27.04.2024

Путь истинной любви: Книга: «Путь истинной любви в 2-х книгах» — Тумадин Сантош и Оксана. Купить книгу, читать рецензии | ISBN 5-98857-137-9

Читать «Путь истинной любви (ЛП)» — Элизабет Мэри — Страница 1

«Путь истинной любви»

Мэри Элизабет

Книга вне серии

Переводчики: Ирина Коренблит (1-14), Наташа Коновалова

Редактор и вычитчик: Анна Бродова

Оформление: Наталия Павлова

Обложка: Наталия Айс

Перевод выполнен для группы https://vk.com/beautiful_translation

Для Андреа.

Это всегда было для тебя.

Введение

Простое объяснение: я не могу доверять своей душе.

Она всегда предает.

Как грустно.

Аннотация:

Бывают дни – лучше, чем другие, но Пенелопа Файнел знает, как можно быть невидимой

под цветными стеклами солнцезащитных очков в виде сердечек.

Ее мысли – самый худшие враги, и даже утреннее пробуждение уже риск. Для такого

ребенка как она, остаться в кровати на весь день намного проще, особенно если день

начинается с новой школы в новом городе и с новыми ребятами, которые искренне не

понимают, что причиной для печали могут быть не только серые облака, скрывающие

солнце.

Диллон Декер обычный мальчишка из провинциального маленького городка, который

просто излучает свет и счастье. Под тотальным контролем отца Пенелопы, Диллон

катает ее на руле своего велосипеда, надеясь, что сможет побороть ее грусть.

Но когда друзья превращаются в любящих и заботящихся людей, как долго все это будет

продолжаться. Пока любовь не поглотит их целиком?

История о переездах и роликовых коньках, конфетах ради улыбок и записках на газонах.

Первая любовь и борьба за нее.

Путь истинной любви.

Глава 1

Диллон

– Как ты думаешь, кто она такая? – спрашиваю я.

Эта девушка и ее родители приехали пятнадцать минут назад на грузовике, который

теперь припаркован перед пустующим соседским домом. Светлокожая, с темными

длинными волосами, она одета в рваные джинсовые шорты и выцветшую черную

футболку с рисунком, который трудно разглядеть.

– Я не знаю, – отвечает мой лучший друг Герб. Он вытирает бусинки пота над верхней

губой.

Я переношу вес на пятки, удерживая велосипед между ногами, и гравий хрустит под моим

покорителем дорог Вэном. Солнце уходящего лета, светит на нас с полуденного чистого

неба.

Кайл, мой другой замечательный приятель, подкатывает на скейтборде, на миг, закрывая

мне обзор.

– Я ее никогда не видел, – говорит он.

– Должно быть новенькая, – Герберт останавливает байк рядом с моим, и барабанит

пальцами по рулю веселую мелодию, которая вертится в его голове уже неделю.

Соседский дом окрашен в белый цвет с желтой отделкой и стоит пустым с прошлого

сентября. Предыдущие хозяева, Пиментелы, прожили в нем некоторое время, а потом

неожиданно уехали. Мои родители не любят, когда я подслушиваю, но я слышал, как они

говорили: «Мисс Пиментел увезла мистера Пиментела после того, как застукала его

макающим свою глубоководную удочку в чужой океан».

Несколько людей интересовались домом с тех пор, как на нем появилась табличка «

Продажа». Но они были не местными, и дальше первичного осмотра дело не доходило. В

последнее время никто не приезжал в Кастл Рэйн. « Это место только для пердунов и

пожилых людей, – так всегда говорит моя старшая сестра Риса. – Чертов Вашингтон.»

– Как ты думаешь, она завтра появится в школе? – спрашивает Герб.

Я пожимаю плечами.

Из-за грузовика, появляется мужчина возраста моего отца с двумя большими коробками в

руках. Рядом с ним низкорослая полная женщина, с длинными волосами, похожими на

волосы девушки. В ее руке болтается связка ключей. Она пытается быстро идти рядом с

мужчиной, и практически плывет.

Если только полные люди умеют так плавно ходить.

– Пенелопа, – громко говорит женщина, – хочешь первой открыть дверь?

Девушка не отвечает. Леди с ключами перестает улыбаться, и мужчина с коробками

хмурится.

– Она грубая, – насмешливо говорит Кайл. – Я ее уже ненавижу.

Я вывожу велосипед с улицы на дорожку перед своим домом. Мои лучшие друзья

отстают, продолжая болтать, тогда как я, молча наблюдаю.

– Пен, – снова пробует леди, звеня ключами, раскачивая их сильнее, чем в первый раз. Ее

руки трясутся.

Нет ответа.

– Пенелопа, – кричит мужчина, – не игнорируй мать.

Сидя на ступенях перед домом, девушка (Пенелопа, Пен, да как угодно), обитает в каком-

то своем мире. На ее бедре висит аудиоплеер, в ушах наушники. В такт мелодии, слышной

лишь ей одной, новая соседская девушка качает головой вперед и назад, не обращая

внимания на родителей. Ее глаза скрыты солнцезащитными очками с круглыми зелеными

стеклами. Ее губы шевелятся, и мне сначала кажется, что она напевает слова песни,

которую слушает, но затем она надувает самый большой пузырь из жвачки, который я

когда-либо видел.

Мое сердце выписывает странный прыжок-подскок в груди.

Розовый пузырь лопается, липнет ей на нос и подбородок. Одним движением языка она

очищает свое лицо от жвачки. Она продолжает жевать, кивать и игнорировать всех.

– Диллон, – ноет Герб, – пошли, приятель.

Я оглядываюсь на друзей, уже не такой заинтересованный в поездке на велосипеде через

весь город как был с утра (да и в последние три месяца). Кайл красный, а лоб Гербера

блестит от пота, который скатывается по вискам. Они ждут в нетерпении.

– Это последний день лета, – добавляет Кайл.

Я поворачиваюсь в сторону вновь прибывших. В сторону Пен.

– Это всего лишь девчонка, – дразнит Герберт.

Пенелопа надувает следующий пузырь. Ее мать проходит мимо нее и собственноручно

вставляет ключи в дверной замок. Мужчина с коробкой, предположительно ее отец,

кладет картонную коробку на ноги дочери. Ее имя написано через всю коробку черным

маркером: Пен/Хрупкое.

До нее наконец-то доходит, и она вынимает наушники из ушей. Девушка с зелеными

очками встает, отряхивая пыль с попы, и тут замечает меня, наблюдающего за ней.

Меня приветствует очередной пузырь.

Мои щеки заливает краска смущения, от того, что меня застукали. Вместо того, что бы

«жечь резину» в конце улицы я наклоняюсь вперед и складываю руки на руле велосипеда.

Объект моего странного обожания поднимает коробку, и исчезает в доме, в то время как

появляется ее мать.

– Диллон, пойдем, – умоляет Герб. – Ты чё, любуешься девушкой что ли?

– Замолчи, – говорю я, выруливая свой велосипед на улицу. – Поехали.

– Поговори с ней, – отважно подначивает Кайл. Его темно русые волосы падают на глаза,

закрывая рану над бровью, которую он получил сегодня утром.

Я трясу головой, пытаясь не улыбаться. Желание оглянуться, чтобы увидеть вышла ли

Пенелопа из дома, сильнее, чем желание обогнать Кайла и побороться с ним. Этого я тоже

не делаю.

– Сам поговори с ней, – говорю я.

Герб подъезжает к пешеходной дорожке. Опираясь руль, он балансирует на переднем

колесе, подпрыгивая пару раз, прежде чем повторить трюк, только уже на заднем.

Усевшись нормально, начинает наяривать круги вокруг меня.

– А я то причем? Это ты хочешь ее поцеловать.

– Я не хочу ее целовать, – говорю я. Звук открывающейся и закрывающейся двери

грузовика цепляет мое внимание.

Они уезжают? Она уезжает? Может она забыла свою жвачку в грузовике?

– Как скажешь, – шутит Кайл.

Я остаюсь стоять у дома, когда мои друзья уже вовсю мчатся по дороге, начиная нашу

ПУТЬ ИСТИННОЙ ЛЮБВИ (put’ istinnoy lyubvi) in English Translation

Путь истинной любви не гладок.

The course of true love never did run smooth.

Путь истинной любви всегда тернист;

The course of true love, never did run smooth,

Любовники существуют вне своих отношений и, как мы все знаем, путь истинной любви тернист.

The lovers exist within their own relationship and, as we all know, the course of true love never did run smooth.

Кто я, чтобы стоять на пути истинной любви?

Who am I to stand in the way of true love?

Хотя у всех практики один источник,

каждая из них уникальным образом пронизывает тьму и озаряет путь к настоящему счастью и истинной любви.

While each practice comes from the same source,

they are each unique in the way they pierce the darkness and illuminate the path to real happiness and true Love.

People also translate

поцелуй истинной любви

истинной любви

путь любви

об истинной любви

путь к любви

Совершенно иной путь- путь любви и истинного сострадания, на который направляет нас наша общая человеческая природа

и который освещает светом нового разумения вера в Иисуса Христа Искупителя, умершего и воскресшего.

Quite different from this is the way of love and true mercy, which our common humanity calls for,

and upon which faith in Christ the Redeemer, who died and rose again, sheds ever new light.

Однако самоопределившись лично, вы каждый, и становитесь тем единственным факелом Отцовой любви и истины, который и укажет истинный путь для вас лично.

However, having made your personal decision, you, each of you, become this only torch of the Father‘s love and truth which will show you your personal true path.

Даже подсознательное ощущение « нелюбви » ведет к

серьезным последствиям, значит, путь, ведущий к истинному исцелению, это путь обретения любви.

Even a subconscious feeling of»dislike» has serious consequences, therefore,

the path that leads to true healing, it’s a way of finding love.

Как, изложенные в них и жить истинной мученичества с тяжелыми заболеваниями, особенно психические заболевания, которые уродуют условии, что они были созданы, чтобы стать агентами всеобщей любви, а по свободной воле, выберите противоположных путей способны на такую жестокость по отношению к со своими товарищами и с природой.

How embodied therein and live true martyrdom with serious illnesses, especially mental illness, that disfigure the condition they were created to become agents of Universal Love, and at free will, choose opposite paths, capable of such cruelty to with his fellows and with nature.

Но истинный путь через любовь не допустит кощунства.

But the true path achieved through love admits of no sacrilege.

Истинный духовный Путь …- его основой, его « несущей волной » являются превращение себя в гармонию и утонченную любовь.

The true spiritual Path…- its basis, its“carrier wave” is turning oneself into harmony and refined love.

В сети любви вы будете ли вы встать на путь открытия вашей истинной способность любить.

In The Network of Love you will you embark on a journey of discovery of your true capacity to love.

Активная молитвенная поддержка в течение дня поставит все на правильный путь, сосредоточив внимание на одной и единственно истинной причине всего добра; охватывая все общество божественным посланием и проявляясь в искреннем выражении любви, как результат такого средоточения, по отношению к каждому посетителю и прохожему.

Active prayerful support for the day will set everything on the right track, keeping focus on the one and only true cause of all that is good, embracing the whole community in the divine message, and expressing the natural love that results from this focus sincerely with every attendee and passer-by.

Грэйс оказалась на краю пропасти, и именно он оказался тем человеком, который вернул на путь истинный. Этот факт возбуждал в нем ощущение власти, которую он еще никогда не испытывал по отношению к противоположному полу. И все эти чувства находили свое выражение в его нарождающейся любви.

Grace had been dangling over the edge and he had been the one to pull her back onto the path lt gave him a fine sensation of mastery, new for him in terms of the opposite sex and his feelings unleashed the best in his burgeoning love.

Сына Своего прекрасного, сиянием Отца озаренного, попросил Он в мир людской прийти этот,

дабы Светом своим и Любовью своей помочь страждущим и наставить их на путь истинный.

His Finest Son, by the Father’s light enlightened, He asked to come to world of humans,

to help those suffering with His Light and His Love and to set them on the right path.

И знал он теперь наверняка, что любовь сердечная, которую он ощущает,- это и есть тот светильник истинный, который освещает весь путь до полного познания Истины!

At that moment he knew for sure that the heart love, felt by him, is the true lamp that illuminates the entire Path up to the full cognition of the Truth!

Этот путь всего лишь временный период перехода во славу Божью в любви и единстве с Богом. Иисус избрал трех самых зрелых учеников и явил им истинную славу общения с Богом, чтобы они ясно поняли цель самоотречения.

This way is but a transition period whose aim is to glorify God in the unity of love. Jesus chose his mature disciples, and showed them the true glory in God’s communion that they might clearly understand the aim of their self-denial, for this is the guiding principle of all mature believers: To glory through the cross.

Без истины, без доверия и любви к истинному не бывает социальной сознательности и ответственности, а общественная деятельность подчиняется частным интересам и логике власти, что ведет к распаду общества, тем более на пути глобализации, в трудное время, подобное нынешнему.

Without truth, without trust and love for what is true, there is no social conscience and responsibility, and social action ends up serving private interests and the logic of power, resulting in social fragmentation, especially in a globalized society at difficult times like the present.

Вполне естественно думать о другом пути, но если Бет твоя истинная любовь, ты должен сделать предложение.

It’s natural to wonder about a different path, but if you truly love Beth, you should propose.

В посткрещенческой жизни Иисуса на Урантии был только один мотив-

более совершенное и истинное раскрытие его Райского Отца; он был первопроходцем нового и лучшего пути к Богу, пути любви и веры.

There was just one motive in Jesus’ postbaptismal life on Urantia,

and that was a better and truer revelation of his Paradise Father; he was the pioneer of the new and better way to God, the way of faith and love.

Пребывание на истинном пути приносит счастье, любовь и мир.

Staying on the path brings happiness, love and peace.

Евангельское чтение Великой Среды призывает не злоупотреблять любовью и доверием Господа, всегда помнить переносимые Им во имя человечества страдания и смерть, не сбиваться с пути истинного, поклоняться и прославлять Спасителя.

The Gospel reading on

Holy Wednesday exhorts us not to abuse the love and promise of God, and by remembering His tortures and death for the sake of mankind, to never deviate from the correct path which is to worship and give glory to Him alone.

Ничто не может устоять на пути у истинной любви.

Nothing can stand in the way of true love.

Не за горами то время, когда в мире будет создано общество, где будут царить справедливость, дружба, братство и благоденствие, общество, которое, как я уже сказал,

будет идти по пути красоты и любви под руководством добродетельного и безупречного человека, появление которого предвещали пророки и тот, кто является истинным человеколюбцем, общество, свободное от страха, отчаяния и лишений.

A global community filled with justice, friendship, brotherhood and welfare is at hand, as I have elaborated—

a community that will tread the path of beauty and love under the rule of the righteous and perfect human being, the one promised by all divine prophets and the one who is the true lover of humankind; a community that will be devoid of all fear, despair and privation.

Ход настоящей любви никогда не был гладким

Строка часто цитируется вне контекста, что означает, что многие читатели не понимают иронии в действии. Лисандр говорит о настоящей любви, но в нескольких сценах пьесы он бросает Гермию в пользу другой женщины. Природа любви — одна из самых важных тем в любимой комедии Шекспира, и через действия читатели могут исследовать, как меняются различные отношения.

Исследовать Настоящая любовь никогда не бывает гладкой

  • 1 «Путь истинной любви никогда не был гладким» Значение
  • 2 Где Шекспир использует фразу «Путь истинной любви никогда не был гладким?»
  • 3 Почему Шекспир использовал фразу «Путь истинной любви никогда не был гладким?»
  • 4 Часто задаваемые вопросы 
  • 5 Другие ресурсы