтом, и эта точка зрения сохранялась на протяжении 19 и начала 20 веков. Однако подъем модернизма возродил интерес к доромантической поэзии, а использование Папой поэтических форм и иронии сделало его особенно интересным для новых критиков.Во второй половине 20-го и начале 21-го веков Папа оставался в центре изучения того, что ученые считают долгим 18-м веком, периодом, который в общих чертах определяется как начавшийся с публикации книги Джона Мильтона «Потерянный рай » (1667 г.) и продолжающийся. через первое поколение романтиков 1820-х гг.

Современные ученые оценили Поупа как главного литературного деятеля, связанного с высокими и низкими культурными сценами, ключевой фигурой в сфере письма и ярким свидетелем подъема эпохи коммерческой печати и развития современной английской национальной идентичности.Говард Д. Вайнброт (1980) читал поздние сатиры Папы в контексте неоклассицизма 18-го века, утверждая, что он не просто подражал Горацию, но также работал с элементами Ювенала и Персия. Поуп, утверждал Вайнброт, имел гораздо более широкий сатирический диапазон, чем предполагают современные читатели: он был «более эклектичным, враждебным, а также возвышенным и вульгарным». Джон Ситтер (2007) сосредоточился на диапазоне голосов, используемых Поупом в его поэзии, предлагая альтернативу преобладающим взглядам на рифму и форму двустишия.Софи Джи (2014) утверждала, что Похищение замка важно из-за его акцента на характер и идентичность, фокус, который она определила как романистический, в то время как Донна Лэндри (1995) поместила Поупа в контекст критической истории ландшафта. поэзии, утверждая, что он был центральной фигурой в изобретении в 18 веке концепции «сельской местности». По словам Ландри, преобразование физической страны в эстетический объект сельской местности происходит через идеологию управления и контроля Поупа, которая представляет собой пейзаж на полпути между страной и городом, который Ландри назвал ранней версией пригорода.

Другая недавняя критика интерпретировала работу Поупа в контексте гендерной и авторской идентичности. Клаудия Н. Томас (1994) проанализировала женское прочтение и комментарии к писаниям Поупа как способ документирования опыта женщин в 18 веке, в то время как Дж. Пол Хантер (2008) показал, что более поздний выбор карьеры Поупа подчеркивал его честность и порядочность и связь между этими характеристиками и мужественностью. Кэтрин Инграссиа (2000) утверждала, что литературные нападки Поупа позволили ему ответить на критику и сохранить свое имя перед публикой.В своем исследовании саморепрезентации Поупа как художника Пол Бейнс и Пэт Роджерс (2008) охарактеризовали отравление Поупом Эдмунда Керлла — он поместил рвотное средство в напиток продавца книг — как «первую имитацию Гората», поместив событие в история литературного реванша.

Папы хотят, чтобы вы читали этих поэтов — а вы, наверное, никогда о них не слышали — EpicPew

Папы хотят, чтобы мы читали стихи? О да — и много всего.

Вы, вероятно, сможете называть знаменитых поэтов, которых понтифики часто упоминают.

Данте Алигьери и его Божественная комедия рекомендуются на протяжении веков. Повелитель темперамента часто фигурирует в документах Ватикана как «величайший поэт» или, как выразился Папа Пий XI, «поэт, которому нет равных».

Точно так же Шекспир — неизменный фаворит Ватикана. Папа Павел VI, например, хвалил его «высокий гений и мощный язык».

Но есть много великих поэтов, которых восхваляли папы, у которых нет такого признания имени — по крайней мере, пока.Вот некоторые из них:

Луис Ваз де Камоэнс

Папа Пий XII дважды цитировал португальского Камоэнса в своей энциклике Saeculo Exeunte Octavo , отмечая 800-летие независимости страны, обращаясь к «величайшему поэту Португалии». Действительно, книга Камоэса «Лузиадс » широко признана классикой мировой литературы.

Кипрский Норвид

ул.Иоанн Павел II назвал Норвида «одним из величайших христианских поэтов и мыслителей Европы». Он трижды упоминает Норвида в своем знаменитом письме к художникам и часто цитировал поэта на протяжении всего понтификата.

