09.04.2025

По гречески счастье: Счастье на греческом языке — Перевод / Словарь русском » греческий

Поздравления на греческом языке. Как поздравить и пожелать счастья по-гречески. Поздравление на Рождество, Пасху, Новый год, день рождения, именины,

Поздравления с Рождеством и Новым Годом

Σας έυχομαι καλά Χριστούγεννα και καλή Πρωτοχρονιά!
сас Эфхомэ калА христУена ке калИ протохроньЯ
Желаю Вам счастливого Рождества и Нового Года!
Ответ:
— Επίσης. Καλά να περάσετε!
эпИсис калА на перАсэтэ
— Взаимно. Хорошо отпраздновать!

Καλά Χριστούγεννα και ευτυχισμένος ο καινούργιος χρόνος!
калА ХристУйена ке эфтихизмЭнос о кенУрьёс хрОнос
Счастливого Рождества и нового года!

Καλή Πρωτοχρονιά! Χρόνια σας πολλά! Καλά να περάσετε!
калИ протохроньЯ хроньЯ сас полА калА на перАсэтэ
Счастливого Нового Года! Долгих лет! Хорошо провести время!

Χρόνια пολλά και καλή χρονιά!
хрОнья полА ке калИ хроньЯ
Долгих лет и хорошего года!

Σου (Σας) εύχομαι Αγάπη και Ευτυχία!
су (сас) Эфхомэ аГАпи ке эфтихИа
Желаю тебе (Вам) Любви и счастья!

Nα είμαστε όλοι καλά!

на Имастэ Оли калА
Чтобы у всех нас все было хорошо!

Ό,τι επιθυμείς στο νέο έτος να το βρείς!
Оти эпифимИс сто нЭо Этос на то врис
Чтобы новый год принес тебе все, что пожелаешь!

Поздравления с днем рождения и именинами

Χρόνια Πολλά!
хрОнья полА
Долгих лет!

Να τα εκατοστήσεις!
на та экатостИсис
Живи до ста лет!

Σου εύχομαι ό,τι καλύτερο!
су Эфхомэ Оти калИтэро
Желаю тебе всего самого лучшего!

Χρόνια πολλά κι ευτυχισμένα! Και ό,τι επιθυμείς!
хрОнья полА ки эфтихизмЕна ке Оти эпифимИс
Долгих счастливых лет! И всего что пожелаешь!
Ответ:
— Σ’ευχαριστώ πολύ. Κι εσύ να’σαι καλά.
с’эфхаристО полИ ки эсИ на сэ калА
— Большое спасибо. И тебе всего хорошего.

Να τα εκατοστίσεις. Να είσαι γερός κι ευτυχισμένος. Ό,τι επθυμείς.

на та экатостИсис на Исэ йерОс ки эфтихизмЕнос Оти эпифимИс
Живи до ста лет! Будь здоров и счастлив! Всего, что пожелаешь!
Ответ:
— Σ’ευχαριστώ πολύ. Κι εσύ ό,τι επθυμείς.
с’эфхаристО полИ ки эсИ Оти эпифимИс
— Большое спасибо. Пусть и у тебя будет все что пожелаешь.

Αγαπητή Άνια!Χρόνια Πολλά για γενεθλιά σου!Σου εύχομαι υγεία, ευτυχία και χαρά!
Agapiti Anja!Xronia Polla gya ta genethlia sou!Sou euxome igia, eutixia kai xara!
Милая Аня!Поздравляю тебя с днём рождения!Желаю здоровья, счастья и радости!

Σας εύχομαι υγεία.
Сас Эвхомэ игИа.
Я желаю вам здоровья.

Это, как Happy Birthday, можно спеть и шефу и родственнику:
Να ζήσεις (имя) και χρόνια πολλά
Μεγάλος (μεγάλη — если женщина) να γίνεις με άσπρα μαλλιά
Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως
Και όλοι να λένε να ένας (μία — если женщина) σοφός

Na zIsis (Eleni) kai hrOnya pollA
MegAlos (megAli) na gInis me Aspra malliA
PandoU na skorpIzis tis gnOsis to fos
Kai Oli na lEne na Enas (mIa) sofOs.

Живи многие года,
Доживи до ста лет (доживи до седины),
Распространяй свет знаний,
И все чтоб признали твою мудрость.

