пунктуация — Обособление запятой «как не родной»
С запятой я согласна, а вот с пояснениями не совсем. Ответ можно дать очень краткий:
Устойчивый сравнительный оборот «как неродной» в предложении заданной структуры обособляется, так как в этом случае ЖЕЛАТЕЛЬНА постановка двух логических ударений: А что ты застыл в дверЯх, как нероднОй?
Произнести все предложение как единую фразу с одним ударением и повышением голоса при вопросе на последнем слове сложнее.
Но при изменении структуры предложения оборот может не обособляться: А что ты застыл в дверях как нероднОй, проходи в кОмнату.
ПОЯСНЕНИЕ
- Как обычно рассуждают при решении подобных задач? Какое значение имеет оборот (сравнение, тождество), входит ли он в сказуемое или нет (он как неродной, он стал как неродной), можно ли оборот изъять из предложения без нарушения смысла?
Но ведь оборот с союзом КАК может быть не только сказуемым, но и необособленным обстоятельством (
Кроме того, один и тот же оборот в разных предложениях может обособляться или не обособляться. Вот классический пример: Тропинка вьется как змея. – Тропинка, как змея, вьется среди камней.
- Это касается и оборотов «как неродной», «как чужой». В художественной литературе есть разные примеры. Можно также отметить, что по-разному оформляются одни и те же сочетания:
А то жмЕшься, как нероднОй.
Руки он никому не подАл, вошел как чужОй.
Что теперь стоИшь, как нероднОй?
Повстречались, а он не узнАл ее и сидел около нее как чужОй.
Ну что ты как нерОдной сидишь?
- Что здесь очевидно? При обособлении ставятся два ударения – на обороте и на предыдущем слове, тогда можно сделать паузу и обозначить ее запятой. Но если структура предложения и позиция оборота таковы, что ставится только одно ударение (интонация простого предложения), то оборот не обособляется. Это мы видим на практике, в реальных текстах. Нельзя делать вид, что этого нет, и искать ответы только в правилах.
ПРИМЕЧАНИЯ
Сложно ли понять такое решение? Сделать это мешает обычный консерватизм в виде привычки к формальным (чисто грамматическим или семантическим) рассуждениям. Мы не очень-то привыкли учитывать интонационно-структурную форму предложения – вероятно, это дело будущего. Соответственно, следует ожидать, что в ближайшее время будут предлагаться именно такие решения, как в этой теме.
В данном случае желательно слитное написание приставки НЕ (согласно мнению Грамоты.ру):
Вопрос № 279283. В словосочетании «русский не родной» (имеется в виду язык) «не» пишется слитно или раздельно и почему?
Прилагательное «неродной» со слитным написанием можно найти в словаре РАН, а в составе оборота «как неродной» мы имеем скорее определительное, а не предикативное значение.
Когда русский язык — не родной и не государственный
Корреспондент «Idel.Реалии» задал молодым журналистам из Украины, Беларуси, Молдовы, Грузии и Азербайджана вопросы о том, как они выучили негосударственный и неродной для себя русский язык, как в их странах его изучают сейчас и каковы перспективы бывшего единого госязыка в этих независимых государствах.
Артём Гарбацевич, Беларусь:
— В Беларуси русский язык знают все. И дело, видимо, в том, что в Советском Союзе, когда стояла задача создать один народ, и языком этого народа был избран русский язык — да, проводилась политика насаждения изучения русского языка.
Артём ГарбацевичРусский язык, наравне с белорусским у нас после референдума 1995 года стал государственным. Его изучение обязательно. Я вырос в промышленном городе — Барановичах. Только в школе узнал значение слова «интересно». У нас все говорили «цикава». Мы говорили и говорим на «тростянке» — смеси русского и белорусского.
Проводилась политика насаждения изучения русского языка
Большинство школьников и студентов учатся по-русски. Исключение составляют сельские школы — они белорусскоязычные. Но бывает, что и там некоторые предметы преподаются на русском. Выбор, на каком языке учиться, русском или белорусском, должен быть. Но на практике, если брать Минск — здесь есть несколько учебных заведений, которые работают на белорусском языке (все предметы преподаются на белорусском), но большинство учебных заведений — русскоязычные.