Леопольд Седар Сенгор

Первый президент Сенегала Сенгор был уважаемым государственным деятелем в глазах Папы Павла VI и Иоанна Павла II. Последний сказал, что Сенгор «проницательно проанализировал… цивилизацию негритюд», восхваляя зарождающуюся сенегальскую культуру.Имя и сочинения Сенгора неоднократно упоминались во время Второго Африканского Синода 2009 года.
Поль Клодель

Почетный Папа Бенедикт XVI сказал, что он «очень неравнодушен к Полю Клоделю, к его радости жизни ». Святой Иоанн Павел II любил цитировать Клоделя, которого часто упоминают вместе с такими великими французскими католиками, как Бернанос и Мориак.

Тарас Шевченко

Когда Иоанн Павел II посетил Украину в 2001 году, он дважды процитировал Шевченко, «великого поэта» страны, и его «знаменитые стихи.«Сборники стихов Шевченко прошли сотни изданий по всему миру.
Джованни Пасколи

Отмеченный наградами поэт и ученый написал знаменитую поэму к открытию Святой двери в 1900 году Папой Львом XIII. С тех пор Пасколи часто цитировался о. Канталамесса, папский проповедник, в своих проповедях.
Адам Мицкевич

Как и Киприан Норвид, Иоанн Павел II цитировал Мицкевича — одного из самых важных литературных деятелей Польши — на протяжении всего своего папства.Картина поэта « Pan Taduesz » во многом является польской версией итальянской « The Betrothed». Св. Иоанн Павел II открыл свой Акт освящения Польши Марии в 1979 году строкой из шедевра Мицкевича.


Шота Руставели

Во время своего визита в Грузию на Кавказе Папа Франциск дважды цитировал Руставели, «великого поэта этой страны». Св. Иоанн Павел II также цитировал Руставели во время своего визита в страну.

Love0

Александр Поуп | Английский автор

Полная статья

Александр Поуп (родился 21 мая 1688 года, Лондон, Англия — умер 30 мая 1744 года, Твикенхэм, недалеко от Лондона), поэт и сатирик эпохи английского Августа, наиболее известный своими стихами Очерк критики (1711), Похищение замка (1712–14), Дунсиада (1728) и Очерк человека (1733–34). Он один из самых эпиграмматических из всех английских авторов.

Отец Поупа, оптовый торговец полотном, ушел из бизнеса в год рождения сына и в 1700 году переехал в Бинфилд в Виндзорском лесу. Папы были католиками, и в Бинфилде они познакомились с несколькими соседними католическими семьями, которым предстояло сыграть важную роль в жизни поэта. Религия Поупа принесла ему друзей на всю жизнь, в частности, богатого оруженосца Джона Кэрилла (который убедил его написать Похищение замка об инциденте с родственниками Кэрилла) и Марте Блаунт, которой Поуп адресовал некоторые из самых запоминающихся из его произведений. стихов и которому он завещал большую часть своего имущества.Но его религия также не позволяла ему пройти формальный курс обучения, поскольку католиков не принимали в университеты. Некоторое время он обучался дома у католических священников и посещал католические школы в Твайфорде, недалеко от Винчестера, и в Гайд-Парке Корнер в Лондоне, но в основном он был самоучкой. Он был не по годам развитым мальчиком, с энтузиазмом читал латынь, греческий, французский и итальянский, которым он сам научился, и неутомимый писарь, сочиняя стих за стихом, подражая поэтам, которых он читал.Лучшими из этих ранних произведений являются «Ода одиночеству» и парафраз святого Фомы Кемпийского, оба из которых он утверждал, что написал в 12 лет.

Ранние произведения

Виндзорский лес находился достаточно близко от Лондона, чтобы Папа часто бывал там. Он рано познакомился с бывшими членами круга Джона Драйдена, особенно с Уильямом Уичерли, Уильямом Уолшем и Генри Кромвелем. К 1705 году его «Пасторали» находились в стадии разработки и циркулировали среди лучших литературных судей того времени.В 1706 году Джейкоб Тонсон, ведущий издатель стихов, попросил их опубликовать, и они заняли почетное место в его « Poetical Miscellanies in 1709».