С днём рождения. «Χρόνια πολλά» в исполнении греческой группы «Друзья навсегда» (Φίλοι Για Πάντα)

Вместе (или вместо) с традиционной стандартной песней «Happy Birthday to You» с днём рождения по-гречески поздравляют такой песней:

Να ζήσεις να ζήσεις (здесь вставляется имя того или той, у кого день рождения) και χρόνια πολλά, μεγάλος (если день рождения у девочки, то поют μεγάλη) να γίνεις με άσπρα μαλλιά, παντού να σκορπίσεις της γνώσης το φως και όλοι να λένε «να ένας (женский род — μία) σοφός».

Перевод на русский язык:
Живи долго, расти большой (большая), доживи до седых волос, повсюду неси с собой свет знаний, чтобы все называли тебя мудрецом (премудрой).

Как эти слова правильно произносятся по-гречески и незамысловатый мотив песни можно услышать на нижеследующем видео. Затем звучит песня «Χρόνια πολλά» в исполнении греческой группы «Друзья навсегда» (Φίλοι Για Πάντα).

После видео даны слова песни по-гречески и построчный художественный перевод песни на русский язык.

Your browser does not support the video tag.

Текст песни по-гречески

Ντύσου καλά, ήρθε η ώρα να φορέσεις τα καλά σου
Σβήσε κεριά, βάλε την κάμερα να γράφει τα τρελά
Σνακ και ποτά άνοιξε τέρμα τα ηχεία να βαράνε
Βάλε ροκιά και λαϊκά και λίγο ντίσκο να χορέψει κι η γιαγιά

Χρόνια πολλά να ‘σαι καλά χρόνια πολλά κι ευτυχισμένα
χρόνια πολλά και καλά
Χρόνια πολλά απόψε όλα είναι τέλεια για σένα
χρόνια πολλά και καλά

Δώρα πολλά και τα μηνύματα βροχή στο κινητό σου
κουλ και μαγκιά απόψε λάμπεις κι είναι όλα μαγικά
Πάρτι τρελό είν’ όλοι εδώ οι φίλοι και ο κολλητός σου
έχεις γενέθλια και είσαι μία χαρά και πάμε δυνατά

Перевод на русский язык

Нарядись, пришло время одеться хорошо,
Задувай свечи, приготовь камеру снимать буйное веселье,
Закуски и напитки, сделай музыку в колонках погромче
Поставь рок, народные песни и немного диско, чтобы танцевала даже бабушка

Припев:
Долгих лет, всего тебе хорошего, долгих и счастливых лет
Долгих и хороших лет
Долгих лет, сегодня вечером все у тебя отлично
Долгих и хороших лет

Много подарков и лавина сообщений на твоём мобильнике

Приколы и шалости, сегодня вечером ты светишься, и всё волшебно,
Сумасшедшая вечеринка и все присутствующие — твои друзья и приятели
У тебя день рождения, у тебя всё отлично, давайте все вместе громче . ..

Припев

С днём рождения. Триандафилос (Τριαντάφυλλος)

Видео с песней-поздравлением в исполнении греческого певца по имени Триандафилос (Τριαντάφυλλος). Ниже дан текст песни и перевод.

Your browser does not support the video tag.

Текст песни по-гречески

Μέρα χαράς είναι απόψε
όλα καλά τη θλίψη διώξε
έλα παιδιά να οργανωθούμε
και τις ευχές μας να μοιραστούμε
Βάζω φωνή και μαεστρία
βάζω τα λόγια κι ευαισθησία
μια μουσική φτάνει στ’αυτιά μου
και τραγουδώ απ’την καρδιά μου

Χρόνια πολλά σε σένα για τα γενέθλιά σου
κι όλες οι σκέψεις οι κακές να μείνουν μακριά σου
Χρόνια πολλά σε σένα για τα γενέθλιά σου
κι όπου κι αν πας να μη ξεχνάς πως θα’μαστε κοντά σου

Μέρα χαράς είναι απόψε
το πιο γλυκό χαμόγελο δώσε
τι να σου πω τι να σου γράψω
δεν προλαβαίνω γνώμη ν’αλλάξω
Βάζω ψυχή και φαντασία
κι ας ακουστεί παραφωνία
μια μουσική φτάνει στ’αυτιά μου
και τραγουδώ απ’την καρδιά μου

Перевод на русский язык

Сегодня вечером радостный день
Всё хорошо, печаль мы прогнали
Давайте, ребята, соберёмся
и поделимся нашими пожеланиями
Я использую свой голос и мастерство
Слова и чувства
Музыка звучит в моих ушах
И слова песни идут из моего сердца

Долгих лет тебе в твой день рождения
Пусть все плохие мысли останутся вдали от тебя
Долгих лет тебе в твой день рождения

Куда бы ты ни шёл (шла) не забывай, что мы рядом с тобой

Сегодня вечером радостный день
Подари мне самую сладкую улыбку
Что мне тебе сказать, что тебе написать
Не изменю своё мнение
Я использую душу и фантазию
И пусть я сфальшивлю
Музыка звучит в моих ушах
И слова песни идут из моего сердца

С днём рождения.

Трио Бельканто (Τρίο Μπελκάντο)

Песня в исполнении Трио Бельканто (Τρίο Μπελκάντο), каждую строчку из которой можно использовать в качестве оригинального романтического поздравления. Текст и перевод — ниже.

Your browser does not support the video tag.

Текст песни по-гречески

Χρόνια Πολλά
για τη γιορτή σου Χρόνια Πολλά,
η μοίρα πάντα να σου γελά
κι η τύχη να σε χαϊδεύει.

Xρόνια Πολλά
να δεις πνοή μου χίλια καλά,
τα όνειρά σου να `ναι χαρά

κι ο κόσμος ας σε ζηλεύει.

Xρόνια Πολλά
για τη γιορτή σου Χρόνια Πολλά,
γνωστοί και φίλοι σου `παν δειλά
με χίλια γλυκά τραγούδια.

Σαν προσευχή
κι εγώ σου στέλνω κάποια ευχή,
για την γιορτή σου απ’ την ψυχή
με μια αγκαλιά λουλούδια.

Перевод на русский язык

Долгих лет
в твой праздник долгих лет
Пусть судьба тебе всегда улыбается
и удача ласкает

Долгих лет
Пусть ты, душа моя, видишь только хорошее
Пусть твои сны будут радостными
Пусть люди тобой восхищаются

Долгих лет
в твой праздник долгих лет
Твои близкие друзья смущенно
споют тысячу сладких песен

Как молитву
я посылаю тебе пожелание
от души в твой праздник
вместе с букетом цветов

Поздравления на Пасху

Σας έυχομαι καλό Πάσχα και καλή Ανάσταση!

сас Эфхомэ калО пАсха кэ калО анАстаси
Желаю Вам счастливой Пасхи и Воскресения!
Ответ:
— Επίσης!
эпИсис
— Взаимно!

Χριστός Ανέστη! Χρόνια πολλά!
христОс анЭсти хрОньЯ полА
Христос воскресе! Долгих лет!
Ответ:
— Αληθώς Ανέστη!
алитОс анЕсти
— Воистину воскресе!

За столом

Καλή όρεξη!
калИ Орэкси
Приятного аппетита!

Поднимая бокалы
Στην υγειά σου (σας)!
стин ийЯ су (сас)
Твое (ваше) здоровье!

Если кто-то заболел

Περαστικά. Να’σαι πάντα γερός.
перастикА на сэ пАнда йерОс
Выздоравливай. Будь всегда здоров.
Ответ:
— Σ’ευχαριστώ πολύ. Κι εσύ το ίδιο.
с’эфхаристО полИ ки эсИ то Идио
— Большое спасибо. И тебе того же

Счастье народов мира: Греция | Официальный сайт Ассамблеи народов Евразии

В связи с запуском совместного проекта Совета по евразийской туристической безопасности и Департамента счастья Ассамблеи народов Евразии «Счастье народов мира» Председатель Совета по евразийской туристической безопасности Анастасия Павлова рассказывает о странах, где счастье их граждан является приоритетным направлением государственной деятельности.

Мифы и философия

Вы никогда не задумывались, почему греческие мифы живут вечно? Суть в совершенно уникальных сюжетах. Все сюжеты греческих мифов – это не что иное, как рецепт греческого счастья. В каждом мифе, от золотого руна до подвигов Геракла, основная мысль — это счастливая развязка сюжета. Поколения сменяются новыми поколениями, а греческие мифы продолжают мотивировать на подвиги, на серьезные решения, на здоровый образ жизни, дарят веру в красоту, любовь, справедливость и счастье.

Вспомните свой первый приезд в любой греческий аэропорт. Вы там обязательно видели изображение греческих мифологических сюжетов. И обязательно улыбались. Знаете, почему? Потому что греческая мифология — это серьезный контент государственного счастья Греции.

Перечитайте любой миф Древней Греции. Вы обязательно найдете в нем ответ на вопрос, как быть счастливым и как надеяться на лучшее. Для любого грека большая гордость и счастье, что он потомок мифических героев. Греческая философия построена на греческой мифологии. Греческие философы, несмотря на различие философских учений и воззрений, во главу угла ставят спокойное восприятие реальности.

Сиртаки

Всемирно известный греческий танец сиртаки не менее популярен по рейтингам восприятия счастливой греческой реальности. Сиртаки танцуют не только в Греции. Сиртаки любят во всем мире. Смысл танца сиртаки в увеличении ритма радости.

В переводе с греческого языка слово «сиртаки» означает «касание». Танец характеризуется постепенным увеличением темпа ритма от медленного и спокойного до очень подвижного. Это визитная карточка греческой культуры, в которой увеличение ритма радости в мифах, в искусстве, в национальных блюдах является обозначением понятия «греческое счастье».

Семья и кухня

Другим важным атрибутом греческого счастья является семейственность и национальная кухня. В Греции очень распространен семейный бизнес. Доверие членам своей семьи в теме общей работы очень важно в Греции.

Всемирно известный греческий салат с сочной зеленью, ароматным оливковым маслом и свежайшей брынзой — не что иное, как символ греческого счастья. В этом салате самое полезное сочетание жиров, белков и углеводов для человеческого организма.

Мода

Женские наряды в виде древних греческих туник и легкие сандалии также имеют прямое отношение к восприятию греками понятия радостного настроения. «Будь сытым, красивым и легким», — говорят в Греции.

Жить сейчас

Моя греческая подруга на вопрос, что такое счастье в Греции, сказала, что счастье в сегодняшнем дне. В этом ответе историческая преемственность восприятия понятия счастья. Счастье древние греки воспринимали объективно. Они считали, что счастье – это объективное настоящее, в котором есть обладание материальными и духовными благами.

«Великая наука жить счастливо состоит в том, чтобы жить только в настоящем».

Пифагор, древнегреческий философ, математик и мистик, создатель религиозно-философской школы пифагорейцев. 570 г до н.э.

Согласны, что это невероятно актуально и для сегодняшнего дня?

© Павлова А.В., 2019. ПоЭТИческая карта мира. ГРЕЦИЯ

Эллады древняя туника,
И в диадеме бирюза.
Язык, как памятник…
Без крика
Пронзает Зевса взгляд —
Глаза его бессмертием сияют.
Великой Греции глаза.
Снег на Олимпе снова тает,
Скрип колесницы, тормозА.

Морская синь на стенах белых.
Во всем решение побед.
Эллады мир — страна для смелых!
С кольцом атлет берет разбег.

Браслет изящный на запястье.
Метаксы капля на плече.
Цивилизации начало.
Сиртаки в греческом ключе.
И Парфенона Тень на счастье.

Геракл снова смотрит вдаль.
Сократ, Платон и Аристотель.
Бессмертной мудрости медаль.

Что мы можем узнать из древнегреческого о счастье

Перейти к основному содержанию

Мы можем многому научиться у древних греков о счастье.

Как выглядит ваша лучшая версия?

Закройте на секунду глаза и представьте лучшую версию себя.

Что ты видишь?

Запомните эту картинку, потому что мы еще вернемся к ней.

Древние греки называли это идеальное «я» вашим даймоном . Это руководящий дух, который существует в каждом из нас. Сегодня мы могли бы назвать это нашей совестью. Для философов-стоиков отношения с вашим даймоном были центральным элементом счастливой жизни.

Концепция 1: Eudaimonia

Древнегреческое слово, обозначающее счастье или благополучие, называется eudaimonia («эу» и «даймон»), что буквально означает добрая душа. Ваши отношения с этой внутренней душой являются самыми важными в вашей жизни. Вы должны жить в гармонии со своим внутренним духом, чтобы быть счастливым. Когда вы в хороших отношениях со своим даймон , ты живешь, чтобы быть лучшим.

Нужен пример? Ваше идеальное «я» может быть вашей версией художника. Чтобы достичь счастья, нужно погрузиться в творческий процесс и нарисовать красивую картину.

Это означает, что греческое представление о счастье заключается не только в хорошем самочувствии. Вместо этого основное внимание уделяется процветанию и жизни.

Концепция 2: Арете

Чтобы достичь этого более высокого уровня счастья, вы должны жить с есть. Areté напрямую переводится как добродетель или превосходство . Но у него есть и второе, более глубокое значение «быть своим высшим я». В то время как эвдемония — это ощущение синхронизации с нашим идеальным «я», арете — это способ достичь этого.

Тем не менее, areté — это не то, чего мы достигаем. Наоборот, оно наполняет нашу жизнь от момента к моменту. Мы сосредоточены на качестве всего, что мы делаем и испытываем. Мы делаем то, на что способны в любой момент. Нет места сожалениям. Мы процветаем.

Вернемся к нашему примеру с картиной:

Если вы спросите себя: «Что бы сделала лучшая версия меня?», вы придумаете свою арету. В этом случае ваш способ быть высшим «я» в том, что вы делаете, — это ваш способ рисования. Вы сосредотачиваетесь на мельчайших деталях своей картины и тщательно следите за каждым малейшим движением кисти. Ваши навыки соответствуют вашим возможностям, и вы процветаете.

 Концепция 3: Юфимия

С арете и eudaimonia мы можем получить наше последнее представление о греческих философах: euthymia . Сенека использовал это слово, чтобы описать чувство спокойной уверенности, которое мы испытываем, когда живем подлинной, наполненной смыслом жизнью. Мы находимся в соответствии с нашим глубочайшим чувством того, кто мы есть. Euthymia — это чувство, которое вы испытываете, когда следуете своему истинному пути. Вы знаете, что вам нужно делать и что вы должны выбросить из своей жизни.

Подробнее

Эвдемония | Определение и факты

Ключевые люди:
Аристотель
Похожие темы:
счастье эвдемонизм

Просмотреть весь связанный контент →

eudaimonia , также пишется как eudaemonia , в аристотелевской этике, условие человеческого процветания или благополучной жизни. Традиционный английский перевод древнегреческого термина «счастье» неудачен, потому что эвдемония, как его понимали Аристотель и большинство других древних философов, не состоит из состояния ума или чувства удовольствия или удовлетворенности, как «счастья» (см. как это обычно используется). Для Аристотеля эвдемония — это высшее человеческое благо, единственное человеческое благо, которое желательно само по себе (как самоцель), а не ради чего-то другого (как средство для достижения какой-то другой цели).

Согласно Аристотелю, каждая живая или созданная человеком вещь, включая ее части, имеет уникальную или характерную функцию или деятельность, которая отличает ее от всех других вещей. Высшее благо вещи состоит в хорошем выполнении ее характерной функции, а добродетель или превосходство вещи состоит из любых черт или качеств, позволяющих ей хорошо выполнять эту функцию. (Таким образом, добродетель или превосходство ножа — это то, что позволяет ему хорошо резать, достоинства глаза — то, что позволяет хорошо видеть, и т. д.) Отсюда следует, что эвдемония состоит из хорошего выполнения характерной функции глаза. человеческие существа, чем бы они ни были, а человеческая добродетель или совершенство — это такое сочетание черт или качеств, которое позволяет людям хорошо выполнять эту функцию. Аристотель считает, что характерной функцией человека, отличающей его от всего остального, является его способность рассуждать. Соответственно, «если функция человека есть деятельность души, которая следует или подразумевает разумный принцип», и если человеческое благо есть хорошее выполнение этой функции, то «человеческое благо оказывается [рациональной] деятельностью души». в соответствии с добродетелью», или разумная деятельность, совершенная добродетельно или превосходно ( Никомахова этика , Книга I, глава 7).

В каждом из двух своих этических трактатов, Никомаховой этике и (предположительно более ранней) Евдемианской этике , Аристотель предлагал более конкретный ответ на вопрос «Что такое эвдемония?» или «Что является высшим благом для люди?» Однако эти два ответа, по-видимому, значительно отличаются друг от друга, и остается предметом споров, действительно ли они различны и, в любом случае, как они связаны. В Никомахова этика , Аристотель считал, что эвдемония состоит из философского или научного созерцания в соответствии с интеллектуальными добродетелями (теоретической) мудрости и понимания, но он также допускал это действие в политической сфере в соответствии с (практической) мудростью и моральными принципами. добродетели, такие как справедливость и умеренность, — это eudaimon («счастливый») «второй степени» (Книга X, глава 8). В «Эвдемианской этике» он утверждал, что эвдемония состоит из деятельности души в соответствии с «совершенной» или «совершенной» добродетелью, под которой он подразумевал (согласно некоторым интерпретациям) все добродетели, как интеллектуальные, так и нравственные ( Eudemian Ethics , Книга II, глава 1). Следует отметить, что согласно обоим ответам эвдемония — это деятельность (или ряд действий), а не состояние, и она обязательно включает в себя применение разума. Более того, интеллектуальные и нравственные добродетели или совершенства, из которых она состоит, не являются врожденными талантами или быстро приобретаемыми формами знания, а скорее являются устойчивыми чертами, которые возникают только в результате длительного привыкания, размышлений и преимуществ соответствующего социального опыта и обстоятельств (включая материальные).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *