12 всем известных слов, происхождение которых вас удивит
Мы употребляем эти слова чуть ли не ежедневно, но не всегда задумываемся, как они появились и каково было их первоначальное значение. А это может быть весьма интересным!
Педагог
Слово «педагог» было придумано в Древней Греции и означает оно вовсе не учителя. Педагогами называли рабов, которые отводили детей в школу и отводили из школы домой. Как правило для этой работы использовались ни на что не пригодные больше рабы.
Школа
Да что там педагог — греческое «школа» (σχολή) первоначально означало «досуг, свободное времяпровождение», затем стало применяться как «занятия на досуге» (напр. Платоном, он собирал людей в свободное время и передавал им свои опыт и знания), затем — «учебные занятия», «беседа философов» (напр. у Плутарха).
Идиот
«Идиот» — в Древней Греции гражданин полиса, живущий в отрыве от общественной жизни, не участвующий в общем собрании граждан полиса и иных формах государственного и общественного демократического управления.
Юмор
Задница
«Задницей» на Руси называли то, что человек оставил своим потомкам в наследство. О том, что это характернейший славянский социальный термин свидетельствует заголовок заметки в Русской Правде — «А се о задницѣ». В заметке говорится: «Аже братья ростяжються передъ княземь о задницю» («если братья будут вести тяжбу перед князем о наследстве»). Землю, которая никому не досталась по наследству, называли «беззадщина».
Паразит
Слово «паразит» своим происхождением обязано вовсе не биологии. Оно пришло из бытового языка Древней Греции, где означало: «обедающий в гостях».
Негативный оттенок на него наложили античные комедии, где одним из типичных героев был «нахлебник», «блюдолиз», в общем — отрицательный персонаж.Субботник
До прихода советской власти слово «субботник» имело другое значение. Так гимназисты называли коллективную порку, которую устраивало им начальство за проступки, совершённые в течение учебной недели.
Стерва
«Стерва» в прямом смысле, по словарю Даля, — труп околевшего животного, скота; падаль, мертвечина, дохлятина, упадь, дохлая, палая скотина. Так что трижды подумайте, прежде чем назвать так какую-нибудь даму.
Негодяй
А «негодяй» в древние времена на Руси — это всего лишь непригодный к строевой службе мужчина.
Танк
Слово «танк» происходит от английского слова tank (то есть «бак» или «цистерна», «резервуар»). Происхождение названия таково: при отправке на фронт первых танков британская контрразведка пустила слух, что в Англии российским правительством заказана партия топливных цистерн.
Скотч
Несмотря на своё распространённое русское название «скотч» (с англ. — шотландский, шотландец), первая клейкая лента была изобретена не в Шотландии или же шотландцем, а в Германии. Первоначальная версия клейкой ленты состояла из газовой ткани и гуттаперчи и запатентована на имя Пауль Карл Байерсдоф в 1882 году. Аптекарь Оскар Тропловиц работавший в то время на фирме Байерсдорф АГ, усовершенствовал её в 1901 году и назвал Лейкопласт. Предназначалась она для защиты повреждений кожи. Производство Лейкопласта началось в 1921 году.
Изначально клей наносился только на края ленты, чтобы не раздражать поврежденный участок кожи. За это американцы, применяя ее в технических целях, прозвали клейкую ленту, произведённую Диком Дрю в 1925 году, «скотчем» (англ. scotch — шотландский) из-за распространённых легенд о шотландской скупости. Также есть легенда, что когда Дик принёс ленту в мастерскую, и маляр заметил, что клей только на краях ленты, он закричал: «Поезжайте к вашему шотландскому (Scotch) руководителю и скажите: пусть он сделает эту шотландскую ленту (Scotch Tape) еще более клейкой!».Бездарь
Слово «бездарь», которое выглядит вполне древним, существует лишь около ста лет и образовано поэтом Игорем Северяниным по аналогии с «бездарность» и «бездарный»; первоначально с ударением на «а». Использовано в стихотворении «Прощальная поэза (Ответ Валерию Брюсову на его послание)», 1912, входящем в сборник «Громокипящий кубок», 1913: «Вокруг — талантливые трусы/ И обнаглевшая бездарь. .. /И только Вы, Валерий Брюсов,/ Как некий равный государь…».
11 слов с интересной этимологией
Подборка русских слов с интересной историей происхождения.
Аптека
По одной из версий, слово «аптека» произошло от греческого слова «амбар», «убежище», «склад», «хранилище» или «магазин», по другой версии — от слова «гроб», «могила» или «склеп». Позже слово перешло в латинский язык и приобрело значение «винный склад». Современное значение слова «аптека» сформировалось лишь в средневековой латыни.
Апельсин
До XVI века русские и европейцы не знали о существовании этого цитруса. Португальские мореплаватели завезли из Китая эти фрукты и стали торговать ими с соседями. В Россию апельсины попали из Голландии. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово «appelsien» является буквальным переводом французского словосочетания «Pomme de Chine» — «яблоко из Китая».
Богема
Слово имеет французское происхождение. В конце XX века в Париже представители творческих профессий жили в Латинском квартале. Буржуа называли местных обитателей «цыганщиной». На последнем этаже одного из домов Латинского квартала жил журналист Анри Мюрже. Однажды в одном из бульварных журналов ему предложили написать серию рассказов о жителях Латинского квартала. Эти очерки были опубликованы в 1945 году, и они назывались «Сцены из жизни цыганщины». «Цыганщина» по-французски — «богема». Мюрже с тех пор забыли, а слово «богема» бытует и поныне.
Врач
Слово «врач» — исконно славянское, оно образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». От этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». В болгарском и сербохорватском языках изначальное значение слова «врач» — «заклинатель», «колдун» — сохранилось до сих пор.
Хулиган
Это слово имеет английское происхождение. Известно, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала словом нарицательным, во всех странах характеризующим человека, который нарушает общественный порядок.
Каторга
Греческое слово katergon означало большое гребное судно с тройным рядом вёсел. Позднее такое судно стали называть галерой. В древнерусском языке существовало много названий кораблей: «струги», «ладьи», «учаны», «челны». В Новгородской грамоте упоминаются лодки, поромы и катарги. В «Русской летописи» Никонова списка читаем: «Бояре взем царицю, и благородных девиц, и младных жен, многих отпустиша в кораблях и катаргах во островы» («Бояре взяли царицу, и благородных девиц, и молодых жён, многих отправили на кораблях и судах на острова»). Работа гребцов на этих судах была очень тяжёлой, поэтому на «каторги» начали сажать преступников. В 1696 году, создавая русский флот, Петр I стал строить в России большие корабли-каторги. Корабли эти назывались и галерами. На них гребцами сажали преступников и беглых, приковывая к вёслам цепями. В пушкинской «Истории Петра» приведены указы царя, где часто встречаются фразы: «В первый раз сквозь строй, во второй — кнут и галеры», «сослать на галеры».
Силуэт
Во Франции во времена правления Людовика XV королевский двор жил в небывалой роскоши. Казна из-за этого быстро опустела, и тогда король назначил нового министра финансов Этьена Силуэта, добросовестного и неподкупного чиновника, который сократил пенсии и уничтожил податные привилегии. Поначалу это всем очень понравилось, но со временем молодой реформатор стал предметом общих насмешек. Возникший тогда жанр искусства — одноцветное изображение профиля на светлом фоне — парижские острословы назвали именем Силуэта и интерпретировали его как искусство для жадных и бедных.
Хирург
Слово пришло из лексикона древнегреческих врачей. Оно обозначало у греков просто «рукоделие», «ремесло», от hir — «рука» — и ergon — «делать». Слово «хирургус» с греческого языка переводится не только как «врач», но и как «парикмахер». В России в XIX веке парикмахеры-цирюльники не только брили и стригли своих клиентов, но и рвали зубы, пускали кровь, ставили пиявки и даже делали небольшие хирургические операции, то есть исполняли обязанности хирургов.
Халтура
Изначально это слово было простонародным, и означало оно «лёгкий заработок сверх обычного». О происхождении слова можно прочесть в словаре профессора Д. Н. Ушакова: «Халтура, от греческого «halkos» — медная монета». Позже у слова появляется дополнительное значение. В словаре В. И. Даля даётся более точное определение русской трактовки: «халтура, хапун, взяточник, халтыга, ветреный, непостоянный человек. Халтура, хапуга (хапать), пожива, даровая еда, скопленные деньжонки». В наше время появились производные: «халтурщина», «халтураж».
В своих «Воспоминаниях» об актёрской жизни 90-х годов позапрошлого века Н. Смирнова пишет, что в Москве среди актёров Страстная площадь называлась «халтурой», так как на ней «ловили» актёров:
«Случалось, что тут же ему давали в руки роль и он в первый раз читал её по дороге в театр. Слово «халтура» с тех пор пошло в ход и до сих пор держится в актёрском лексиконе».
Табак
Изначально слово «табак» проникло в европейские языки с Гаити. На аравакском языке tabak — растение семейства паслёновых, из которого делали курительную смесь. Казалось бы, именно в этом значении слово используется и сейчас. Однако какое-то время у «табака» был совсем другой смысл. Дополнительное значение слово приобрело во французском языке благодаря выражению «пропускать через табак» — «passer a tabac» — и осталось со времени преследования курильщиков во Франции. До сих пор у французов существует глагол «tabasser», что значит «поколотить». А у военных «tabac» означает «бой» или «дело» в том же смысле, как наше «дело было под Полтавой».
Алексей Николаевич Толстой написал повесть «Рукопись, найденная под кроватью». Герой этой повести Сашка Епанчин, вспоминая 1918 год во Франции: «В участках у них городовые — ажаны — первым делом бьют тебя в рёбра и в голову сапогами, это у них называется «пропускать через табак»».
Шельма
В своей преобразовательной деятельности Петру I пришлось столкнуться с привилегированным дворянским сословием, которое не хотело расставаться со своим привычным жизненным укладом, а реформы царя воспринимало резко негативно.
Петр I ввёл в 1715 году закон, по которому дворяне за преступления лишались своего дворянства, своих «привилегий», одна из которых была в том, что дворян нельзя было подвергать телесному наказанию, попросту говоря — порке. По этому закону дворян «шельмовали», то есть лишали дворянского достоинства, «обесчещивали» их.
На языке норманнов «skelmen» (скельмен) значило «достойный смерти», «смертник». У немцев слово это превратилось в «шельм», что значит «плут», «мошенник», и в этом значении вошло в русский язык.
«—————————————-
В Бурятии детей заставили рисовать гигантский триколор на 3 квадратных километра
Cсылка оригинала: http://bart.livejournal.com/2516153.html
Мысли и позиции, опубликованные на сайте, являются собственностью авторов, и могут не совпадать с точкой зрения редакции BlogNews. am.
print Распечатать
Список английских слов иностранного происхождения
ОПИСАНИЕ
английских слов иностранного происхождения
ИСТОЧНИК
coffeee-in / iStock / Getty Images Plus
08 90 полный список английских слов иностранного происхождения быть довольно длинным, так как английский заимствует из многих языков. Однако есть ряд примечательных и интересных английских слов, уходящих корнями в языки со всего мира.Список английских слов иностранного происхождения: известные примеры
Этот список английских слов иностранного происхождения включает некоторые примечательные сюрпризы из ряда языков.
- Африка — банан, джамбо, батат, зебра
- Китай — кетчуп, пекари, шанхай
- Франция — каталог, эссенция, гурман, справедливость, массаж, духи, сожаление, террор
- Япония — аниме, караоке, магнат, хибачи, суши
- Норвегия — фьорд, криль, лыжи, слалом
- Филиппины — захолустье, манила, иланг-иланг (цветок)
- Уэльс — корги (собака), скала, пингвин
Реклама
Другие английские слова из других языков
Каждый язык внес свой вклад в английский язык в виде уникальных слов. Вот несколько языков, которые выделяются своим влиянием на английский.
Английские слова латинского происхождения
Хотя латынь является мертвым языком, в английском языке есть много слов с латинскими корнями. К ним относятся латинские прилагательные, фразы и другие.
- и т. д. — и другие, обычно сокращенно «и т. д.»
- дополнительный — дополнительный
- зловещий — неправильный или злой
Английские слова итальянского происхождения
Итальянский язык, который как романский язык берет свое начало от латыни, также внес некоторый непосредственный вклад в английский язык.
- будильник — к оружию
- бюллетень — маленький камешек или мячик, используемый людьми, которые будут голосовать, бросая камешек в ящик вырос
Реклама
Английские слова испанского происхождения
Многие английские слова происходят также из испанского языка. Вот несколько примеров.
- Mosquito — маленькое кусочное насекомое
- Patio — место для сидения за пределами
- Aficionado — кто -то, кто является поклонником чего -то
английские слова из Yiddish Origin
4
Слова Yiddish Origin
4. свой путь в английский язык. Вот некоторые из них.
- Babel — Кольцо в форме хлеба в форме кольца
- Spiel — длинная история или убедительная речь
- Klutz — кто -то, кто не координирован
Английские слова из немецкого происхождения
9000. корни. Существуют тысячи английских слов немецкого происхождения, но это лишь некоторые из них.
- тревога — чувство недовольства
- детский сад — самый младший класс в школе, до первого 9 класса0008
- хомяк — маленький грызун, которого часто держат в качестве домашнего питомца
Реклама
Английские слова хинди или урду происхождения
Вы можете быть удивлены, узнав, что список слов иностранного происхождения включает несколько слов хинди или урду . Это несколько примечательных.
- бязь — ткань хлопчатобумажная узорчатая, названная по г. Каликут
- кашемир — особо мягкое волокно из козьей шерсти
- хаки — светло-коричневый цвет, особенно в хлопчатобумажной ткани
Английские слова японского происхождения
Некоторые очень распространенные английские слова на самом деле пришли из Японии. Это некоторые из них, которые вы можете знать.
- эмодзи — текстовое или графическое представление эмоций
- хайку — трехстрочное стихотворение с установленными правилами для слогов
- магнат — кто-то, кто богат английским языком 9004 слов
8 Русское происхождение
Любые иностранные слова в английском списке включают ряд русских слов. Хотя русский и английский — очень разные языки, некоторые русские слова вошли в обиход английского языка.
- Balaclava — шляпа, которая покрывает лицо, за исключением Eyes
- Kefir — Ферментированный молочный напиток
- Mammoth — вымершее животное, которое было связано с Elephant
. Слова на английском
В английском языке много интересных или необычных слов. Есть также несколько уникальных способов взглянуть на них.
- «Очередь» — единственное слово, в котором пять гласных подряд.
- «Iouea» содержит все гласные и представляет собой морскую губку.
- «Мода» и «подушка» — единственные слова, оканчивающиеся на «шион».
- «Подозрение», «отпрыск» и «принуждение» — единственные слова, оканчивающиеся на «привой».
- Все гласные в порядке или в обратном порядке: воздержанный, шутливый, незаметно, субконтинентальный и нелестный.0008
- Эти слова состоят из шести последовательных согласных: крылатая фраза, защелка, прицел, часовая пружина и часовой ремешок.
- Все эти слова состоят из более чем одной двойной буквы: адресат, воздушный шар, бухгалтер, кофе, комитет, увлеченность, сосед по комнате и успех.
Реклама
Английский язык заимствован из других языков и сам по себе
В английском языке используется много иностранных слов, а также иностранных слов, которые были слегка изменены, чтобы стать английскими словами. Например, изучите английские слова ацтекского происхождения. Однако, несмотря на то, что английский заимствует тысячи слов из языков по всему миру, он также имеет свое происхождение. Для более глубокого понимания просмотрите некоторые древнеанглийские слова, используемые в современном английском языке.
20 английских слов удивительного происхожденияELT Learning Journeys
Языки постоянно перенимают и адаптируют слова друг от друга, но английский язык особенно ненасытен, когда дело доходит до заимствования; в языке тысячи заимствований. Многие из них имеют довольно ясное происхождение — фортепиано, — итальянское, детский сад, — немецкое, алгебра, — арабское, — но у других менее очевидное происхождение.
1. авокадо (науатль) – не для того, чтобы отвлечь вас от следующего салата из авокадо, а āhuacatl на науатле, языке ацтеков, на котором до сих пор говорят в Мексике, также означает «яичко», предположительно из-за его формы.
2. бунгало (хинди) – происходит от слова бангла , что означает «бенгалия или принадлежащая ей». Бунгало изначально были коттеджами, построенными для европейских поселенцев в этом регионе.
3. palaver (португальский) – португальские торговцы в 18 ом веке использовали свое слово palavra – ‘речь’ или ‘разговор’ – при ведении переговоров с местными жителями в Западной Африке. Оттуда оно вошло в местные языки, чтобы позже быть заимствованным в английском языке, означающем «длительную или ненужную суету или дискуссию». В конечном итоге это слово восходит через латынь к греческому слову 9.0223 parabole , что означает «сравнение», что также дает английское слово «притча».
4. саман (коптский) – это слово пришло к нам через арабский язык от древнеегипетского tube , что означает «кирпич». Слово можно найти в иероглифах.
5. they, their, их (древнескандинавский) – Языки не часто заимствуют основные грамматические слова, такие как предлоги и местоимения, но около 1200 г. н.э. эти три маленьких слова полностью вытеснили древнеанглийские формы множественного числа от третьего лица hi e, heora и heom , главным образом потому, что последние легко смешивались с местоимениями «он», «она» и «его».
6. аватар (санскрит) — слово, которое мы знаем из 3D-фильма и которое мы используем для любой иконки или фигуры, представляющей человека в Интернете, пришло к нам из древнего индийского языка через индуизм. Аватар — это телесное проявление божества на земле.
7. rickshaw (японский) – обычно достаточно очевидно, когда слово пришло из японского, например карате и караоке ( кара- в обоих, кстати, означает «пустой» — кара-те означает «пустая рука», кара-оке — сокращение от кара-окесутура — «пустой» 9024 оркестр»). «Рикша», однако, менее прозрачна. Оно происходит от jinrikisha , что напрямую переводится как «человек-энергетическая повозка».
8. «промывание мозгов» (китайский) – Не прямое заимствование как таковое, а скорее калька – то есть дословный перевод – числа xi nao — термин, использовавшийся Народной добровольческой армией Китая во время Корейской войны.
9. тюльпан (персидский) – Название цветка пришло к нам через турецкое tülbent . Персидское слово дулбанд, , от которого произошло турецкое слово, также означает (и также дает английское значение) «тюрбан» из-за его сходства с лепестками цветка.
10. canvas (латиница) – латынь, либо напрямую, либо через свою дочернюю французскую, обеспечила английский язык огромной частью своего словарного запаса. Однако может быть неочевидно, что это конкретное слово восходит к вульгарной латыни 9.0223 cannapaceus , что означает «сделанный из конопли» (изначально из этого материала делали брезентовые мешки). Cannapaceus , в свою очередь, происходит от латинского слова «конопля», что неудивительно, cannabis .
11. мат (арабский) – Название выигрышного шахматного хода происходит от арабского « шах мат» – «король умирает». «Х» в арабском языке имеет твердый, гортанный звук.
12. омбудсмен (шведский) Это середина 20 th век заимствование слова «комиссар». Омбудсмен является «агентом» или «поверенным». Суффикс – человек говорит сам за себя.
13. доллар (голландский) – Первоначально это относилось к монете, отчеканенной в городе Иоахимсталь в Богемии, ныне в Чешской Республике, которая была известна как Иоахимсталер . Это было сокращено до талеров на немецком языке, которое стало далером на голландском языке, которое затем применялось к монетам, использовавшимся в британских североамериканских колониях во время Войны за независимость.
14. гонг (малайский) — на английском это означает то же, что и на малайском языке — название простого музыкального инструмента — звукоподражательное слово, имитирующее шум, издаваемый при ударе по металлическому диску.
15. Джаггернаут (хинди) – Джаганнатх – одно из имен индуистского бога Кришны. Каждый год в индийском городе Пури проходит фестиваль, на котором по улицам проезжает огромная повозка с идолом бога. Говорят, что в прошлом преданные бросались под колеса, чтобы их раздавили. Слово, которое в конечном итоге происходит от санскрита jagat «мир» и nathas «хозяин», вошли в английский язык в 15 веке.
16. klutz (идиш) – Если кто-нибудь когда-нибудь назовет вас klutz – неуклюжим или глупым человеком – по крайней мере, вы будете знать, откуда исходит оскорбление. Это означает «деревянный блок».
17. царь (русский) – это слово, которое иногда используется в британском английском для обозначения лица, назначенного правительством для консультирования и координации политики, в русском языке означает «император». Оно происходит от Юлия Цезаря, как и немецкое слово 9.0223 Кайзер . Прозвище древнего римлянина также живет в июле месяце
18. карета (венгерский) – город Коч в Венгрии когда-то был известен на всю Европу великолепными повозками, которые там производили, которые были известны как kocsi szekér — «телега Коча». Это было сокращено и стало Kotsche на немецком языке, которое затем стало coche на французском языке, и, наконец, превратилось в «coach» на английском языке. Идея репетиторства или обучения кого-то пришла позже и проистекает из чувства «проведения» их через экзамен.
19. удар (санскрит) – Не удар кулаком, а напиток. Считается, что это слово восходит через хинди к санскритскому слову «пять», pañca. Оригинальный напиток состоял из пяти ингредиентов: спирта, сахара, лимона, воды и либо чая, либо специй.
20. skunk (абенаки) – это восхитительно вонючее слово, заимствованное английским языком из одного из алгонкинских языков штата Мэн и Квебек, происходит от segankw , что переводится непосредственно как «мочящаяся лиса».