Этому раннему появлению писателя могло способствовать плохое телосложение Поупа. Он думал, что в результате чрезмерного изучения он приобрел искривление позвоночника и некоторую туберкулезную инфекцию, вероятно, болезнь Потта, которая ограничила его рост и серьезно подорвала его здоровье. Его взрослый рост составлял 4 фута 6 дюймов (1.4 метра), но изящество его профиля и полнота взгляда придавали ему привлекательный вид. Он всю жизнь страдал от головных болей, и его уродство сделало его ненормально чувствительным к физической и душевной боли. Хотя он умел ездить на лошади и любил путешествовать, он был неизбежно лишен нормальной физической активности, а его энергичный и требовательный ум был в основном направлен на чтение и письмо.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту.Подпишитесь сейчас

Когда были опубликованы «Пасторали», Поуп уже работал над поэмой об искусстве письма. Это был An Essay on Criticism , опубликованный в 1711 году. Его блестяще отточенные эпиграммы (например, «Небольшое обучение — опасная вещь», «Человеку свойственно ошибаться, прощать, божественное» и «Ибо глупцы врываются туда, где ангелы боязнь ступить »), которые стали частью пресловутого наследия языка, легко прослеживаются до их источников в Горации, Квинтилиане, Буало и других критиках, древних и современных, в стихах и прозе; но обвинение в том, что стихотворение является производным, которое так часто делалось в прошлом, недостаточно учитывает успех Папы в согласовании столетия конфликта в критическом мышлении и в демонстрации того, как лучше всего отразить природу в искусстве.

Заслуженный успех Очерк критики принес Поупу более широкий круг друзей, в частности Ричарда Стила и Джозефа Аддисона, которые тогда работали над Наблюдатель . В этот журнал Папа поместил самую оригинальную из своих пастырских работ «Мессию» (1712 г.) и, возможно, другие статьи в прозе. На него явно повлияла политика The Spectator , направленная на исправление общественной морали остроумными наставлениями, и в этом ключе он написал первую версию своего псевдонима The Rape of the Lock (две песни, 1712 год; пять песен, 1714), чтобы примирить две католические семьи.Молодой человек из одной семьи украл прядь волос у молодой женщины из другой. Поуп относился к последующему спору так, как если бы он был сопоставим с могучей ссорой между греками и троянцами, которая была темой Гомера. Рассказ истории со всей помпой и обстоятельствами эпоса заставлял не только участников ссоры, но и общество, в котором они жили, казаться нелепыми. Хотя это было общество, где

… Британские государственные деятели часто падают в плен.
Иностранных тиранов и нимф дома;

, как если бы одно занятие волновало их не меньше, чем другое, и хотя в таком обществе молодая женщина могла бы причинить столько же вреда

… Запятнать ее честь или ее новую парчу;
Забудьте о ее молитвах или пропустите маскарад;

Папе удалось также предположить, какие настоящие достопримечательности существовали среди пижамы.Это блестящее стихотворение о блестящем мире. Он признал, насколько ложным было чувство ценностей, которое уделяло так много внимания внешнему виду, но насмешки и упреки незаметно переходят в восхищение и нежную привязанность, когда героиню Белинду переносят по Темзе в Хэмптон-Корт, где происходит «изнасилование». ”:

А теперь закрепи расписанное судно, плывущее,
Солнечные лучи трепещут на плавучих приливах:
Пока тающая музыка крадется по небу,
И тихие звуки по воде умирают;
Плавно текут волны, нежно играют зефиры,
Белинда улыбалась, и весь мир был весел.

Сравнимое сочетание, казалось бы, несовместимых ответов — любви и ненависти, непристойности и приличия, восхищения и насмешек — можно найти во всех поздних сатирах Папы. Поэма полна остроумных намеков на классические стихи и, в частности, на «Потерянный рай » Мильтона. Искусство аллюзии — элемент большей части поэзии Папы.