Позиции русского языка в Беларуси сильные, и ничего им пока не угрожает. Речь идёт о том, чтобы не дать пропасть белорусскому языку, расширить сферу его применения. В чём это выражается? В первые годы правления Лукашенко русский язык навязывался, белорусский притеснялся. Теперь Лукашенко, бывает, выступает по-белорусски. Конечно, ещё не дошло до того, чтобы генералы говорили на белорусском языке, но, к примеру, министерство культуры ведёт документацию на белорусском, министерство информации возглавляет белорусскоязычный писатель.
В общем, каждый белорус говорит по-русски, но не каждый белорус хорошо говорит по-белорусски.
Кристина Стратон, Молдова:
— Я с детства знаю русский язык, поскольку у нас есть русские телеканалы и русское кино. Мы изучали его в школе, с 5 по 9 классы. Еженедельно было один или два урока. Наверное, поэтому, я изучила русский язык так хорошо. Сначала изучила русский алфавит и лишь потом — румынский. Думаю, что был и мой собственный интерес — в местной библиотеке тогда было больше книг на русском, чем на румынском. Да и родители знают русский — они родились в Советском Союзе, учились в русской школе. В семье мы разговариваем на румынском.
Кристина СтратонВ Молдове есть русские школы, где всё обучение идёт на русском языке. Обычно в них поступают русскоязычные молдаване. Одновременно, существуют румынские школы (я училась именно в такой). Русский язык раньше был обязателен для изучения, но после принятия изменений в закон об образовании, он стал факультативным: изучают его только по желанию. Никто не заставляет учить русский.
Интерес к русскому языку в Молдове в последние годы уменьшается
При этом, у нас употребляются оба языка — на уровне СМИ, в семье и в обществе. Поэтому большинство людей знают русский язык. Меньше его знают сейчас в сельской местности — там уже общение происходит преимущественно на румынском. Но есть регионы, где русский преобладает — Гагаузия, Приднестровье, Бельцы (север Молдовы).
Наверное, интерес к русскому языку в Молдове в последние годы уменьшается. Если раньше большинство жителей ориентировались на выезд в Россию на заработки, то сейчас приоритеты меняются. Большинство стремится попасть в Европу, пытаются изучить английский, французский, итальянский. В то же время, русскоязычные жители поддерживают изучение русского, проводят разные мероприятия на русском языке. Думаю, что многие родители понимают, что для их детей хорошо знать русский, поэтому его до сих пор и изучают.
Айгюнь Рашидова, Азербайджан:
— Откуда я знаю русский. Во-первых, он изучается у нас во всех школах. Есть возможность обучаться полностью на русском, нужно лишь выбрать «русский сектор», что я и сделала. Азербайджанский, английский языки изучала дополнительно.
Айгюнь РашидоваПочему русский язык? Насколько помню, мой папа хотел, чтобы я была русскоязычной. В его представлении, это такие более современные люди. Есть такой стереотип, что если учишься в «русском секторе», то ты умный, с более широким мировоззрением.
Если учишься в «русском секторе», то ты умный, с более широким мировоззрением
Что происходит в сфере образования сейчас? Кажется, ничего не меняется: есть «азербайджанский сектор», есть «русский сектор». Но каждый год появляется информация, что «русские сектора» сократятся. При этом, в действительности ничего не происходит. Русский язык применяется почти на уровне с азербайджанским, особенно в Баку. Это как второй родной язык для нас.
Я начала замечать, что те, кто как мой брат учились в «азербайджанском секторе» — очень жалеют об этом. Русский они тоже изучают в рамках школьной программы, но ощущение, что это происходит настолько плохо, что лучше бы и не было… На азербайджанском языке не очень много литературы, источников информации. Знание русского даёт возможность получить доступ к большему объёму информации.
Русский язык, как и английский, если говорить об Азербайджане, востребованы примерно на одинаковом уровне. Без русского выживать очень сложно.
Саломе Абулашвили, Грузия:
— Русский язык я выучила не в Грузии. Было такое время, когда мои родители выезжали на работу в Россию. Когда мне было три года, они забрали и меня с собой, а моя сестра вообще в России родилась. Я начала учиться в русской школе, говорила и писала по-русски. Лишь по возвращении в Грузию (мне было уже десять лет) выучила грузинский. Было тяжело догонять одноклассников, поскольку я не знала грузинский алфавит. Русский язык тогда в моей новой грузинской школе изучали два-три часа в неделю.
Саломе АбулашвилиСейчас русский язык продолжает преподаваться в грузинских школах. Но появилась новая тенденция: с первого класса изучают английский язык, а русский добавляют в программу через несколько лет. Русский изучается как иностранный язык.
Русские школы в Грузии остаются, но их количество уменьшается. В моём городе Рустави осталась одна русская школа из нескольких. Возможно, интерес к русскому языку в моей стране снижается: если пройтись по улицам, попытаться пообщаться по-русски с моими сверстниками на улицах грузинских городов, то они не смогут ответить на ваш вопрос. Больше они знают английский. Все госучреждения, частные работодатели требуют знания, прежде всего, английского языка. Знание русского — желательно. У нас есть регионы с преобладанием различных национальных меньшинств — армян, азербайджанцев. Русский язык в этих регионах остаётся языком межнационального общения.
Русский изучается как иностранный язык
Угасание интереса грузин к русскому языку, как мне кажется, началось после оккупации двадцати процентов нашей территории — я имею ввиду Абхазию и Южную Осетию (в 2008 году эти два автономных региона в составе Грузии объявили о своей независимости, которую признала Россия и ещё несколько стран; при этом ООН признаёт территориальную целостность Грузии; известно, что на непризнанных независимыми территориях размещён российский воинский контингент). Молодёжь осознала, что Россия — это страна-оккупант, ведущая очень агрессивную политику. И появился такой вид протеста — не говорить на языке страны-оккупанта. Я знаю даже людей, которые не покупают продукцию, произведённую в России.
Грузия интегрируется с Европой, у молодёжи появляется возможность получить европейское образование. И я не знаю своих сверстников в Тбилиси, Рустави, которые бы сообщили, что вот они уезжают учиться в Россию.
Пётр Гарчу, Молдова:
— Немножко парадоксально звучит, но русский язык для меня родной. Несмотря на то, что я живу в Молдове, в детском садике и школе всё общение и все предметы были на русском. Я читал на русском, смотрел фильмы на русском. В Гагаузии (автономная республика в составе Молдовы, в которой живёт Пётр) 90 процентов всех школ дают образование на русском языке. На телевидении практически все каналы русские. Я считаю себя гагаузом и молдаванином (отец — гагауз, мама — молдаванка). С гагаузским языком всё проблематично: в детстве со мной не общались на этом языке. В школе было четыре урока гагаузского языка в неделю, но они были не лучшего качества. Гагаузский я знаю хуже, чем молдавский. Молдавский в детстве я изучал, общаясь с бабушкой.
Пётр ГарчуВ Гагаузии процент русскоязычных школ чуть выше, чем на территории всей Молдовы. Для них действует единый стандарт преподавания. Обучение происходит на русском языке, а учебники разработаны в Молдове.
Для нас русский язык важнее даже, чем гагаузский и государственный
Я не знаю, что должно случиться, чтобы русский язык в Гагаузии «убрали». У нас очень пророссийски настроенное общество. Для нас русский язык важнее даже, чем гагаузский и государственный. Иногда доходит до фанатизма: депутаты местного парламента предложили увеличить число часов преподавания на гагаузском языке и уменьшить, соответственно, число часов русского языка. Это вызвало очень большой резонанс и истерию в обществе. Население Гагаузии привыкло жить в таких условиях, им тяжело что-то новое принимать.
Большая часть жителей Гагаузии ориентируется на Россию: уезжают на заработки или на постоянное место жительства. Поэтому понятно, почему родители считают важным знание русского языка для своих детей. В 2014 году, после кризиса в России, количество выезжающих уменьшилось.
Александра Горчинская, Украина:
— Моё поколение и те, кто рядом — всегда учили русский язык наравне с украинским. Потому, что родители — из Советского Союза, они дети военных. Мама жила на Камчатке, папа — в Мурманске. Русский и украинский, на самом деле, всегда были «рядом», в моём окружении всегда говорили на обоих языках. Вообще, у меня бабушка — коренная белорусска.
Александра ГорчинскаяУкраинский, как государственный язык, был в детском саду, преподавался в школе. Русский я учила в школе, при этом всё обучение велось на украинском.
Я не хотела бы, чтобы русский язык был в Украине государственным. Тогда мы забудем украинский, как белорусы свой язык.
Сейчас всё по-другому. Как я знаю, русский во многих школах Украины преподаётся как факультатив. А в связи с военным конфликтом, связанным с Россией, многие родители принципиально отказываются от того, чтобы дети изучали русский язык в школе. Я считаю, что это неправильно, потому что многие разговаривают, пишут по-русски. Если это используется, то стыдно было бы писать неграмотно. Сейчас у нас немало переселенцев с Донбасса, которые привыкли разговаривать, в основном, по-русски. Но в то же время, я знаю много примеров, когда люди принципиально переходят на украинский язык, хотя хорошо знают русский.
Я не хотела бы, чтобы русский язык был в Украине государственным. Тогда мы забудем украинский, как белорусы свой язык. У них всё очень сложно сейчас, насколько я знаю. Но знание нескольких языков — это плюс. Думаю, что и русский надо изучать, это просто даёт больше возможностей для общения.
Анаит Залаян, Грузия:
— Я армянка, живу в Грузии. Мой прадед, дед, отец тоже здесь жили. Мой брат закончил армянскую школу, готова и я была пойти. Но в последний момент отец передумал и отправил меня в русскую школу. Помню, что я в этот день плакала, не хотела идти, потому, что никого там не знала. А потом, в итоге я могу сказать, что всё оказалось гораздо лучше, наверное, я счастлива что закончила именно эту школу. Обучение в русской школе в Ниноцминда (город на юге Грузии, недалеко от границы с Арменией) престижно: хорошее качество преподавания, контроль за детьми, дисциплина. Я училась в филиале Ереванского госуниверситета, сейчас работаю журналистом, свои сюжеты, тексты пишу на русском. Считаю его своим родным языком. Даже думаю на русском.
Анаит ЗалаянПреподавание русского языка, в те времена, когда я училась, было лучше. Всё обучение шло по-русски. Армянский язык был факультативным. Во время перемен в школе мы разговаривали на русском. Сейчас, когда я хожу в эту школу делать сюжеты, слышу, что разговаривают все на армянском. Во время проведения различных школьных конкурсов слышу, как читают стихи старшеклассники — чувствуется, что уровень владения русским языком стал хуже. Раньше мы пользовались российскими учебниками, сейчас — переведёнными в Грузии.
Подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзен. Мы говорим о том, о чем другие вынуждены молчать.
местных, неместных и инвазивных видов… в чем разница?
Этот пост был обновлен, чтобы включить дополнительную актуальную информацию о местных и инвазивных видах.
Возможно, вы слышали термины местный , неместный и инвазивный в контексте растений или животных, обитающих в Северной Индиане. Но значение этих слов может сбивать с толку, как и то, как их различия влияют на здоровье наших природных ресурсов.
Давайте начнем с определения наших терминов…
- Аборигенный : вид, который возник и развился в окружающей его среде обитания и приспособился к жизни в этой конкретной среде. (Он может стать агрессивным, как инвазивный вид.)
- Инвазивные : вид растений или животных, который вытесняет другие виды, нанося ущерб экосистеме.
- Неместный : вид, который возник где-то за пределами его нынешнего местоположения и был завезен в район, где он сейчас обитает (также называемый экзотические виды).
Знаете ли вы?
Хотя пион не является родным для нашего штата, он является цветком штата Индиана. «Это неместное растение, которое выращивали», — сказал Брэд Клейтон из Клейтонского садового центра. «Он находится здесь достаточно долго и не наносит экономического или экологического вреда». Пион, когда-то не местный, теперь является типом натурализованного растения .
См. цветок и дерево нашего штата
«Местные растения — это растения, которые эволюционировали и адаптировались к определенной местности или региону без вмешательства человека», — объясняет Брэд Клейтон, опытный садовник из Клейтонского садового центра. В целом, местных видов будут давать прочную листву и/или цветы после укоренения и быстро привлекать тварей, таких как бабочки и насекомые. Они без страданий выживают как в сухую, так и в дождливую погоду.
Инвазивное растение будет распространяться и препятствовать росту других растений. «Они наносят либо экономический, либо экологический ущерб», — отметил Брэд. «Это может произойти за счет снижения урожайности в сельскохозяйственном производстве или, в случае лесного хозяйства, за счет сокращения желательных пород, необходимых для производства древесины». Хотя они по-своему красивы, они доминируют в своей экосистеме и не обеспечивают питательными веществами, необходимыми местным насекомым и животным.
Неместные растения обладают общими качествами обоих: они производят листву или цветут и не меняют среду обитания. Но они часто не адаптированы к окружающей среде и требуют большего ухода, чем местные растения. Если неместное растение остается поблизости достаточно долго, оно помечается как натурализованное растение . (Как пион!)
Иногда различия стираются. Например, у вас может быть местное растение , которое становится агрессивным (но не инвазивным), когда захватывает вашу клумбу. В контексте озера сине-зеленые водоросли являются местными видами, которые вызывают проблемы, как и инвазивные.
У вас также могут быть неместные виды, которые остаются на одном месте и не становятся инвазивными . Большинство растений для озеленения (особенно тех, которые высаживают ежегодно) попадают в эту категорию. Хотя они и не родные, они также не нарушают окружающую среду.
Примеры инвазивных видов
Это обычные водные и наземные инвазивные виды , обитающие в уезде Костюшко.
Мидии-зебры или, точнее, Dreissena polymorpha — вид пресноводных двустворчатых моллюсков. Они обитают в Черном и Каспийском морях в Восточной Европе, но попали в Соединенные Штаты в 1980-х годах с балластами кораблей. Они плодовиты и могут быстро перебить трубы и выровнять береговую линию острыми раковинами.
Камчатка звездчатая — инвазивный водный вид, который может расти в воде на глубине от нескольких дюймов до девяти метров. Предпочитает жесткую воду и может переносить условия низкой освещенности. В худшем случае инвазивные могут превзойти местные виды и создать плотные маты на поверхности.
Этот инвазивный кустарник встречается в лесах и в озеленении. Если позволить расти без обрезки, они становятся большими и плотными, не позволяя свету достигать других растений. Они лучше всего растут в «идеальных» условиях: влажная, хорошо дренированная почва и частичное солнце.
Чесночная горчица — ярко-зеленое лиственное растение с маленькими белыми цветками. Он может быстро повторно засеять и распространиться по большим участкам леса. Он может легко вытеснить местные виды, и его трудно искоренить после того, как он укоренился.
Ландшафтный дизайн с использованием местных растений
Идеальный сад с местными растениями должен иметь сбалансированное разнообразие видов, как и ландшафтный дизайн вокруг дома Центра Лилли в Научном комплексе доктора Дейна А. Миллера.
«Самый простой способ включить местные растения в существующий ландшафт — просто посадить их, — говорит Брэд. «Ищите nativars , которые являются местными видами растений, которые были выращены людьми, чтобы быть более желанными в ландшафтах».
Например, фиолетовая купольная новоанглийская астра. «Фиолетовый купол имеет только 18 дюймов в высоту и 1-2 фута в ширину по сравнению с его родным аналогом, который имеет высоту 4-6 футов и ширину 2-3 фута», — объясняет Брэд. Оба сорта являются отличным источником пищи осенью для опылителей, желающих запастись перед зимой.
В родных садах Лилли Центра вы можете найти пурпурную куполообразную астру, молочай болотный, эхинацею пурпурную, ирис голубой флаг, дикую хинину, золотарник синестебельный и сузан черноглазый, и это лишь некоторые из них! Каждое растение приспособлено для контроля над другими, а также обеспечивает среду обитания и пищу для многих видов насекомых и животных.
Во многих местных питомниках содержатся местные растения. Свяжитесь с ними сегодня!
Riverview Nursery
www.RiverViewNativenersery.com
(260) 704-5092
Cardno Native Plant Norters
(574) 586-3400
S & L Environment Alurance
6-3400
. 574) 536-9879
Myers Landscaping & Nursery
www.myerslandscapenursery.com
(574) 457-5354
Heartland Restoration Services
www.earthsourceinc.net
(260) 489-8511
Clayton’s Garden Center
www.claytongardencenter.com
От земли к воде
То, как вы управляете своим ландшафтом, может иметь большое влияние на здоровье местного ландшафта. водные пути, включая озера, реки и ручьи. Продуманное озеленение помогает предотвратить попадание слишком большого количества питательных веществ в воду и образование сорняков и цветения водорослей!
Почему это важно?
В чем разница между местными, неместными и инвазивными растениями?
Новости
Мы разберем его для вас и предложим некоторые альтернативы растениям, которые могут быть у вас на заднем дворе или в местном магазине.
Габриэлла Сотело сотрудник по связям с общественностью компании Walker
25 февраля 2022 г.
Габриэлла Сотело Специалист по связям с общественностью компании Walker
25 февраля 2022 г.
Популярные истории
- Как отличить ворона от вороны
- Познакомьтесь с этими 20 распространенными птицами
- Топ-10 продуктов для зимнего кормления птиц
- Как отличить мохнатого дятла от пушистого дятла
- У сорокопутов абсолютно жестокий способ убийства крупной добычи
К настоящему моменту вы, вероятно, слышали кое-что — или много — о важности замены инвазивных или неместных растений в вашем дворе на местные виды.
Исследования показывают, что местные растения могут способствовать созданию более здоровой окружающей среды, более здоровой экосистемы и поддерживать большее разнообразие животных. Местные растения могут содержать гораздо больше видов насекомых, чем неместные. Возьмем, к примеру, родной дуб. Исследователи обнаружили, что в местных дубах может обитать более 550 различных видов мотыльков или бабочек, особенно их личинок. Эти гусеницы являются жизненно важным источником пищи для птиц, особенно славок и других певчих птиц. Напротив, неместное дерево гинкго может содержать только 5 различных видов.
Пока все хорошо. Но как насчет так называемых «инвазивных» растений?
«Я помню, как в одном агентстве говорили, что инвазивный означает неаборигенный, и это неправильно, — говорит старший директор сообщества дружелюбного отношения к птицам Джон Роуден.
Как оказалось, различение местных растений, неместных растений и инвазивных растений может быть как простым, так и нюансированным. Мы здесь, чтобы помочь вам понять эту разницу!
Местная потовая пчела на Gailladria aristata, широко известной как Common Blanketflower, в саду Habitat Hero Plants for Birds в центре Форт-Коллинза, штат Колорадо. Фото: Эван Баррьентос/Audubon RockiesМестный : Местные виды растений — это виды, которые исторически существовали в этой области. В программе «Растения для птиц» намеренно говорится, что это растения, которые существовали в месте до европейской колонизации Северной Америки.
«Для программы «Растения для птиц» мы говорим, что это любое растение, которое было здесь до европейской колонизации, — говорит Марлен Пантин, менеджер по партнерству в программе «Растения для птиц». «И, конечно же, местные растения — это те, которые адаптируются к климату и почвенным условиям в этом районе».
Неместные : Неместные растения — это виды, которые исторически не существовали в одной области, но были интродуцированы в результате деятельности человека. Неместные растения не обязательно представляют угрозу для местных растений, но, как упоминалось ранее, неместные растения могут не поддерживать здоровье экосистемы так, как это делают местные растения.
«Даже в Северной Америке растение может быть местным в некоторых частях и неместным в других местах, — говорит Роуден. «Если говорить о неместных растениях, например, здесь, в Калифорнии, то это не только растения, которые мы привезли из Азии или Европы или откуда-то еще, — это также растения, которые были привезены сюда с восточного побережья или даже к востоку от Скалистых гор. Исторически сложилось так, что Скалистые горы были границей, которую не могли пересечь растения, но потом их принесли люди».
Хорошо, а как насчет «инвазивных» растений? Согласно Роудену и Пантину, инвазивные растения — это растения, которые были преднамеренно или случайно перемещены в район, где они не существовали естественным образом, и где они причиняют вред местным растениям и местной экосистеме.
Директор центра Montezuma Audubon Крис Лаевски (слева направо) помогает Мэтью Сантьяго и Солим Фебус, первокурсникам старшей школы Коркоран в Сиракузах, выдергивать жимолость японскую, инвазивное растение, на территории в центре Саванны, штат Нью-Йорк. Фото: Люк Франке/AudubonInvasive : Инвазивные виды растений не являются местными для определенных экосистем, и их интродукция может нанести «экономический или экологический ущерб или вред здоровью человека», согласно данным Национального информационного центра по инвазивным видам.
Для Пантина инвазивные виды — это виды, которые нарушают рост местных растений, быстро укореняются и распространяются. Роуден соглашается с Пантином и идет дальше, говоря, что у этих видов обычно нет никаких экологических ограничений, что означает отсутствие хищников, патогенов или любых других вещей, которые могут с экологической точки зрения препятствовать распространению вида.
Примеры инвазивных видов в ваших дворах для замены.
Скажем сразу: борьба за посадку только местных растений реальна. «Люди ходят в большие магазины и покупают растения, которые выглядят очень красиво, и они могут быть замечательными растениями, но они не произрастают в этой конкретной местности», — говорит Пантин. У коробочных магазинов очень мало стимулов для продажи местных растений, и особенно для того, чтобы помнить о том, какие растения могут быть местными для того места, где может находиться этот конкретный магазин.
Жимолость татарская : Инвазивные жимолости часто крупнее своих местных собратьев. Эти жимолости производят большое количество семян и плодов, которые легко разносятся птицами. Это растение может затенять многие местные растения и конкурировать за опылителей, что может уменьшить образование плодов и семян других местных растений.
Жимолость татарская (слева) и жимолость коралловая (справа) — местная альтернатива. Фото: Мэтт Лавин/Flickr; Кристина Декерт/ОдюбонЕсли вы находитесь на востоке США, вы можете заменить кустовую жимолость коралловой.
Барвинок большой : Барвинок большой, распространенный в Соединенных Штатах, вытесняет другие виды растений и препятствует приживанию местных видов, растение трудно контролировать из-за того, насколько агрессивно оно распространяется.
Большой барвинок (слева) по сравнению с его местным аналогом, ирисом Дугласа. Фотографии: Питер Роан/Flickr; Гленнгулд/FlickrДепартамент рыбы и дикой природы Калифорнии предлагает местную альтернативу – ирис Дугласа.
Клен остролистный : Клен остролистный – это популярное дерево, которое сажают вдоль улиц и газонов, а также это дерево для тени. Однако, будучи тенистым деревом, любые местные растения не могут расти в подлеске внизу.
Заменой этому дереву может быть красный клен, произрастающий в восточной части Соединенных Штатов, от штата Мэн до Техаса.
Клен остролистный (слева) и его родной аналог красный клен. Фотографии: Йост Дж. Баккер Эймейден/Flickr; Алекс Ломас/FlickrХотите узнать больше и найти растения, произрастающие в вашем районе? Ознакомьтесь с базой данных Audubon’s Plants For Birds.