Поуп также несколько лет работал над «Виндзорским лесом». В этом стихотворении, завершенном и опубликованном в 1713 году, он, как и Вергилий, перешел от пастырской жилки к георгической и прославлял правление королевы Анны, как латинский поэт прославлял правление Августа.В другом раннем стихотворении, «Элоиза Абеляру», Поуп заимствовал форму «героического послания» Овидия (в котором брошенная женщина обращается к своему возлюбленному) и продемонстрировал творческое мастерство в передаче борьбы между сексуальной страстью и преданностью безбрачной жизни.

Биография Александра Поупа, самого цитируемого поэта Англии

Александр Поуп (21 мая 1688 г. — 30 мая 1744 г.) — один из самых известных и цитируемых поэтов английского языка. Он специализировался на сатирических произведениях, что принесло ему немало врагов, но помогло его остроумному языку сохраняться веками.

Быстрые факты: Александр Поуп

  • Род занятий : Поэт, сатирик, писатель
  • Известен для : Поэзия сатирически высмеивает английскую политику и общество того времени, что принесло ему как поклонников, так и врагов в особенно бурную эпоху британской истории. Его произведения сохранились и сделали его одним из самых цитируемых английских писателей, уступающим только Шекспиру.
  • Родился : 21 мая 1688 г. в Лондоне, Англия.
  • .
  • Умер : 30 мая 1744 года в Туикенхеме, Мидлсекс, Англия
  • Родители: Александр Поуп и Эдит Тернер
  • Примечательная цитата: «Научи меня чувствовать чужое горе, скрывать недостатки, которые я вижу, ту милость, которую я оказываю другим, эту милость ко мне.«

Ранняя жизнь

Поуп родился в католической семье в Лондоне. Его отец, которого также звали Александр, был успешным торговцем бельем, а его мать Эдит была из семьи среднего достатка. Ранняя жизнь Поупа совпала с крупными потрясениями в Англии; В том же году, когда он родился, Уильям и Мэри свергнули Якова II в Славной революции. Из-за строгих ограничений на общественную жизнь католиков Папа получил образование в католических школах в Лондоне, которые были технически незаконными, но спокойно терпели.

Когда Поупу было двенадцать, его семья переехала из Лондона в деревню в Беркшире из-за законов, запрещающих католикам жить в пределах десяти миль от Лондона, и соответствующей волны антикатолических настроений и действий. Поуп не смог продолжить свое формальное образование, живя в деревне, а вместо этого учился сам, читая тексты классических авторов и стихи на нескольких языках. Здоровье Папы также изолировало его; в возрасте двенадцати лет он страдал от формы туберкулеза позвоночника, которая замедлила его рост и оставила горбун, хроническую боль и проблемы с дыханием.

Гравюра Александра Поупа, художник неизвестен. Георгиос Арт / Getty Images

Несмотря на эту борьбу, Поуп был представлен литературному истеблишменту в молодости, во многом благодаря наставничеству поэта Джона Кэрилла, который взял Папу под свое крыло. Уильям Уолш, менее известный поэт, помог Папе пересмотреть его первую крупную работу, Пасторали , и сестры Блаунт, Тереза ​​и Марта, стали друзьями на всю жизнь.

Первые публикации

Когда Поуп опубликовал свою первую работу « Пасторали » в 1709 году, она была встречена почти мгновенно.Два года спустя он опубликовал An Essay on Criticism , в который вошли некоторые из самых ранних известных цитат из сочинений Папы («Человеку свойственно ошибаться, прощать божественное» и «Глупцы врываются») и был также очень хорошо принят.

Примерно в это же время Поуп подружился с группой современных писателей: Джонатаном Свифтом, Томасом Парнеллом и Джоном Арбетнотом. Писатели сформировали сатирический квартет под названием «Клуб Скриблера», нацеленный на невежество и педантичность в образе «Мартинуса Скглерса».В 1712 году острый сатирический язык Папы превратился в настоящий светский скандал с его самым известным стихотворением « Похищение замка ». Скандал вращался вокруг аристократа, отрезавшего прядь волос красивой женщине без ее разрешения, а стихотворение Поупа высмеивало высшее общество и размышляло о потреблении и его отношении к человеческой деятельности.

Иллюстрация виллы Папы с 1871 года. Дом был снесен, но большая часть грота осталась. whitemay / Getty Images

В период беспорядков, последовавших за смертью королевы Анны в 1714 году и восстанием якобитов в 1715 году, Папа оставался публично нейтральным, несмотря на свое католическое воспитание.В это время он также работал над переводом Гомера Илиады . Несколько лет он жил в доме своих родителей в Чизвике, но в 1719 году прибыль от его перевода Гомера позволила ему купить собственный дом, виллу в Твикенхеме. Вилла, позже известная как «вилла Папы», стала для Папы тихим местом, где он разбил сад и грот. Грот все еще стоит, несмотря на то, что большая часть остальной части виллы была разрушена или перестроена.

Карьера сатирика

По мере продолжения карьеры Поупа его сатирические произведения становились все более и более острыми. Dunciad , впервые опубликованный анонимно в 1728 году, стал считаться шедевром поэзии, но вызвал у него огромную враждебность. Поэма представляет собой псевдо-героическое повествование, в котором прославляется воображаемая богиня и ее человеческие агенты, несущие разорение Великобритании. Намеки в стихотворении были нацелены на многих выдающихся и аристократических деятелей того времени, а также на правительство, возглавляемое вигами.

Сатира Папы принесла ему столько врагов, что какое-то время, когда он выходил из дома, он брал с собой своего немецкого дога и носил пистолеты на случай внезапного нападения одной из его целей или их сторонников.Напротив, его Эссе о человеке было более философским, размышляя о естественном порядке Вселенной и предполагая, что даже несовершенства в мире являются частью рационального порядка.

Очерк о человеке отличается от большей части работ Поупа своим оптимизмом. Он утверждает, что жизнь функционирует в соответствии с божественным и рациональным порядком, даже когда вещи кажутся запутанными изнутри, так сказать, в эпицентре бури. Однако он вернулся к своим сатирическим корням с « Imitations of Horace », сатирой на то, что Папа считал коррупцией и плохим культурным вкусом во время правления Георга II.

Поэзия Поупа сохранилась, несмотря на то, что на время вышла из моды. Getty Images

Последние годы и наследие

После 1738 г. Папа по большей части прекратил выпускать новые работы. Он начал работать над дополнениями и исправлениями к Dunciad , опубликовав новую «книгу» в 1742 году и полную переработку в 1743 году. В новой версии Папа более четко высмеивал и критиковал Горация Уолпола, вигского политика, который был у власти и Кого Поуп винил во многих проблемах британского общества.

К тому моменту, однако, его нехорошее здоровье, которое продолжалось всю жизнь, постепенно приближалось к нему. Он с детства страдал от хронических болей, респираторных заболеваний, горбатого состояния, частых высоких температур и других проблем. В 1744 году его врач заверил его, что он поправляется, но Папа только пошутил и принял свою судьбу. Он принял последние обряды католической церкви 29 мая 1744 года и умер на своей вилле в окружении своих друзей на следующий день. Он был похоронен в церкви Святой Марии в Твикенхеме.

Спустя десятилетия после его смерти поэзия Папы на время вышла из моды. В то время как лорд Байрон цитировал поэзию Поупа как источник вдохновения, другие, например Уильям Вордсворт, критиковали ее за излишнюю элегантность или декадентский стиль. Однако в 20-м веке интерес к поэзии Папы возродился, и его репутация повысилась вместе с новой волной интереса. В эти последние десятилетия его репутация выросла до такой степени, что его стали считать одним из величайших английских поэтов всех времен, благодаря его вдумчивому, постоянно цитируемому письму.

Источники

  • Батт, Джон Эверетт. «Александр Поуп». Британская энциклопедия, https://www.britannica.com/biography/Alexander-Pope-English-author.
  • Мак, Мейнард. Александр Поуп: Жизнь . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1985.
  • Rogers, Pat. Кембриджский компаньон Александра Поупа . Кембридж, Массачусетс: Cambridge University Press, 2007.

вдохновляющих цитат Александра Поупа (# 685)

Сегодня день рождения Александра Поупа (1688–1744 гг.), Одного из самых ярких поэтов и выдающихся сатириков, когда-либо писавших на английском языке.

Папа родился католиком в протестантской Англии, поэтому ему было отказано в доступе к лучшим школам и университетам. Его тетя научила его читать, а священник научил его греческому и латыни. В восемь лет Папа был очарован произведениями Гомера. Позже, когда ему было за тридцать, он опубликовал английские переводы романов Гомера Illiad (1720) и Odyssey (1726), которые теперь считаются величайшими литературными достижениями Папы.

Первый литературный успех Поупа произошел незадолго до своего 23-го дня рождения, когда он опубликовал стихотворение из 744 строк под названием «Очерк критики (1711)» об истории литературы.Это стихотворение не только прославило Поупа своими нападками на современных литературных критиков, но и стало одним из самых цитируемых стихотворений на английском языке. В этом стихотворении есть такие известные пословицы, как «Небольшое обучение — опасная вещь», «Человеку свойственно ошибаться, прощать — божественно» и «Глупцы врываются туда, куда ангелы боятся ступить».

Заболев туберкулезом позвоночника в возрасте 12 лет, Поуп стал горбатым и искалеченным. Он никогда не рос выше 4 футов 6 дюймов и оставался слабым на протяжении всей жизни.Его противники высмеивали его внешность так же сильно, как и его сатирические произведения. Среди других основных работ Папы — The Rape of the Lock (1714), The Dunciad (1728) и An Essay on Man (1734.)

Поуп был первым английским поэтом, который поддерживал себя только своими произведениями. Он также был первым английским писателем, у которого были переводы своих стихов на другие языки и который прославился на всю Европу — все при жизни.Он является вторым по популярности писателем на английском языке после Шекспира.

Вдохновляющие цитаты Александра Поупа

Гордость по-прежнему нацелена на лучшие дома: люди были бы ангелами, ангелы были бы богами. Стремясь быть богами, если ангелы пали; стремясь стать ангелами, люди восстают.
Поуп Александр (английский поэт)

Будь первым истинным достоинством, чтобы подружиться, его хвала потеряна, кто остается, пока все не похвалят.
Поуп Александр (английский поэт)

Человеку свойственно ошибаться, божественное прощать.
Поуп Александр (английский поэт)

Говорите, что хотите, вы найдете два лица, как только два ума.
Поуп Александр (английский поэт)

Разгневаться — значит отомстить себе за вину других.
Поуп Александр (английский поэт)

Он больше всего служит мне, кто лучше всего служит своей стране.
Поуп Александр (английский поэт)

В простоте есть величие, которое намного превосходит причудливое остроумие.
Поуп Александр (английский поэт)

В человеческой природе правят две цели. Самолюбие побуждать и разум сдерживать.
Поуп Александр (английский поэт)

Воспоминание и размышление о том, как связаны. Какие тонкие перегородки отделяют смысл от мысли.
Поуп Александр (английский поэт)

Десять неверных порицаний за того, кто неправильно пишет.
Поуп Александр (английский поэт)

Честный человек — это самое благородное дело Бога.
Поуп Александр (английский поэт)

Получите место и богатство, если возможно, с благодатью; если нет, то любыми способами получите богатство и место.
Поуп Александр (английский поэт)

Когда мы молоды, мы рабски заняты добычей чего-то, благодаря чему мы можем жить комфортно, когда стареем; а когда мы стареем, я понимаю, что уже слишком поздно жить так, как мы предлагали.
Поуп Александр (английский поэт)

Ложное счастье подобно фальшивым деньгам; он проходит какое-то время так же, как и правда, и служит некоторым обычным случаям; но когда его подносят к прикосновению, мы обнаруживаем легкость и сплав и чувствуем потерю.
Поуп Александр (английский поэт)

«Это образование формирует общий ум: подобно тому, как сгибается ветка, дерево наклоняется.
Поуп Александр (английский поэт)

Развлечение — это счастье тех, кто не умеет думать.
Поуп Александр (английский поэт)

Я считаю, что ни одна квалификация не может сделать хорошего писателя так, как способность отвергать свои собственные мысли.
Поуп Александр (английский поэт)

Всегда молчи, когда сомневаешься в своем уме.
Поуп Александр (английский поэт)

Истинная вежливость заключается в том, чтобы быть непринужденным и помогать каждому как можно проще.
Поуп Александр (английский поэт)

Мы думаем, что наши отцы глупые, настолько мудрыми мы растем. Наши более мудрые сыновья, несомненно, подумают о нас.
Поуп Александр (английский поэт)

Я бы вырвал свое собственное сердце, если бы у него не было лучшего расположения, чем любить только себя и смеяться над всеми своими соседями.
Поуп Александр (английский поэт)

Нет ничего достойного, кроме добродетели и дружбы.
Поуп Александр (английский поэт)

Отсутствует или мертв, но пусть друг будет дорогим.
Поуп Александр (английский поэт)

Скрытая гармония лучше очевидного.
Поуп Александр (английский поэт)

С любовью думаем, что чтим заслуги тогда, Когда мы только хвалим себя в других людях.
Поуп Александр (английский поэт)

Они видят во сне ухаживания, но брачные поминки.
Поуп Александр (английский поэт)

Некоторые старики, постоянно восхваляя времена своей юности, почти убеждали нас, что в те дни не было дураков; но, к сожалению, они предоставлены сами себе для примеров.
Поуп Александр (английский поэт)

Некоторые люди никогда ничего не узнают по этой причине, потому что они все поймут слишком рано.
Поуп Александр (английский поэт)

В вере и надежде мир будет не согласен, но все человечество заботится о милосердии.
Поуп Александр (английский поэт)

Никогда не радовался, когда кого-то угнетали, никогда не унывал, когда кто-то благословлял.
Поуп Александр (английский поэт)

Для молодого друга и молодого любовника вполне естественно думать, что людям, которых они любят, нечего делать, кроме как доставить им удовольствие.
Поуп Александр (английский поэт)

Многие люди были способны на мудрые поступки, более хитрые поступки, но очень немногие — на щедрые.
Поуп Александр (английский поэт)

Так обстоит дело с нашими суждениями, как с нашими часами: нет двух одинаковых, но каждый считает своим.
Поуп Александр (английский поэт)

Песнь любви Александра Поупа, Общество Атласа

Май 2004 — Когда кто-то думает о литературе Просвещения (кроме недавно появившегося романа), на ум приходит когда-то живые формы, опустившиеся до сухого, дидактического или неестественного уровня. Как сказал великий историк эпохи Просвещения Алан Чарльз Корс Navigator (ноябрь 1997 г.):

В [области] драматургии в 18 веке, по крайней мере, на континенте, наиболее интересным является отрицание Шекспира как дикого. и неконтролируемый.Есть большое восхищение более классической драматургией, и были большие успехи, которые редко разыгрываются сегодня. Театр Вольтера сейчас никто не читает, но его считали Корнелем, Расином 18 века. Если бы вы нанесли Вольтеру сыворотку правды, я думаю, он бы сказал вам, что это будет его театр, который будет жить вечно, и что почти никто не смотрит этот театр. Я думаю, это потому, что и в драме, и в поэзии XVIII век хотел дидактического искусства, в котором чисто эстетические аспекты отошли на второй план по сравнению с моральными диалогами, дебатами и уроками.

ПОЭТ КАК МОРАЛИСТ

Александр Поуп (родился 21 мая 1688 года в Лондоне и умер 30 мая 1744 года в Твикенхэме, недалеко от Лондона) — поэт раннего Просвещения, который, безусловно, оставил нам много битов. моралистических стихов. Но в отличие от стольких своих современников, он обычно формулирует эти отрывки с таким умением, что они скорее острые и цитируемые, чем сухие и назидательные. Например, в нашей все более развращенной культуре люди вполне могут повторять себе следующий памятный катрен несколько раз в день, как напоминание о том, что нельзя «к нему привыкать».»

Порок — чудовище с таким ужасным видом [произносится как» подлый «]
Чтобы ненавидеть, нужно только быть увиденным.
Но слишком часто видимым, знакомым с ее лицом,
Сначала мы терпим, потом жалуем, потом обнимаем.
( An Essay on Man , Epistle II)

Не менее здравый по своему философскому духу и столь же хорошо продуманный по форме был знаменитый гимн Папы Исааку Ньютону и эпохе разума.

Природа и законы природы спрятался в ночи:
Бог сказал: «Да будет Ньютон!», и все стало светло.

Несмотря на такое прославление разума, Папа, несомненно, был христианином (на самом деле католиком, но, возможно, в основном, чтобы не причинять боль своим старомодным родителям). И хотя он был «просвещенным» верующим со склонностью к деизму, многие из его моральных высказываний настолько плохо сочетаются с поистине светским мировоззрением, что мы забыли несоответствующие части. Мы цитируем его слова: «В груди человека вечная надежда». Но мы забываем его причину — это потому, что человек не создан для Земли.

Надежда вечно зарождается в груди человека:
Человека никогда не бывает, но он всегда благословлен.
Душа, беспокойная и скованная от дома,
Отдыхает и распространяется в будущей жизни.

ПОЭТ КАК РОМАНТИЧЕСКИЙ

В свое время Папа был известен и прославился своими эпиграммами, сатирами и переводами Гомера. Но его самое любимое стихотворение — возможно, самое любимое стихотворение всей эпохи Просвещения — было для него совершенно нетипичным. В нем ему удалось описать страстную земную любовь с такой силой, которая заставляет нас думать о поэтах-романтиках 19 века, но при этом он сделал это, не отказываясь от совершенно регулярных ритмов и рифм, которые напоминают нам, что мы все еще живем в 18 веке.В этом смысле поэма напоминает оперы Моцарта, в которых лиризм Италии сочетается с музыкальной строгостью Германии. Я говорю, конечно, о героическом послании Папы «Элоиза Абеляру», отрывок из которого приводится ниже. Сэмюэл Джонсон справедливо сказал: «« Элоиза — Абеляру »- одно из самых счастливых произведений человеческого ума». Я надеюсь, что он станет таким же любимым среди читателей Navigator , как и у меня.

Элоиза — Абеляру

Если бы к моим ногам падал великий повелитель мира,
Сам, его трон, его мир, я бы их всех презирал:
Я не соизволил бы доказать, что императрица Цезаря;
Нет, сделай меня любовницей мужчины, которого я люблю;
Если есть еще одно имя, более свободное,
Более любящее, чем госпожа, сделай это для себя!
О, счастливое состояние! когда души друг к другу притягивают,
Когда любовь — это свобода, а природа — закон:
Тогда все полно, обладание и владение,
В груди не осталось жажды, пустота:
Мысль встречается с мыслью, прежде чем из губы его разводят,
И каждое теплое желание исходит из сердца взаимно.
Несомненно, это блаженство (если блаженство на земле существует)
И однажды удел Абеляра и меня.

Увы, как изменилось! какие внезапные ужасы поднимаются!
Связанный голый любовник и истекающая кровью ложь!
Где, где была Элоиза? ее голос, ее рука,
Ее пониард, противостояли ужасному приказу.
Варвар, стой! этот кровавый удар сдерживается;
Преступление было обычным, обычным была боль.
Я больше не могу; стыдом, подавленным гневом,
Пусть слезы и пылающий румянец говорят об остальном.

Можешь ли ты забыть тот печальный, тот торжественный день,
Когда мы возлагаем жертвы у подножия твоего жертвенника?
Можешь ли ты забыть, какие слезы упали в тот момент,
Когда, теплый в юности, я попрощался с миром?
Как холодными губами я целовал священную завесу,
Святыни все трепетали, и лампы побледнели:
Небеса не верили в завоевание, которое он исследовал,
И святые с удивлением услышали обеты Я сделал.
И все же, к тем ужасным алтарям, когда я рисовал,
Не на кресте мои глаза были устремлены, но ты:
Не благодать или рвение, только любовь была моим призывом,
И если я потеряю твою любовь, я проиграю мое все.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *