«С любимыми не расставайтесь» — сильнейшее стихотворение в отрывке «Иронии судьбы»
«С любимыми не расставайтесь» – стихотворение, которое не может не взять за душу. Каждая строчка бьет в душу. Автор бессмертного шедевра – А.Кочетков. Позже В. Березовский написал на слова музыку. Зрителю знакомо это произведение по фильму «Ирония судьбы». Именно этот отрывок нам сегодня хочется оставить здесь. Актеры прочли эти строки проникновенно, чувственно, ярко. Именно поэтому сколько бы раз ни слушал стихотворение, каждый раз от него бегут мурашки по коже. Оставляем здесь полный стих, под которым – отрывок из фильма.
– Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями –
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана –
Прольется пламенной смолой.
– Пока жива, с тобой я буду –
Душа и кровь нераздвоимы, –
Пока жива, с тобой я буду –
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой, любимый,
Ты понесешь с собой повсюду,
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
– Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
– За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба – я и ты.
– Но если я безвестно кану –
Короткий свет луча дневного, –
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, млечный дым?
– Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне,
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила
В одной давильне всех колеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
…И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали…
С любимыми не расставайтесь,
С любимыми не расставайтесь,
С любимыми не расставайтесь,
Всей кровью прорастайте в них, –
И каждый раз навек прощайтесь,
И каждый раз навек прощайтесь,
И каждый раз навек прощайтесь,
Когда уходите на миг!
С любимыми не расставайтесь! — Уголок настоящего человека — LiveJournal
ПочемуРязанов в фильме «Ирония судьбы, или с легким паром!» использовал поэму Александра Кочеткова «Баллада о прокуренном вагоне»? Это так не свойственно его фильмам! Песни — да, собственные стихи — да, но длинная поэма, которую полностью прочитана на фоне сыплющего снега, храма в Тропареве, бредущего по снегу героя? Абсолютно затянутая сцена, ничем не оправданная кроме одного — стихов. Эльдару Александровичу всегда нравились эти стихи. Он давно хотел использовать их в своем фильме. И тут подвернулся удачный случай…
Об истории появления «Баллады» недавно прочитала рассказ жены поэта Нины Григорьевны Прозрителевой:
«Лето 1932 года мы проводили в Ставрополе у моего отца. Осенью Александр Сергеевич уезжал раньше, я должна была приехать в Москву позднее. Билет был уже куплен — Ставропольская ветка до станции Кавказской, там на прямой поезд Сочи — Москва. Расставаться было трудно, и мы оттягивали как могли. Накануне отъезда мы решили продать билет и хоть на три дня отсрочить отъезд. Эти же дни — подарок судьбы — переживать как сплошной праздник...
Кто ж знал, что эта отсрочка спасет ему жизнь!
В Москве от друзей он узнал о страшном крушении, которое произошло с сочинским поездом на станции Москва-товарная. Погибли знакомые, возвращавшиеся из сочинского санатория. Александр Сергеевич избежал гибели потому, что продал билет на этот поезд и задержался в Ставрополе.
В первом же письме, которое я получила от Александра Сергеевича из Москвы, было стихотворение «Вагон» («Баллада о прокуренном вагоне»)…«
Конечно, Рязанов знал эту почти мистическую историю. Вот почему » С любимыми не расставайтесь! Они спасают от смерти. Как, собственно, и сама любовь…
Александр Кочетков.
— Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой.
— Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы,-
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду —
Ты понесешь с собой, любимый,-
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного,-
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,-
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
1932
«Ирония судьбы. С любимыми не расставайтесь…». Документальный фильм. Анонс. Документальные фильмы. Первый канал
В 2005 году, через 30 лет о продолжении истории Жени и Нади задумался режиссер Тимур Бекмамбетов. «Ирония судьбы. Продолжение» стала лидером проката. В многочисленных интервью, которые Эльдар Рязанов давал всю свою последующую жизнь, он подчеркивал: «эта картина дает надежду мужчине, что он может найти прекрасную женщину, и дает надежду женщине каждой, что она может найти прекрасного мужчину». И его собственная жизнь была тому ярким подтверждением.
О перипетиях актерского кастинга расскажут сотрудники архива Мосфильма, актеры — Александр Ширвиндт, Барбара Брыльска, Ольга Науменко и другие. Эльдар Рязанов собрал вокруг себя не только сильнейший актерский ансамбль. Режиссер не раз признавался, что без преувеличения 50% успеха картине обеспечила волшебная музыка Микаэла Таривердиева. Вера Таривердиева рассказала о том, как рождалась музыка к картине. По признанию его жены, прочитав залпом сценарий, композитор настолько был впечатлен, что все восемь хитов написал за сутки! Они органично влились в киноповествование. На следующий день после премьеры из окон раздавалось: «мне нравится, что вы больны не мной…». По признанию художника-постановщика картины Александра Борисова Эльдар Александрович не терпел на съемочной площадке безразличных людей. Он сумел «заразить» съемочную группу, все были на подъеме, понимали друг друга с полуслова и ощущали, как рождается новогодняя сказка.
Пьеса «Ирония судьбы» была написана Эмилем Брагинским и Эльдаром Рязановым в конце 60-х. Примерно в это же время Рязанов познакомился с Ниной Скуйбиной. Она работала редактором на Мосфильме. Также как у главных героев «Иронии» Жени и Нади у каждого из них была своя взрослая, размеренная жизнь. Рязанов был давно и счастливо женат, гордился дочерью Ольгой. Нина пережила трагедию с ранним уходом мужа от неизлечимой болезни и жила вдвоем с сыном Николаем. Их решению соединить свои судьбы предшествовали долгие 10 лет. Сомнений, переживаний, расставаний и новых встреч… Именно по этой причине Рязанов настоял на двухсерийной картине. Ему хотелось неторопливо, тонко и подробно пересказать все этапы отношений незадачливого Лукашина и Нади. И уж конечно сыграть эту историю должны были особенные актеры.
«Ирония судьбы, или С легким паром!» — нетленная новогодняя сказка для взрослых, просмотр которой стал для нас неотъемлемой частью праздника. 45 лет подряд, телезрители, зная не только сюжет, но и каждую последующую реплику наизусть, «зависают» на комично-романтической истории ленинградской учительницы и столичного врача. В чем тут дело? Расшифровать феномен успеха «Иронии судьбы» режиссера Эльдара Рязанова бралась не одна съемочная группа документалистов. Фильм разбирали вдоль и поперек, но за деталями терялось главное. В наших руках оказалось редкое интервью режиссера, где он сам неожиданно раскрывает секрет. Оказывается, в период съемок Рязанов сам был «сильно влюблен» и все, что чувствовал, вложил в картину. Мало того, пообщавшись с коллегами мэтра, мы обнаружили немало совпадений! Сюжет «Иронии судьбы» удивительно переплетается с личной историей ее создателя.
О том, кто был музой Эльдара Рязанова, и как их отношения влияли на создание этого кинематографического чуда — расскажет оператор фильма Вадим Алисов, режиссер Николай Скуйбин (сын Нины Скуйбиной). В основе фильма — эксклюзивное интервью Эльдара Рязанова. Рязанов и Скуйбина прожили 15 счастливых лет. В этот период режиссер снял свои самые успешные картины. «Служебный роман», «Вокзал для двоих», «Жестокий романс», «Небеса обетованные». В 1994 году Нина Скуйбина умерла от рака. Через год Рязанов встретил свою третью жену Эмму Абайдуллину. Благодаря этой хрупкой и заботливой женщине Эльдар Александрович прожил 20 лет, наполненных творчеством.
О работе над сиквелом «Иронии судьбы» нам рассказали исполнители главных ролей: Сергей Безруков и Константин Хабенский, актриса Инга Оболдина побывала на месте съемок первой «Иронии» — у подъезда Нади Шевелевой и поделилась своими впечатлениями.
С любимыми не расставайтесь. “С любимыми не расставайтесь” – история написания стихотворения…
С любимыми не расставайтесь!
Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой.
Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы,-
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду —
Ты понесешь с собой, любимый,-
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного,-
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,-
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
А. Вознесенский
How painful, dear, how strange,
Aligned in the ground, interwoven branches,-
How painful, dear, how strange
To be sawed in two.
Not heal the bleeding heart,
Shed pure tears
Not heal the heart wound —
Poured fiery pitch.
Still alive, I»ll be with you —
Soul and blood are inseparable. —
Still alive, I»ll be with you —
Love and death are always together.
You will carry with you, beloved,-
You will carry with you everywhere
Pity incurable,
But if I have nothing to cover myself
From cold and dark?
— For the separation will be meeting,
Remember me, beloved,
For parting will be a meeting,
Back both me and you.
But if I sink into oblivion, —
A flash of daylight,-
But if I vanish into eternity
The star belt, the milky smoke?
— I pray for you»ll,
So do not forget the way back to earth,
I pray for you»ll,
That you come back unharmed.
Shaking in a smoky car,
He felt homeless and humble,
Shaking in a smoky car,
He was half-crying, polypal,
When on a slippery slope
The train curved with a horrible list,
When on a slippery slope
From the rail wheel tore off.
Superhuman strength,
In one mill all maiming,
Superhuman strength
The earth was thrown off of the earth.
And no one defended
In the distance promised a meeting,
Hand, stretched out far away.
Miracles!
Miracles!
Miracles!
All blood prirastajte in them,-
And every time say good-bye forever!
And every time say good-bye forever!
When you leave for a moment!
Баллада о прокуренном вагоне (А.Кочетков)
— Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой.— Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы,-
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду —
Ты понесешь с собой, любимый,-
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.— Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного,-
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,-И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
Мало найдется людей, которым незнакомы строки из стихотворения «С любимыми не расставайтесь!», особенно после выхода фильма «Ирония судьбы, или С легким паром». На самом деле, стихотворение называется иначе — «Баллада о прокуренном вагоне», и автором ее является Александр Кочетков. В течение творческой жизни у большинства поэтов зарождаются строки, которые становятся апофеозом, и таковыми для Александра Кочеткова стали строки из «Баллады о прокуренном вагоне».
Это стихотворение имеет интересную историю создания, о которой рассказала в своих записях жена поэта Нина Григорьевна Прозрителева. Лето 1932 года супруги провели у родственников, и Александр Кочетков должен был уехать раньше жены. Билет был куплен до станции Кавказской, после чего нужно было пересесть на поезд Сочи – Москва. По воспоминаниям Нины Григорьевны, супруги никак не могли расстаться и, уже во время посадки, когда проводник попросил провожающих покинуть поезд, Нина Григорьевна в буквальном смысле вызволила мужа из вагона. Было решено сдать билет и отложить отъезд на три дня. По истечении трех дней Кочетков уехал и, прибыв в Москву, обнаружил, что друзья уже считали его погибшим в крушении, которое произошло с поездом Сочи — Москва. Получилось, что те три дня отсрочки спасли поэта от неминуемой гибели. В первом же письме от мужа, которое получила Нина Григорьевна, было стихотворение «Баллада о прокуренном вагоне».
Все произошедшее заставило поэта задуматься о роли случайностей в жизни человека и о великой силе любви, способной уберечь человека от трагических перипетий судьбы. Несмотря на то, что стихотворение было написано в 1932 году, напечатано оно было лишь спустя 34 года в сборнике «День поэзии». Однако, еще до опубликования, эти проникновенные строки никого не оставили равнодушными и передавались буквально из уст уста, как и сама история его создания. После выхода в свет стихотворение «Баллада о прокуренном вагоне» стало включаться в многочисленные сборники стихов как одно из лучших лирических произведений того времени.
Александр Кочетков написал много замечательных стихов, но он так и остался в памяти благодаря своей «Балладе…». Прошел не один десяток лет со дня написания «Баллады…», а строчки из этого стихотворения продолжают оставаться гимном всех влюбленных. И в любых жизненных перипетиях самое главное – это всегда следовать наказу поэта: «С любимыми не расставайтесь!», и тогда отступит даже неизбежное.
С любимыми не расставайтесь.
«Балладу о прокуренном вагоне» знают все, автора – единицы.
А между тем, это удивительный поэт, с потрясающей любовной лирикой, сильной, мучительной. Стихи его чаще короткие, очень образные, как японская поэзия.
Александр Кочетков.
Его очень часто и очень несправедливо называют поэтом одного стихотворения. Но какого! —
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
Не слова – заклинание. Написаны в одночасье, по реальным событиям. Летом 1932 года Александр Сергеевич с женой Ниной отдыхал в Ставрополе у ее отца. Ему надо было уезжать раньше, билет на прямой поезд Сочи-Москва был уже куплен, но в самый последний момент Кочетков сдал его, чтобы хотя бы на три дня отсрочить расставание с любимой.
Три дня промелькнули, как один, он вернулся в Москву, где друзья восприняли его появление, как чудо воскрешения. Оказалось, поезд, на который был сдан билет, попал в страшную аварию на станции «Москва-товарная». Погибли многие знакомые Кочеткова, возвращавшиеся из сочинского санатория…
В первом же письме, которое Нина получила от мужа из Москвы, было стихотворение «Вагон» («Баллада о прокуренном вагоне»)…»
Опубликовали его впервые лишь в 1966 году, уже после смерти поэта. При жизни этот очень добрый и патологически скромный человек не получил ни наград, ни признания, хотя его знаменитое стихотворение прогремело задолго до того, как прозвучало у Рязанова в «Иронии судьбы» — во время войны его переписывали от руки и посылали в письмах, так же, как и «Жди меня» Симонова. Оно ходило по фронтам часто без имени автора, как народное…
— Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой.
— Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы,-
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду —
Ты понесешь с собой, любимый,-
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного,-
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,-
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
Анализ стихотворения «Баллада о прокуренном вагоне» (С любимыми не расставайтесь!)
Имя А. Кочеткова практически неизвестно современному читателю. Даже те, кто знакомы с популярным советским фильмом «Ирония судьбы, или с Легким паром» не догадываются, что песня «С любимыми не расставайтесь» основана на стихотворении этого поэта «Баллада о прокуренном вагоне». Оно написано в 1932 г. и имеет реальную историю происхождения.
Кочетков ожидал посадки на поезд, но никак не мог проститься с женой. Уже перед самым отправлением она буквально заставила мужа остаться с ней и отложить поездку. Через некоторое время поэт узнал, что поезд, на котором он должен был уехать, потерпел крушение. Кочетков, потрясенный своим счастливым спасением, написал стихотворение «Баллада о прокуренном вагоне». Оно было случайно найдено и опубликовано уже после смерти автора. Буквально на следующий день после публикации произведение стало популярным по всей стране. Благодаря ему имя Кочеткова наконец-то получило заслуженное признание.
Стих начинается с очень трогательного прощания влюбленных. Лирический герой боится предстоящей разлуки. Он не может представить себе существования без любимой. Расставание сравнивается с «раздвоением под пилой», которое оставит после себя незаживающую рану. Любимая успокаивает его, утверждая, что их души всегда будут вместе. Где бы главный герой не находился и что бы с ним не случилось, он всегда будет чувствовать присутствие и поддержку женщины, которая его любит. Автор связывает эту любовь с образом «родной земли», которую герой унесет с собой. Любимая уверяет, что «за расставаньем будет встреча», залогом этого будет ее горячая молитва.
Главный герой отправляется в путь. Находясь в «прокуренном вагоне», он чувствует свою беспомощность и покорность. Автор описывает его состояние в кратких словах «полуплакал, полуспал». Внезапная катастрофа в одно мгновенье приводит к гибели влюбленного и еще огромного количества людей. Ни его, ни всех остальных не смогла защитить и уберечь молитва и надежда близких людей.
Главная мысль стихотворения заключается в том, что жизнь человека зависит от миллионов случайных обстоятельств. Никто не знает, что с ним может случиться в любой момент. Поэтому автор несколько раз заклинает: «С любимыми не расставайтесь!». Если же этого избежать невозможно, то прощаться нужно всегда «навек», а не пытаясь защититься молитвой и надеждой.
Мало найдется людей, которым не знакомы строки из стихотворения «С любимыми не расставайтесь…», особенно после выхода кинофильма «Ирония судьбы, или С легким паром». В действительности стихотворение Александра Кочеткова называется иначе — «Баллада о прокуренном вагоне».
В течение творческой жизни у большинства поэтов зарождаются строки, которые становятся апофеозом, и таковыми для Александра Кочеткова стали строки из «Баллады о прокуренном вагоне».
Это стихотворение имеет интересную историю создания, о которой рассказала в своих записях жена поэта Нина Григорьевна Прозрителева. Лето 1932 года супруги провели у родственников, и Александр Кочетков должен был уехать раньше жены. Билет был куплен до станции Кавказской, после чего нужно было пересесть на поезд Сочи — Москва.
По воспоминаниям Нины Григорьевны, супруги никак не могли расстаться, и уже во время посадки, когда проводник попросил провожающих покинуть поезд, Нина Григорьевна в буквальном смысле вызволила мужа из вагона. Было решено сдать билет и отложить отъезд на три дня. По истечении трех дней Кочетков уехал и, прибыв в Москву, обнаружил, что друзья уже считали его погибшим в крушении, которое произошло с поездом Сочи — Москва. Получилось, что те три дня отсрочки спасли поэта от неминуемой гибели. В первом же письме от мужа, которое получила Нина Григорьевна, было стихотворение «Баллада о прокуренном вагоне».
Все произошедшее заставило поэта задуматься о роли случайностей в жизни человека и о великой силе любви, способной уберечь человека от трагических перипетий судьбы. Несмотря на то что стихотворение было написано в 1932 году, напечатано оно было лишь спустя 34 года в сборнике «День поэзии». Однако еще до опубликования эти проникновенные строки никого не оставили равнодушными и передавались буквально из уст в уста, как и сама история его создания. После выхода в свет «Баллада о прокуренном вагоне» стала включаться в многочисленные сборники стихов как одно из лучших лирических произведений того времени.
Александр Кочетков написал много замечательных стихов, но он так и остался в памяти людей благодаря своей «Балладе…». Прошел не один десяток лет со дня ее написания, а строчки из этого стихотворения продолжают оставаться гимном всех влюбленных. И в любых жизненных ситуациях самое главное — это всегда следовать наказу поэта: «С любимыми не расставайтесь!». И тогда отступит даже неизбежное.
— Как больно, милая, как странно, Сроднясь в земле, сплетясь ветвями, — Как больно, милая, как странно Раздваиваться под пилой. Не зарастет на сердце рана, Прольется чистыми слезами, Не зарастет на сердце рана — Прольется пламенной смолой. Пока жива, с тобой я буду — Но если мне укрыться нечем Но если я безвестно кану — Трясясь в прокуренном вагоне, Вдруг изогнулся страшным креном, Нечеловеческая сила, И каждый раз навек прощайтесь! |
История стихотворения «С любимыми не расставайтесь…»: vakin — LiveJournal
Мало найдется людей, которым не знакомы строки из стихотворения «С любимыми не расставайтесь…», особенно после выхода кинофильма «Ирония судьбы, или С легким паром». В действительности стихотворение Александра Кочеткова называется иначе — «Баллада о прокуренном вагоне».
Это стихотворение имеет интересную историю создания, о которой рассказала в своих записях жена поэта Нина Григорьевна Прозрителева. Лето 1932 года супруги провели у родственников, и Александр Кочетков должен был уехать раньше жены. Билет был куплен до станции Кавказской, после чего нужно было пересесть на поезд Сочи — Москва.
По воспоминаниям Нины Григорьевны, супруги никак не могли расстаться, и уже во время посадки, когда проводник попросил провожающих покинуть поезд, Нина Григорьевна в буквальном смысле вытащила мужа из вагона. Было решено сдать билет и отложить отъезд на три дня.
По истечении трех дней Кочетков уехал и, прибыв в Москву, обнаружил, что друзья уже считали его погибшим в крушении, которое произошло с поездом Сочи — Москва. Получилось, что те три дня отсрочки спасли поэта от неминуемой гибели.
В первом же письме от мужа, которое получила Нина Григорьевна, было стихотворение «Баллада о прокуренном вагоне».
Все произошедшее заставило поэта задуматься о роли случайностей в жизни человека и о великой силе любви, способной уберечь человека от трагических перипетий судьбы. Несмотря на то, что стихотворение было написано в 1932 году, напечатали его лишь спустя 34 года в сборнике «День поэзии». Однако еще до опубликования эти проникновенные строки никого не оставили равнодушными и передавались буквально из уст в уста, как и сама история его создания. А после выхода в свет «Баллада о прокуренном вагоне» стала включаться в многочисленные сборники стихов как одно из лучших лирических произведений того времени.
Александр Кочетков написал много замечательных стихов, но он так и остался в памяти людей благодаря своей «Балладе…». Прошел не один десяток лет со дня ее написания, а строчки из этого стихотворения продолжают оставаться гимном всех влюбленных. И в любых жизненных ситуациях самое главное — это всегда следовать наказу поэта: «С любимыми не расставайтесь!». И тогда отступит даже неизбежное.
— Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями, —
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой.
— Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы, —
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду —
Ты понесешь с собой, любимый, —
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного, —
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них, —
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
Из: Ш-каф
Источник — Избранное
История крылатой фразы «С любимыми не расставайтесь»
С любимыми не расставайтесь — ставшая крылатой фразой строчка стихотворения 1932 года поэта Александра Кочеткова «Баллада о прокуренном вагоне»
- Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана -
Прольется пламенной смолой.
— Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы,-
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду —
Ты понесешь с собой, любимый,-
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного,-
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,-
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
Стала известной и популярной после выхода на телеэкраны в 1973 году комедии Э. Рязанова «Ирония судьбы или с лёгким паром»
С любимыми не расставайтесь… — за улыбающимся человеком удача идет по пятам! — LiveJournal
Мало найдется людей, которым не знакомы строки из стихотворения «С любимыми не расставайтесь…», особенно после выхода кинофильма «Ирония судьбы, или С легким паром». В действительности стихотворение Александра Кочеткова называется иначе — «Баллада о прокуренном вагоне».
История этого поэтического произведения способна поразить любого.
В течение творческой жизни у большинства поэтов зарождаются строки, которые становятся апофеозом, и таковыми для Александра Кочеткова стали строки из «Баллады о прокуренном вагоне».
Это стихотворение имеет интересную историю создания, о которой рассказала в своих записях жена поэта Нина Григорьевна Прозрителева. Лето 1932 года супруги провели у родственников, и Александр Кочетков должен был уехать раньше жены. Билет был куплен до станции Кавказской, после чего нужно было пересесть на поезд Сочи — Москва.
П
о воспоминаниям Нины Григорьевны, супруги никак не могли расстаться, и уже во время посадки, когда проводник попросил провожающих покинуть поезд, Нина Григорьевна в буквальном смысле вызволила мужа из вагона. Было решено сдать билет и отложить отъезд на три дня. По истечении трех дней Кочетков уехал и, прибыв в Москву, обнаружил, что друзья уже считали его погибшим в крушении, которое произошло с поездом Сочи — Москва. Получилось, что те три дня отсрочки спасли поэта от неминуемой гибели. В первом же письме от мужа, которое получила Нина Григорьевна, было стихотворение «Баллада о прокуренном вагоне».
Все произошедшее заставило поэта задуматься о роли случайностей в жизни человека и о великой силе любви, способной уберечь человека от трагических перипетий судьбы. Несмотря на то что стихотворение было написано в 1932 году, напечатано оно было лишь спустя 34 года в сборнике «День поэзии». Однако еще до опубликования эти проникновенные строки никого не оставили равнодушными и передавались буквально из уст в уста, как и сама история его создания. После выхода в свет «Баллада о прокуренном вагоне» стала включаться в многочисленные сборники стихов как одно из лучших лирических произведений того времени.
Александр Кочетков написал много замечательных стихов, но он так и остался в памяти людей благодаря своей «Балладе…». Прошел не один десяток лет со дня ее написания, а строчки из этого стихотворения продолжают оставаться гимном всех влюбленных. И в любых жизненных ситуациях самое главное — это всегда следовать наказу поэта: «С любимыми не расставайтесь!». И тогда отступит даже неизбежное.
— Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями, —
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой.
— Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы, —
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду —
Ты понесешь с собой, любимый, —
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного, —
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них, —
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
иронии в примерах стихов
3. Ирония связана как с трагедией, так и с юмором. Аллюзия и Ирония — это что-то вроде сахара в вашей поэтической кухне; изящные вещи, которые нужно иметь под рукой, только нужное количество делает все слаще, слишком много, и вещи становятся приторными. На вопрос taylor b # 332738, 10.08.2013, 18:57. Последнее обновление: Lauri C # 435737, 13.04.2015, 00:32. Ответы 2 Добавьте свое. Ситуативная ирония возникает, когда событие оказывается существенно отличным от… Например, если кого-то сбила скорая помощь, или если вы пошли в «Лагерь Саншайн», и всю неделю шел дождь.Парадоксально, что это называется признанием самого себя, поскольку поэт не сделал ничего плохого, чтобы признаться в своем проступке. Драматическая ирония — это инструмент стилистического литературного анализа, используемый в фильмах, театрах, пьесах, а иногда и в элементах поэзии, где аудитория больше осведомлена о ситуациях, конфликтах и решениях, которые произошли и вот-вот произойдут, по сравнению с вовлеченными персонажами. Есть два типа словесной иронии: 1. Поэт использует иронию, чтобы изобразить абсурдность расизма и создать комический эффект в стихотворении.Если вы не можете найти то, что ищете, можете использовать более точные слова. Стихи Дороти Паркер отличаются острым остроумием, кривым юмором, иронией и явным цинизмом. В этом типе иронии персонаж или говорящий в повествовании скажет или сделает что-то противоположное тому, что он имеет в виду или намеревается. Сократова ирония. «Дорога не пройдена» — одно из наиболее часто неверно истолковываемых английских стихотворений из-за его широкой популярности и тонкости. Например, первые четыре строфы представляют, как жизнь когда-то была простой, как тромбон.Он приводит ряд примеров, чтобы доказать свою точку зрения, в том числе следующий: «Диабетика, направлявшегося за инсулином, убивает сбежавший из-под контроля грузовик. Стихи с примерами иронии Бесплатные электронные книги в формате PDF. Мы разбиваем иронию на сарказм, чтобы исследовать и объяснить различия между ними. Создание ситуационной иронии в поэзии Создание ситуации в поэзии Ирония часто рассказывает короткий рассказ, охватывающий всю жизнь персонажей в нескольких статьях. Рассказчик раскрывает центральную иронию стихотворения: на практическом уровне стена бесполезна.Значение знака в том, что чайки на территорию не допускаются. Роберт Фрост: Сводка стихов и анализ «Починки стены» (1914) Каждый год два соседа встречаются, чтобы отремонтировать каменную стену, разделяющую их владения. Определение иронии в поэзии. поэтическая справедливость) возникает, когда преступление или проступок неожиданно разрешаются положительно, часто из-за «иронии судьбы». Словесная ирония — это самый распространенный тип иронии, с которым читатель может столкнуться при изучении литературы. Результат может быть … Шаг 2: Спросите себя, полагается ли эта ирония на то, что аудитория знает что-то, чего не знает персонаж.Пример 2. Это пример структурной иронии. Драматическая ирония. В поэзии используются три основных типа иронии: словесная ирония, ситуативная ирония и драматическая ирония. Часто используются для иронии, чтобы преуменьшить значение катастрофы, иногда они кажутся забавными. Преувеличение — преувеличение — ключевое слово в словесной иронии этого типа. Поэзия. Становится все более очевидным, что стена служит… Одним из наиболее часто используемых поэтических приемов является ирония. Популярное визуальное изображение иронии — чайка, сидящая на табличке с надписью «Чайкам запрещено».Получите ответ на вопрос: «Как поживает Т.С. Формулировать простое определение иронии может быть непросто. Он бывает разных форм и используется, чтобы добавить юмора к ситуации, предсказать грядущие события или представить… почему первый короткий поэтический эпизод о Майкле Хольцапфеле является примером драматической иронии? Другими словами, мы можем обнаружить иронию, когда пишем что-то, что противоречит ожидаемому. Ирония во всех ее формах стала важным приемом грамотности. Ирония. Ситуативная ирония предполагает несоответствие между тем, что ожидается или предполагается, и тем, что происходит на самом деле.Б. Ситуационная ирония. В «Дар волхвов» О. Генри муж продает свои часы, чтобы купить жене гребешки для волос, а жена продает свои волосы, чтобы купить мужу цепочку для его часов. Ситуационная ирония в «Царском Эдипе». Хорошим примером такой формы иронии является «Скромное предложение» ирландского поэта Джонатана Свифта, в котором персонаж выступает в роли заботливого профессионального экономиста, предлагающего экономические решения, чтобы положить конец бедности в своем обедневшем обществе, предлагая возмутительно невозможные шаги для решения этой проблемы. приниматься властью.Определение: ирония бывает трех типов: словесная, ситуативная и драматическая. 2. Дамп в день. Недосказанность — это когда вы что-то подрываете. Скромное предложение: сатира в лучшем виде Эссе Джонатана Свифта 1729 года «Скромное предложение» было истинным примером сатиры в лучшем виде. Драматическая ирония — это когда зрители знают больше, чем персонаж. Некоторые примеры иронии в литературе, стихах и поэзии: эта техника также используется для усиления эмоций аудитории, они могут осознавать что-то важное для сюжета рассказа, видеть, как это разыгрывается на заднем плане, но никто на сцене есть идеи.Многие читатели в то время отвергли эссе, потому что не поняли иронии. Примеры словесной иронии. В начале стихотворения оратор начинает свое «признание в себе», когда открывает даме цвет своей кожи. 587 слов · 3 страницы. Например, в греческой трагедии Софокла «Царь Эдип» царь Эдип ищет убийцу своего отца, не зная, что он сам является этим человеком. Словесная ирония — это образ речи, в котором говорящий говорит одно, а имеет в виду другое. Ирония в «Любовнике Порфирии».Это помогает добавить интриги и юмора в каждый сюжет. 28 ноября 2020 г. — Изучите доску Senior Sibanda «Примеры иронии» на Pinterest. Иронию можно использовать в поэзии, чтобы подчеркнуть мысль или вызвать определенную эмоцию или реакцию. Прочтите все стихи про иронические стихи. Это пример: A. Словесной иронии. Примеры спортивной иронии. Это иронично. Ирония Стихи из известных поэтов и лучшие красивые стихи, чтобы чувствовать себя хорошо. Вы можете увидеть иронию в одной, двух или всех трех формах в одном стихотворении. PoetrySoup — отличный образовательный ресурс со знаменитыми ироническими стихами.В стихотворении много символов. Мы дадим определение каждому из этих трех основных типов иронии и приведем примеры из пьес, рассказов, эссе и стихов. Обычно различают три вида иронии: 1. Стихотворение «Война добра» считается блестящим примером ее использования, поскольку тон стихотворения довольно горький и саркастический. 2. ИЗУЧЕНИЕ. Словесная ирония. Драматическая ирония — это эффект, производимый повествованием, в котором аудитория знает больше о настоящих или будущих обстоятельствах, чем персонаж … «Слава — пчела» Дикинсон Стихи Эмили Дикинсон часто короткие и легко читаемые, поэтому даже новичкам, вероятно, понравится ее работа.В нем она описывает Луизу Маллард, жену, муж которой погиб в автокатастрофе. Драматическая или ситуативная ирония предполагает контраст между реальностью и намерениями или идеалами персонажа. Ирония в этом стихотворении изображает неприязнь Одена к своему обществу более замысловато, чем если бы он просто внешне писал об этом вопросе. Достоинство не входит в их число. Его мучают постоянные повороты собственной судьбы. Оно происходит от греческого слова «eirōneía» (притворное невежество). Во-вторых, следующий абзац объясняет семью и возвращение к ее корням, как поэт называет ее, «мама земля» (7).Он сравнивает поэзию с несколькими разными вещами на протяжении всего стихотворения, в первом из которых докладчик просит студентов «поднять ее на свет, как цветной слайд» (Коллинз, 1988, строка 3). «Пустошь» Элиота иронична с точки зрения текстовых элементов и тем, актуальных для модернизма? Драматическая ирония — это эффект, производимый повествованием, в котором аудитория знает о настоящих или будущих обстоятельствах больше, чем персонаж рассказа. Стихотворение 10-го класса — Змея «И высунул свой двулогий язык с губ, и задумался на мгновение. Использование иронии делает стихотворение непредсказуемым и волнующим, но в то же время ужасающим и тревожным.Ирония обычно используется для создания комедийных ситуаций. Часть десятая — драматическая ирония. Он используется в поэзии и позволяет читателю анализировать и различать то, что кажется, и то, что есть на самом деле. В литературе довольно часто встречается словесная ирония. Ниже приводится коллекция всех спортивных ироничных вопросов, которые были добавлены нашими посетителями. Словесная ирония — это образ речи, в котором буквальное значение того, что кто-то говорит, отличается от того, что они имеют в виду на самом деле, а часто и противоположно этому. Примеры ситуационной иронии в литературе. Часовой рассказ Кейт Шопен. Этот новаторский рассказ — одно из величайших произведений Шопена.Концовка этого стихотворения, хоть и разрушительна, но в то же время довольно иронична. Примеры спортивной иронии. Он стал жертвой несчастного случая. Ирония в поэзии — это литературный прием, использующий диссонанс, несоответствие или наивный говорящий, чтобы сказать что-то, кроме буквального смысла стихотворения. Словесная ирония — это тропеин, предполагаемый смысл высказывания отличается от значения, которое, кажется, выражают слова. Иногда бывает трудно выразить словами эмоции, особенно страсть и романтику. Намек — это случайная ссылка на то, что, как мы предполагаем, наш читатель знает.Книги Примеры иронии в поэзии Ахмада Матара (39 571 تاب). 2. Первоначально лирические стихи, как следует из названия, пели в сопровождении лиры, струнного инструмента, мало чем отличающегося от арфы. Даже сегодня мы часто используем термин «лиризм» для обозначения определенной гармонии или музыкальности в поэзии. Драматическая ирония — это эффект, производимый повествованием, в котором аудитория знает о настоящих или будущих обстоятельствах больше, чем персонаж рассказа. Примеры ситуационной иронии в литературе. Ситуативная ирония, иногда называемая иронией событий, в наиболее широком смысле определяется как ситуация, в которой результат не соответствует ожидаемому, но также в более общем смысле понимается как ситуация, включающая противоречия или резкие контрасты.Стивен Крейн придает смысл своему стихотворению с помощью иронии. Это создает напряжение и неизвестность. Люди могут не знать разницу. Эссе Брукса, в первую очередь, представляет собой модель контекстной реальности, где реальность текста реализуется в его контексте; поэтому текст глубоко вплетен в сложную реальность контекста. Ситуативная ирония предполагает несоответствие между тем, что ожидается или предполагается, и тем, что происходит на самом деле. Пример. Когда ученикам разрешено выходить только из здания школы, но не за пределы школы, они скажут: «Мы свободны!».Ирония в поэзии Филипа Ларкина. Это также может быть разница между тем, что может произойти, и тем, что происходит на самом деле. У этого стихотворения есть рассказчик, и персонаж поэта — поэт, разговор, который произошел между этими двумя людьми, раскрывает возникающую иронию. 1) Аллитерация: повторение согласного звука в начале двух или более последовательных слов называется анафорой. II. Стихи об иронии на крупнейшем в мире поэтическом сайте. В качестве примера преувеличения, подтверждающего эту идею, можно найти «Дракулу» Брэма Стокера.Определение иронии как литературного приема — это ситуация, в которой существует контраст между ожиданием и реальностью. Кто выступает в стихотворении «Не плачь» Кто является примером словесной иронии в стихотворении? Примеры словесной иронии. Это обширное понятие, но иронию можно разбить на три основные категории. — ирония, лежащая в основе повествования стихотворения. Царь Эдип (Софокл): Война — это своего рода ирония — тема, обычно используемая в поэзии. Однако Коллинз также приводит множество примеров через выступающего, используя метафоры.В целом, стихотворение «Неизвестный гражданин» является прекрасным примером того, как ирония может быть использована для более глубокой передачи важного сообщения. Если кого-то попросят показать заявления, брак — основная причина развода. Эспада описывает эту школу, говоря: «Теперь школа Рузвельта произносится как Эрнандес». Примеры иронии. «Превращение в поэзию» Автор: Боб Хикок. Примеры стихотворений, использующих гиперболу, также являются примерами образного языка, поскольку гипербола считается одним из видов образного языка.Приведенный выше пример не проясняет для аудитории одну вещь, непонятную персонажу. Здесь вы найдете Список стихов с иронией, а также веселые стихи. Оксюморон. 2. Лучшие стихотворения с иронией. Стихи из когда-либо написанных. Драматическая ирония — это сюжетный прием, который часто используется в театре, литературе, кино и на телевидении, чтобы подчеркнуть разницу между пониманием персонажа данной ситуации и пониманием зрителей. Литературные термины. Оксюморон присутствует, если два совершенно противоположных слова используются вместе.Греческая трагедия «Царь Эдип» содержит много примеров иронии. Ироничные заявления. Например, кассирша спрашивает поэта: «Зачем так много мелких чеков из университетов?» В этой части стихотворения читатель, вероятно, полагает, что поэт признан многими университетами и известен своими произведениями. Рейтинговая поэзия известных и современных поэтов на тему иронии. Определение иронии. Тон ее стихов неизменно едкий, юмористический, но, тем не менее, мрачный. Поэтическая ирония (также известная как ироническое высказывание, вызывающее саркастический эффект.Драматическая ирония — это сюжетный прием, который часто используется в театре, литературе, кино и на телевидении, чтобы подчеркнуть разницу между пониманием персонажа данной ситуации и пониманием зрителей. Литературные элементы. Ирония есть почти в каждом абзаце. кто не знал о событии в этот момент? Разница между тем, что ожидается, и тем, что происходит на самом деле. Ситуативная ирония предполагает несоответствие между тем, что ожидается или предполагается, и тем, что происходит на самом деле. Поэма Роберта Браунинга под названием «Любовник Порфирии» использует как драматическую, так и ситуативную иронию.Создание ситуационной иронии в поэзии Создание ситуации в поэзии Ирония часто рассказывает короткий рассказ, охватывающий всю жизнь персонажей в нескольких статьях. Эспада продолжает, говоря, что «Рузвельт окружен всеми лицами, которые он когда-либо выдавал из евгенической злобы», что является примером его иронии. Пример 4: Красавица и Чудовище. 1. Это примеры известных стихов об иронии, написанных некоторыми из величайших и наиболее известных поэтов современности и классики. Вот почему выразительные и абстрактные качества поэзии часто используются вместо простого языка.Ирония — это литературный прием, с помощью которого писатель выражает значение, противоречащее заявленному. Ирония — это использование слов для передачи значения, противоположного их буквальному значению. Хотя драматическая ирония чаще всего встречается в пьесах, она стала более распространенной в современной поэзии и прозе. Например, разница между тем, что что-то означает, и буквальным значением. Ситуативная ирония. Поэзия часто представляет собой краткую историю, которая излагает всю жизнь персонажа в нескольких абзацах стихов.Смотрите больше идей о забавных знаках, забавных цитатах, смешных костях. Никогда не спорьте с дураком. Ирония в поэзии Рэнсома. Определение иронии: например, примеры стихов с использованием звукоподражания могут проиллюстрировать, как звуки могут быть представлены в стихотворениях. Свод поэзии, о которой можно сказать, что она содержит иронию в обычном смысле этого слова, простирается от «Лира» до «Играли Купидон и Кампаспа». АВТОР. Как читать и преподавать иронию в поэзии — ЭРИКОВАЯ ирония. Определение: Ирония — это риторическая фигура, которая подразумевает противоположное тому, что говорится.Также, как и инструмент, жизнь может играть быстро или медленно. ), добавьте свой ироничный вопрос. Веселая реклама. У нас есть отличная коллекция известных иронических стихов / стихов. Наша подборка иронических стихов посвящена стихам, которые об иронии и просты для понимания. Типы словесной иронии. Включает определения, типы иронии и сарказма, а также их примеры. Но если грузовик вез инсулин, ах! Это может быть разница между поверхностным значением сказанного и лежащим в основе смыслом.О, ирония. Есть много техник для достижения иронии. Другими словами, большая часть поэзии Рэнсома сосредоточена на иронии, дикции и их взаимосвязи. Это показано в стихотворении Стивена Крейна «Война добра». Это очень тесно связано с космической иронией, потому что есть смысл… Создание ситуационной иронии в поэзии. Как литературный прием ирония — это контраст или несоответствие между ожиданиями ситуации и реальностью. В пьесе присутствует ирония, в этом трагедия судьбы Эдипа.Пример иронии в поэзии — ответы на экзамен бесплатно. Примеры ситуационной иронии. Ситуационная ирония — это литературный прием, в котором не происходит ожидаемого результата или вместо этого происходит его противоположность. Ситуативная ирония требует, чтобы ожидания не оправдались, и ее также иногда называют иронией событий. Примеры аллитерации следующие: 1. Стены между фермами предназначены для предотвращения перехода домашнего скота. Ирония — это когда то, что вы ожидаете, не происходит, а вместо этого приводит к противоположному действию или эффекту.Но бывают случаи, когда драматическая ирония не так явна, как в исходном материале. 7 июля 2014 г., масон, Оставить комментарий. Многие вещи можно сохранить в спирте. Например, сгорела пожарная часть. Как отмечает рассказчик, «он весь сосновый, а я яблоневый сад». В литературе встречается много форм иронии. Разбивка на 3 типа иронии. Эти примеры иллюстрируют, как выглядит знаменитое ироническое стихотворение… Другими словами, карма — вы получаете то, что заслуживаете. Космическая ирония — это пространство для людей, которые ищут эстетического удовольствия в искусстве, рассматривают литературу как ворота к безграничным возможностям жизни и убеждены, что литература полезна для жизни.Я видел тонущую рыбу. Когда аудитория более осведомлена о… иронических примерах. Если грузовик вез сахар, он стал жертвой странно поэтического совпадения. Стихотворение пример словесной иронии Символ Аллегории и Иронии «Трубочист» Кэти. Этот тип иронии, похожий на сарказм, особенно распространен в сатире. Поэма «Хулиган» — еще один хороший пример ироничного стихотворения. Термин «ирония» обычно относится к трем конкретным типам иронии: 1. Например, баллада — это песня, в которой рассказывается история.Она использует иронию во многих своих стихах, чтобы выразить противоречия, присущие… Стилю письма Стивена Крейна характерно широкое использование иронии в его произведениях. Любовь и смерть — частые повторяющиеся темы в ее творчестве, и особенно с любовью она склонна высмеивать традиционные взгляды на нее. Есть разные типы иронии, включая словесную, ситуативную и драматическую. Опубликовано 10 декабря 2016 г. Поэты будут использовать иронию по разным причинам, включая сатиру или политическую подоплеку.Многие читатели полагают, что затруднительное положение оратора искренне отражено в первых нескольких строках стихотворения. Это всего лишь один пример. 2. Один из однояйцевых близнецов говорит другому: «Ты уродливый!» История заставляет нас поверить, что у этого Ричарда все происходит, и нет ничего, что могло бы его помешать. Точно так же примеры стихов, в которых используется аллитерация, могут пролить свет на то, как аллитерация влияет на ритм стихотворения.
День Рождения Рика и Морти, Направление ветра во Вьетнаме, Рекуррентные способы оплаты, Футбольный лагерь штата Уэйн, Курсы Общественного колледжа округа Бакс, Краткое содержание подкаста Bear Brook,
«Никогда не смотрел легкости и счастья как самоцели — эта критическая основа Я называю идеалом свинарник. Идеалы, освещавшие мой путь, и раз за разом давали мне новую храбрость, чтобы с радостью смотреть в лицо жизни, были Доброта, Красота и Истина. Без чувства родства с людьми того же мнения, без занятия объективной мир, вечно недостижимый в области искусства и науки усилия, жизнь казалась бы мне пустой.Банальные объекты человеческих усилий — собственности, внешнего успеха, роскоши — имеют всегда казался мне презренным. «Мое страстное чутье социальной справедливости и социальной ответственности всегда противопоставлялись как ни странно с моим явным отсутствием необходимости в прямом контакте с другими люди и человеческие сообщества. Я действительно «одинокий путешественник» и никогда не принадлежали моей стране, моему дому, моим друзьям или даже мои ближайшие родственники, всем сердцем; перед лицом всех этих связи, я никогда не терял чувство дистанции и потребность в одиночестве… » «Мой политический идеал демократия. Пусть уважают каждого мужчину как личность, а не человека боготворили. По иронии судьбы, я сам был получателем чрезмерного восхищения и почтения со стороны моих собратьев через нет моей вины и никаких заслуг. Причиной этого вполне может быть недостижимое для многих желание понять те немногие идеи, которые Я достиг своей слабости в непрекращающейся борьбе.Я прекрасно понимаю, что для достижения целей любой организации необходимо человек должен думать и направлять и в целом нести ответственность. Но ведомых нельзя принуждать, они должны иметь возможность выбирать лидер. На мой взгляд, автократическая система принуждения быстро вырождается; сила привлекает людей низкой морали … Действительно ценная вещь в зрелище человеческой жизни кажется мне не политическим государством, а творческая, разумная личность, личность; только это создает благородное и возвышенное, а стадо как таковое остается скучным в мысли и тупые чувства.«Эта тема приносит меня к тому худшему проявлению стадной жизни, военной системе, которая Я ненавижу … Это чумное пятно цивилизации должно быть уничтожено со всей возможной скоростью. Героизм по приказу, бессмысленное насилие, и вся эта омерзительная чушь под названием патриотизм — как я их ненавижу! «Самая красивая опыт, который мы можем получить, загадочен.Это фундаментальный эмоция, которая стоит у истоков истинного искусства и истинной науки. Кто этого не знает и не может больше удивляться, больше не удивляться, почти мертв, и его глаза потускнели. Это был опыт тайны — даже если она смешана со страхом — породила религию. Знание о существовании чего-то, чего мы не можем проникнуть, наши восприятие глубочайшего разума и самой лучезарной красоты, которые доступны нашему уму только в самых примитивных формах: именно это знание и эта эмоция составляют истинную религиозность.В этом смысле и только в этом смысле я глубоко религиозный человек … Я доволен тайной вечности жизни и знанием, ощущение чудесной структуры существования, а также скромная попытка понять хотя бы крошечную часть Причины того, что проявляется в природе ». Текст эссе Альберта Эйнштейна, защищенного авторским правом, «Мир, каким я его вижу» был сокращен для нашей веб-выставки.В эссе было первоначально опубликовано в «Форум и век», т. 84, С. 193–194, тринадцатая в серии «Форум», Living Philosophies . Он также включен в книгу Living Philosophies (стр. 3-7). Йорк: Саймон Шустер, 1931. Для получения более свежего источника вы также можете найти копию у А. Эйнштейна, идей и мнений, основанных на Mein Weltbild , под редакцией Карла Силига, Нью-Йорк: Bonzana Books, 1954 (стр.8-11). |
Что такое ирония? Четыре типа иронии + примеры
Ирония — это контраст между тем, как вещи кажутся и какими они есть. Термин происходит от латинского слова ironia , означающего «притворное невежество». Рассказчики всех мастей используют иронию как литературный прием для создания напряженности, юмора или как центральный элемент сюжета.
Чтобы помочь вам разобраться в этой литературной технике, в этой статье мы раскроем три распространенных типа иронии (плюс один необычный):
1.Драматическая ирония
Любимый прием Уильяма Шекспира, драматическая ирония возникает, когда читатель знает важную информацию, которой не знают главные герои. Тот кадр из фильма ужасов, когда убийца медленно появляется на заднем плане, невидимый для нашего героя? Рассказ, действие которого происходит в идиллическом городе Помпеи в 78 году нашей эры? Оба они пронизаны драматической иронией.
Итак, почему писатель может использовать драматическую иронию в рассказе?
Для создания страха и неизвестности
Раскроет ли персонаж уже известный нам секрет? Что будет, когда они узнают правду? Что, если они узнают правду слишком поздно? Подсознательно все эти вопросы возникают у нас в голове по мере развития сюжета.
Пример: Хоббит содержит прекрасный пример этого, когда Бильбо появляется на ринге, заблудившись на горе. Он кладет его в карман и вскоре встречает Голлума.
Здесь читатели понимают значение кольца и его важность для Голлума. Однако Голлум еще не осознает, что потерял кольцо, а Бильбо еще не знает, кому принадлежит кольцо. По этой причине сцена, где Бильбо и Голлум играют в загадки, становится даже более напряженной для зрителей.
Если вы хотите по-настоящему впечатлить саспенс, посмотрите этот список из 50 лучших книг о саспенсе всех времен.
Вызвать симпатию к персонажу
Если персонаж счастлив, но мы знаем, что трагедия впереди, читатель не может не посочувствовать ему. Если читатель или аудитория уже «болеют» за персонажей, они будут надеяться, что для них все будет хорошо.
Публика все это время знала! (Изображение: Touchstone Pictures)Пример: В современной адаптации Шекспира Десять вещей, которые я ненавижу в тебе , плохой мальчик Патрик получает деньги от своего одноклассника, чтобы ухаживать за холодной и отчужденной Кэт.Зрители знают, что Кэт рано или поздно откроет правду. Обман ранит ее, и Патрик (справедливо) потеряет ее доверие. Эта драматическая ирония придает сценам, в которых они влюбляются, горьковато-сладкий оттенок, заставляя нас сочувствовать обоим персонажам.
Для создания комических ситуаций
Многие комедии возникают из-за недопонимания, когда персонаж верит в то, что аудитория знает, что это неправда. Драматическая ирония превращается в комедийную напряженность, когда персонаж не обращает внимания на себя (или других персонажей) в более глубокую яму.
Пример: В эпизоде первого сезона сериала « Друзья » Джои пытался вернуть свою бывшую девушку Анжелу, устроив двойное свидание. Джои приводит Монику, но говорит ей, что новый парень Анжелы, Боб, на самом деле ее брат , создавая впечатление, будто Боб — свидание с Моникой. Это недоразумение превращается в веселую путаницу, поскольку Моника напугана тем, насколько «близкими» кажутся Боб и Анджела.
🖊️
Какого известного автора вы пишете?
Узнайте, какое литературное светило является вашей стилистической родственной душой.Занимает одну минуту!
Начать викторину2. Ситуационная ирония
Когда правда противоречит ожидаемому результату, это ситуационная ирония, также известная как «ирония событий». Ситуационная ирония тесно связана с идеей космической иронии , , где вселенная, по-видимому, придумывает событие для собственного развлечения. Например, когда «непотопляемый» HMS Titanic безвременно погиб в своем первом плавании.
Уточняю: «ирония событий» — это не то же самое, что «совпадение» и «невезение» (извинения Аланис Морризетт).Если вы покупаете новую машину, а потом случайно врезаете ее в дерево, то совпадение и — неудача, но не ирония. Однако, если профессиональный каскадер врезался в дерево по дороге домой после получения награды «лучший водитель», , что ситуативно иронично.
Почему писатель может использовать ситуативную иронию в контексте рассказа?
Поставить персонажа в невозможную ситуацию
Герой часто стремится к единственной цели, которая, как он надеется, решит все его проблемы.Вместо того, чтобы просто позволить герою побеждать без всяких условий, писатель часто раскрывает ужасную цену этой «победы», заставляя персонажа выбирать между тем, что он хочет, и тем, что ему нужно.
Пример: На протяжении седьмой книги из серии Гарри Поттер читатели следуют за Гарри в его стремлении найти и уничтожить шесть крестражей Волан-де-Морта. В конце романа мы узнаем, что есть седьмой крестраж, так сказать — и это сам Гарри.
Этот неожиданный поворот также сопровождается ироническим осознанием того, что Гарри должен пожертвовать собой ради смерти Волан-де-Морта. Поэтому он охотно идет навстречу Волан-де-Морту — и его собственной смерти. Но когда Волан-де-Морт использует смертельное проклятие на Гарри, это имеет противоположный эффект. Гарри жив, пока хоркрукс умирает, приближая Волдеморта к его самому большому страху: смерти.
Таким образом, Гарри, будучи крестражем, на самом деле является двойным случаем ситуативной иронии. Гарри считает, что он должен умереть, чтобы победить своего врага, тогда как Волан-де-Морт думает, что он убивает Гарри, но на самом деле он убивает себя.Разум = взорван, правда?
Для создания старого доброго твиста
Вы можете вызвать бурную реакцию читателей, представив им тщательно выполненные повороты. Поворот сюжета тем более восхитителен, когда он является полной противоположностью того, чего вы обычно ожидаете. Ситуативно-ироничные сюжетные линии по своей сути обладают элементом неожиданности, поэтому они распространены в жанрах триллера, криминала и детективов.
Пример: В рассказе Роальда Даля «Агнец на заклание » преданная домохозяйка убивает своего мужа замороженной бараньей ногой.Когда приезжают полицейские, она готовит ягненка и кормит им, эффективно заставляя полицию избавиться от улик. Иронично, не правда ли?
Ном ном ном, восхитительное свидетельство. (Изображение: NBC Universal)Чтобы подчеркнуть тему или мораль рассказа
Направление читателей к неожиданному месту назначения в рассказе может подчеркнуть моральный урок — часто напоминая читателям, что ожидаемый результат не всегда гарантирован. По этой причине авторы часто используют ситуативную иронию в баснях или сказках о морали.
Пример: В «Черепахе и зайце» Эзопа неожиданный результат учит нас, что , медленное и устойчивое, побеждает в гонке . Или, если вы спросите нас, настоящая мораль состоит в том, что вы не должны расслабляться и вздремнуть во время гонок.
Вы также можете увидеть этот тип иронии в греческих трагедиях, где трагический герой наказывается за свое высокомерие (чрезмерную гордость), что, по-видимому, было самым тяжким грехом в Древней Греции.
Пример: В «Царь Эдип » главный герой, без его ведома, является подкидышем, усыновленным царем Полибом.Став взрослым, Эдип ищет Оракула в Дельфах, который дает пророчество: он спаривается со своей матерью и убивает своего отца. Пытаясь обойти это пророчество, Эдип уходит из дома, тем самым ставя себя на путь убийства человека (который, как он позже выясняет, является его отцом) и женится на царице Фив (на самом деле его мать). Бросая вызов воле богов, он попал в судьбу, полную иронии.
3. Словесная ирония
Словесная ирония — это когда предполагаемое значение утверждения противоположно сказанному.Сарказм — это форма словесной иронии, но он почти всегда используется, чтобы очернить кого-то или что-то. Однако словесная ирония может быть использована и персонажами, которые не являются раздражительными подростками из 90-х. Есть общие фразы, которые прекрасно иллюстрируют словесную иронию — многие из них сравнивают две совершенно разные вещи.
- «Ясно, как грязь».
- «Дружелюбный, как гремучая змея».
- «Примерно столько же удовольствия, сколько и корневой канал».
- «Большое спасибо» (о чем-то плохом).
- «Отличный шанс!»
Вообще говоря, словесная ирония работает либо за счет недооценки, либо из-за переоценки серьезности ситуации. Как и следовало ожидать, ироничное занижение создает контраст, подрывая влияние чего-то, хотя сама вещь будет довольно существенной или серьезной.
Пример: В книге «Над пропастью во ржи » Холден Колфилд небрежно говорит: «Мне нужна эта операция. Это не очень серьезно.У меня эта крошечная опухоль в мозгу ». Конечно, Холден лежит здесь, поэтому он может быть таким бесцеремонным; тем не менее, общее настроение этого утверждения остается ироничным.
С другой стороны, ироничное преувеличение заставляет нечто незначительное звучать гораздо более важным, чтобы подчеркнуть, насколько это незначительно.
Пример: Допустим, вы выиграли 5 долларов в лотерею, главный приз которой составляет 100 миллионов долларов. Друг спрашивает вас, выиграли ли вы что-нибудь, и вы отвечаете: «Да, общий джекпот» — это ироничное преувеличение.
Примечание: это не следует путать с гиперболой, в которой преувеличение не является ироничным, а проистекает из желания передать, насколько что-то массивно, даже если оно не такое уж большое. (Например, «Я так устал, я мог бы проспать миллион лет».)
Теперь, когда мы знаем две стороны словесной иронии, остается вопрос: как она влияет на текст?
Он может выявить заблуждение
Словесная ирония часто используется в сатирических целях, преувеличивая или недооценивая их описания, чтобы раскрыть более глубокую правду.Если смотреть сквозь призму преувеличения или преуменьшения, читатель может увидеть, насколько ошибочной может быть исходная концепция.
Пример: Словесную иронию можно найти в самых первых строчках пьесы Ромео и Джульетта (пьеса, пронизанная иронией).
Два дома, одинаковые по достоинству
На ярмарке Вероны, где мы устроили нашу сцену
От разрыва древней обиды к новому мятежу
Где гражданская кровь делает нечистыми гражданские руки.
Хотя первая строка может показаться уважительной, мы можем видеть в конце этого стиха, что Шекспир не означает, что обе семьи одинаковы в своем великом достоинстве. Напротив, эти строки подразумевают, что оба домохозяйства в равной степени недостойны. Эта ирония служит и другой цели: уведомить новичков о том, что не все, что блестит, является золотом. Хотя технически обе семьи могут считаться благородными, их общая неспособность действовать благородно по отношению друг к другу в конечном итоге приводит к горькому концу для наших трагических героев.
Он может дать представление о персонаже
Диалог — невероятный инструмент для раскрытия того, что собой представляет персонаж, и то, как он решает что-то сказать, часто многое говорит о том, кто он. Очень часто люди, использующие словесную иронию, склонны к самосознанию или совершенно не обращают внимания.
Пример: В Касабланке, коррумпированный (но очаровательный) капитан полиции Луи Рено, следуя инструкциям немецких властей, приказал совершить рейд в ночном клубе Рика под предлогом закрытия незаконного игорного заведения.«Я в шоке — в шоке! — обнаружив, что здесь происходят азартные игры!» — восклицает Рено, благодарив крупье Рика за то, что он принес ему выигрыш. Это сознательное преувеличение слова «шокирован» многое говорит о его жизнерадостном циничном мировоззрении.
Перед началом красивой дружбы. (Изображение: Warner Bros.)Для комиксов
Конечно, иногда писатели используют словесную иронию просто для того, чтобы подшутить. Будь то выделение остроумного персонажа, снятие напряжения во время мрачной или сложной сцены или просто рассмешка людей, словесная ирония может обеспечить столь необходимый момент комического облегчения.Как и следовало ожидать, словесная ирония — частый компонент шутки.
Пример: В Энни Холл персонаж Вуди Аллена Элви Сингер говорит прямо в камеру и резюмирует свою жизненную философию с помощью старой шутки. «Две пожилые женщины живут на горном курорте Катскиллс, и одна из них говорит:« Боже, еда в этом месте действительно ужасная ». Другая говорит:« Да, я знаю, и такие маленькие порции ».
Говоря о философии, давайте закончим иронией, которая берет свое начало в древнем мире.
4. Сократова ирония
Это немного бонус, потому что это не , технически литературный прием — это скорее ирония «повседневной жизни». Сократическая ирония названа в честь великого философа морали Сократа, который часто симулировал невежество, чтобы разоблачить ошибочные предположения другого человека. Его часто можно использовать для раскрытия чьего-либо обмана.
Пример: Бессмертный детектив Питера Фалька Коломбо был большим сторонником сократической иронии, чтобы поймать преступников на их лжи.Сначала он задавал подозреваемым вопросы, которые создавали бы у них впечатление, будто Коломбо верит их алиби, прежде чем проскользнуть «еще кое-что» и задать важный вопрос, который заставил бы убийцу опровергнуть их предыдущие ответы.
«Еще одна вещь …» (Изображение: NBC)Подобным образом Сократ породил метод обучения Сократа, при котором учитель делает вид, что не знает предмета, чтобы побудить ученика использовать свою силу рассуждения для придем к правильному ответу.
Пример: Шестилетний ученик спрашивает учителя, женат ли он. Вместо того, чтобы говорить «да» или «нет», учитель спрашивает ребенка, есть ли что-то другое в том, как выглядят замужние люди: что-то, что они могли бы надеть. После некоторой поддержки ребенок отвечает: «Обручальное кольцо!» Отсюда они могут сделать вывод, что учитель действительно женат.
Ирония создает контраст между видимостью и лежащей в основе истиной. Если все сделано правильно, это может значительно изменить взаимодействие читателя, ожидания и понимание истории.Но к иронии нужно относиться осторожно: она требует, чтобы люди читали между строк, чтобы понять ее намерения: читатель, который не видит иронии, примет эти слова за чистую монету, что, как они говорят, было бы иронией.
Я слышал, как муха жужжит — Когда я умер —
Эмили Дикинсон 1896
Биография автора
Текст стихотворения
Краткое содержание стихотворения
Темы
Стиль источников
Исторический контекст
Критический обзор
Критический обзорКритический обзор
Написанный в 1862 году, «Я услышал муху-жужжание — когда я умер» был впервые опубликован в третьем посмертном сборнике стихов Эмили Дикинсон, стихотворений Эмили Дикинсон, третья серия, 1896 год.Стихотворение было предметом множества критических споров, поскольку существуют разногласия по поводу значения мухи как символа и ее отношения к смерти спикера поэмы.
Персонаж стихотворения кажется человеком, говорящим откуда-то за пределами смерти. Спикер рассказывает историю своей собственной сцены на смертном одре, описывая последние переживания и ощущения перед точным моментом смерти. Это захватывающая точка зрения, поскольку, хотя многие люди утверждали, что вернулись из околосмертных переживаний, рассказывая истории о жизни после смерти, никто никогда не был в состоянии описать момент самой смерти.Дикинсон, которая одновременно была очарована темой смерти и скептически относилась к бессмертию, предлагает свое собственное понимание того, что является одновременно общей и неописуемой тайной человеческого опыта.
Почему говорящий обращает внимание на муху в комнате? Одна из причин может заключаться в том, что это мелкое раздражение, которое отвлекает говорящего от важного дела по наведению порядка в своих делах. Тот факт, что маленькая муха приобретает такое значение в разгар того, что может быть глубоким моментом духовного откровения, показывает, что говорящий по-прежнему прочно привязан к физическому миру.Другая причина может заключаться в том, что муха — это существо, питающееся падалью или мертвой плотью, и поэтому это ироничное и жестокое напоминание о судьбе тела умершего человека после того, как он или она исчезли. Третья причина может заключаться в том, что это переживание смерти каталогизируется в соответствии с потерей чувств. Звук мухи подобен тросу, который соединяет говорящего с миром живых. Когда звук мухи затихает, говорящий также затихает, пока стихотворение не наступит заключительный момент слепоты и тишины.
Дикинсон родилась в Амхерсте, штат Массачусетс, в 1830 году и прожила там всю свою жизнь. Ее дед был основателем Амхерст-колледжа, а ее отец, Эдвард Дикинсон, был юристом, который служил казначеем колледжа. Он также занимал различные политические должности. Ее мать, Эмили Норкросс Дикинсон, была тихой и хрупкой женщиной. Дикинсон ходил в начальную школу четыре года, а затем посещал Амхерстскую академию с 1840 по 1847 год, прежде чем провести год в женской семинарии Маунт-Холиок.На ее образование сильно повлияли пуританские религиозные верования, но Дикинсон не принимала учения унитарной церкви, которую посещала ее семья, и она оставалась агностиком на протяжении всей своей жизни. После завершения образования Дикинсон жила в семейном доме со своими родителями и младшей сестрой Лавинией, в то время как ее старший брат Остин и его жена Сьюзен жили по соседству. Она начала писать стихи в раннем возрасте, практикуя свое ремесло, переписывая стихи, которые она находила в книгах, журналах и газетах.Во время поездки в Филадельфию в начале 1850-х годов Дикинсон влюбился в женатого священника, преподобного Чарльза Уодсворта; ее разочарование в любви могло привести к ее последующему уходу из общества. Дикинсон пережил эмоциональный кризис неопределенного характера в начале 1860-х годов. Считается, что ее травмированное состояние ума вдохновило ее на плодотворное творчество: только в 1862 году она сочинила более трехсот стихотворений. В том же году Дикинсон начал переписку с Томасом Вентвортом Хиггинсоном, литературным редактором журнала Atlantic Monthly .За эти годы Дикинсон послал почти сотню ее стихов для критики, и он стал сочувствующим советником и доверенным лицом, но он так и не опубликовал ни одного из ее стихов. Изоляция Дикинсон еще больше усилилась, когда ее отец неожиданно умер в 1874 году, а ее мать перенесла инсульт, в результате чего она стала инвалидом. Дикинсон и ее сестра обеспечивали ее постоянный уход до ее смерти в 1882 году. В 1886 году у Дикинсон была диагностирована болезнь Брайта, дисфункция почек, которая привела к ее смерти в мае того же года.
Я услышал жужжание мухи - когда я умер -
Тишина в комнате
была как тишина в воздухе -
Между бурями бури -
Глаза вокруг - выжали их досуха - 5
И дыхание было Фирма по сбору
Для этого последнего Наступления - когда Король
будет свидетелем - в комнате -
Я завещал свои сувениры - Отписался
Какая часть меня была 10
Назначаемая - а потом это была
Там вставлена муха -
С синим - неуверенное спотыкание. Жужжание -
Между светом - и мной -
А потом сбой Windows - а потом 15
, я не мог видеть -
Строка 1
Первая строка сообщает читателю, что опыт в этом стихотворение описывается с уникальной точки зрения.Персонаж поэмы уже мертв и оглядывается на переживания умирания. Как ни странно, оратор сосредотачивается на звуке мухи, который большинство людей сочли бы тривиальным во время такого монументального инцидента, как собственная смерть. Это открытие заставляет читателя задаться вопросом, почему муха настолько значима, чтобы быть самым непосредственным и прочным воспоминанием говорящего о переживании смерти.
Строки 2-4
Говорящий описывает неподвижность или отсутствие движения и шума в комнате, где происходит сцена смерти.Ощущение в комнате сравнивают с «Тишиной в воздухе — / Между бурями бури». Это сравнение с тем, что известно как глаз урагана или круглая область относительного спокойствия, которая находится в центре циклона. Спикер стихотворения предполагает, что между бурями жизни и смерти есть момент абсолютного покоя и тишины.
Строки 5-6
В этих строках Дикинсон использует метонимию. «Глаза» представляют самих скорбящих, которых можно увидеть стоящими вокруг постели умирающего.Кроме того, «Глаза» буквально означает глаз и тех же людей, которые оплакивали умирающего любимого человека. Их глаза «выжали их досуха», что означало, что люди пролили все слезы, которые могли, во время этого изнурительного ритуала смерти. «Дыхание» также является примером метонимии, поскольку это слово представляет как самих людей, так и их дыхание. Люди у смертного одра «собираются твердо», что, возможно, означает, что они собрались вместе, чтобы поддерживать друг друга в твердом и неизменном понимании того, что любимый человек умрет, и они ждут грядущего конца.В то же время их дыхание перестало дрожать и дрожать, потому что они спокойно ждут того, что теперь неизбежно.
Строки 7-8
В этих строках «это последнее начало», вероятно, означает заключительную стадию процесса умирания. Поскольку плакальщики в комнате, скорее всего, были американскими протестантами девятнадцатого века, они ожидали некоего формального знака того, что их любимый человек был принят в Царство Божье или в объятия Христа-«Царя». Возможно, говорящий признает стремление своих близких «засвидетельствовать» Христа в комнате.Это ожидание довольно иронично, потому что автор стихотворения видит не Христа, а обыкновенную муху.
Медиа-адаптации
- В прекрасное: Избранные стихи Эмили Дикинсон исполняется Мерил Стрип и доступен в аудиокнигах Time Warner.
- Стихи и письма Эмили Дикинсон можно найти в издании Harper Collins Audiobooks.
- В фильме 1998 года под названием « Beauty Crowds Me, » режиссера Джули Тримингем с Дениз Кларк в главной роли представлены стихи Эмили Дикинсон.
Строки 9-12
В этой строфе докладчик описывает завершение личного дела как важную часть процесса умирания. Он или она составили последнюю волю и завещание, отдав «сувениры» или символическое имущество родственникам и друзьям. «Отписано / Какая часть меня может быть / Назначена», вероятно, относится к просьбе умирающего о поминальной церемонии и утилизации тела. Эти действия больше связаны с потребностями живых, чем с потребностями мертвых, и все же они являются общепринятыми и широко ожидаемыми ритуалами смерти и умирания в западном обществе.В разгар всей этой деловой активности «вмешалась Муха…». Это может означать, что говорящий прерывается от социального ритуала смерти из-за присутствия мухи.
Строки 13-14
Синий цвет обычно является символом вечности Дикинсона. Здесь, возможно, это используется иронично, потому что муха, как существо, откладывающее яйца в мертвую плоть, обычно символизирует смертность. Жужжание мухи описывается как «неуверенное» и «спотыкающееся», что, возможно, указывает на то, как звук мухи может проникать в человеческое сознание и выходить из него.Муха встает между говорящим и «светом». Здесь свет может иметь два значения. Буквально он описывает реальный дневной свет и касается того факта, что зрение говорящего ухудшается в момент смерти. Образно «свет» может означать свет Христа или духовный мир. В любом случае, это звук мухи, который мешает говорящему.
Строки 15-16
«Окна» могут иметь два возможных значения в этой строке.Возможно, говорящий переносит переживание отсутствия света (слепоты) на окна, описывая потерю зрения в терминах внешнего неодушевленного объекта. С другой стороны, возможно, «Окна» — это метафора для глаз, во многом в том смысле, что люди называют глаза окнами души. Заключительная строка стихотворения — описание слепоты. С одной стороны, это потеря физического зрения. На другом уровне это может быть духовная слепота, указывающая на то, что после смерти нет великого духовного видения, а скорее ничто.Это второе объяснение соответствует репутации Дикинсона как скептика, но не объясняет, как персонаж стихотворения может описывать этот инцидент после исчезновения.
Смерть
Дикинсон любил использовать оксюмороны, чтобы утверждать двойную истину того, что казалось противоречивым. Она писала о воздержанном экстазе, о седых мальчиках и о пронзительном комфорте. Точно так же смерть была для Дикинсона «усиливающей тенью» жизни — чем-то, что придает ценность жизни, даже когда она угрожает ей.В динамике, подобной пуританской этике, которая рассматривает печаль, испытание или угрозу как необходимые характеристики мира, окончательно определяемого его участием в невидимой, божественной справедливости, смерть для Дикинсона является истинной и серьезной скорбью, необходимой, если мы должны полностью насладиться и оценить нашу временную свободу от ее хватки.
В «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» смерть уже забрала говорящего; стихотворение посещает и пересматривает его приход. Тем не менее, стихотворение в равной степени связано с жизнью: оно сосредоточено на «тишине», которая лежит между жизнью и смертью; он постоянно привлекает наше внимание к зрению и звуку; это дает нам комнату и окна в этой комнате.Если, в конце концов, он документирует несостоятельность этих жизненных черт, стихотворению удается одновременно возвысить их. В конце концов, посмертный оратор, по-видимому, может рассказать нам об особенностях загробного мира. Вместо того, чтобы сосредоточить внимание на глазах, ушах, окнах и доме, мы получаем черты мира, ставшие драгоценными и острыми в результате их растворения. Ожидает ли нас трансцендентная реальность после смерти или нет, в стихотворении никогда не решается полностью. Однако высокая ценность мелких черт этого мира полностью подтверждается.Если смерть знаменует яркая муха и сигнализирует об исчезновении этой мухи с неудавшимся зрением умирающего, возможно, нас можно воодушевить на то, чтобы оценить изобилие сенсорных ощущений, которыми мы наслаждаемся при жизни. Оксюмороническое «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» — в этом смысле смертельное стихотворение о жизни.
Общественная жизнь против частной
«Природа — это дом с привидениями, но искусство — дом, который пытается стать объектом привидений», — однажды написал Дикинсон в письме. Психоаналитик Зигмунд Фрейд утверждал, что дом — единственный устойчивый психический символ тела.Домашняя комната в «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» может быть прочитана как символ как тела, смерть которого символизируется через «проваленные» окна, так и призрачной хватки природы — и жизни — на динамике. .
Дикинсон, получивший известность тем, что никогда не выходил замуж, проводил большую часть своего времени в доме Амхерста, где она выросла, и сочинял сотни своих стихов в своей комнате, был, пожалуй, самым домашним поэтом на свете. Однако она была частью необычно общественного дома, расположенного в центре города недалеко от пастора, ратуши и епископальной церкви Грейс, и дома, который часто заполнялся гостями, которых ее социально активная семья принимала на чаепития, обеды и вечеринки. .Насколько изолированной была ее жизнь, было постоянным предметом споров, особенно среди феминисток, стремящихся понять положение Дикинсон как женщины в строго сексистском мире. Историк-феминистка Сандра Гилберт заявила в своей книге Сумасшедшая на чердаке, , что Дикинсон была «беспомощной агорафобкой, запертой в комнате в доме своего отца». Современный поэт Адриенн Рич, с другой стороны, назвала Дикинсон частным бунтарем и беглецом-экстрасенсом, который добился автономии и господства над жизнью, не покидая своего дома.Поэт сделал, как утверждает Рич, добродетель необходимости.
Комната «Я слышал муху — когда я умер», безусловно, поддерживает утверждение, что Дикинсон мог быть приватным и публичным одновременно. Если мы возьмем оратора стихотворения Дикинсоном и если мы примем группу, собравшуюся в камере смерти, как ее публику, мы увидим общество, состоящее из любимых, которые входят в дом, а не тех, чье место находится за его пределами. Но даже в переполненной комнате, где умирает говорящий, очевидцы не могут понять, как он переживал в «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер».Напротив, стихотворение и переживание смерти определяют личные восприятия и наблюдения за шумом и неудачным светом. Наконец, жизнь проявляется и исчезает в приватной зоне ума и ощущений, которую нельзя разделить; кажется, что собравшиеся, чтобы засвидетельствовать оратора, ничего не видят и ничего не понимают из происходящего. Является ли это одиночество принудительным или предполагаемым, заключением в тюрьму или освобождением — это вопрос, связанный как с вопросами личного образа жизни Дикинсона, так и с дебатами, касающимися окончательной судьбы спикера стихотворения.
Кроме того, в книге «Я слышал муху — когда я умер» к читателям обращаются с доверием говорящего, и они причастны к личным ментальным событиям, характеризующим смерть. Наше прочтение этого стихотворения более чем через сто лет после его написания подтверждает грандиозную и длительную публичность этого частного наблюдения. Но имела ли Дикинсон в виду широкое распространение и публикацию ее работ? Мы не можем быть уверены. Сама Дикинсон опубликовала всего десять или около того стихотворений за свою жизнь.Все ее близкие выразили большое удивление по поводу того, что ее сестра Лавиния обнаружила после смерти Эмили почти 2000 аккуратно сложенных стихотворений. Нам не известно, должны ли они стать достоянием общественности.
«Я услышал муху-жужжание — когда я умер» — это лирическое стихотворение, состоящее из четырех четверостиший или четырехстрочных строф. В строках каждой строфы регулярно чередуются восемь и шесть слогов. Схема рифм, с другой стороны, гораздо менее условна, с единственными верными рифмами «было / жужжать» и «я / быть».Однако Дикинсон создает иную тональную гармонию в своих богатых, весьма оригинальных образах: «Бурные бури», «Дыхание … твердыня», «Синий — неуверенный спотыкающийся Базз», «Ошибка Windows».
В семнадцатом и восемнадцатом веках общеупотребительные английские существительные и другие слова часто писались с заглавной буквы. Дикинсон принял эту вышедшую из моды форму в этом стихотворении, используя с заглавной буквы «Полет», «Безмолвие», «Комната», «Воздух», «Небеса», «Буря», «Глаза», «Дыхание», «Начало», « King, Keepsakes, Signed, Blue, Buzz и Windows.Возможно, она делает это потому, что ее стихи — это праздник точного, совершенного слова, а заглавные буквы можно использовать, чтобы подчеркнуть интенсивность смысла.
Дикинсон также известна своим необычным обращением с пунктуацией. В этом стихотворении она использует тире как в конце строк, так и между фразами. Эта своеобразная техника была предметом многих критических исследований, но обычно считается, что Дикинсон,
Темы для дальнейшего изучения
- Какое значение имеет муха в этом стихотворении?
- Если мы придем к выводу, что значение мухи — это загадка, какой мы можем сделать вывод о влиянии такой загадки на читателя? У всех загадок должны быть решения? Какие загадки отказываются от решения?
- Обратите внимание на счетчик «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер».Что этот измеритель говорит о ритме последних минут говорящего? Что происходит со временем — выраженным в слоге, звуке и ритме — по мере того, как заканчивается срок службы этого говорящего?
, которые обычно не следовали стандартным правилам грамматики, использовали тире, чтобы указать, как следует интерпретировать слова, фразы и предложения. Штрихи в первой строке, например, изолируют и усиливают удивительное откровение о том, что «я» во вступительном предложении говорит из могилы ».
Кажется, что через эпизод в «Я слышал, как муха жужжат — когда я умер» мог быть описан кто угодно и где угодно.В самом деле, поскольку спикер стихотворения мертв, у нас есть основания полагать, что послание вневременное — что оно касается не только одного человека, но и всех, кто живет и умирает. Тем не менее, упоминание в стихотворении ожидаемого прибытия короля наводит на мысль об особом христианском взгляде на смерть и умирание. Более конкретно, ритуал камеры смерти, когда люди собираются, чтобы засвидетельствовать как смерть своего друга, так и приход христианского спасения, указывает на то, что этот эпизод соответствует религиозным и социальным обрядам конца XIX века в протестантской Новой Англии.
Сосредоточение внимания на бессмертных общих темах, которое при более внимательном чтении дает представление о культуре и вере, ограниченных строгими христианскими параметрами, типично для поэзии Эмили Дикинсон.
Сравнить и сопоставить
- Конец девятнадцатого века: Гражданская война, а также бактериальные инфекции и широко распространенные болезни, такие как чахотка, сделали смерть привычной частью повседневной жизни в Соединенных Штатах.
Сегодня: Благодаря репортажам в прямом эфире как по сетевому, так и по кабельному телевидению американским зрителям представляются картины смерти и трагедии со всего мира с невероятной непосредственностью.
- Конец девятнадцатого века: Новоанглийские ритуалы смерти проводились в домашних условиях, когда умирающих окружали друзья и семья в домашних комнатах, временно превращенных в камеры смерти. Там компания ждала знамений небесного спасения умирающего, получала последние просьбы и завещания и наблюдала покаяние в грехах во время последнего обряда таинства. Верные умирающие иногда свидетельствовали о приближении, то о присутствии небесного спасения. Для наблюдателей контакт с мертвыми и умирающими считался важной частью жизни, поскольку напоминал им о временности тела и потенциальном переходе духа в небесную вечность.
Сегодня: В большинстве случаев умирающих забирают из домов и заботятся о них в специализированных учреждениях, таких как больницы, дома престарелых и хосписы. Во всех случаях — и по закону — трупы выносятся из домов и готовятся к захоронению специалистами морга. Даже в тех случаях, когда мертвых рассматривают после смерти, их тела тщательно подготавливают и обрабатывают. В глазах широкой публики контакт с мертвыми и умирающими рассматривается — как рационально, так и иррационально — как опасный, вредный и тревожный.
- 1830-1855: Трансцендентализм, американское философское и литературное движение, зародившееся в Новой Англии, находится на пике. Выросший из романтизма трансценденталистский подход противостоял коммерциализму среднего класса и искал свидетельства божественного в мире, при этом очень либерально относясь к благочестию. Он отдавал приоритет личной интуиции, организованному мистицизму и широкому оптимизму в отношении человеческой природы.
Сегодня: В то время как многие люди придерживаются взглядов на божественность и верят в трансцендентный двигатель мира, который мы видим, область таинственного, касающаяся аспектов всего, от причин смерти до погодных условий и поведения человека, все больше разрушается из-за достижения в области гуманитарных наук.
Внучка одного из основателей Амхерстского колледжа и дочь конгрессмена, выдающегося юриста и борца за развитие железных дорог, она жила в социально связанной, выдающейся семье в течение одних из самых важных и бурных лет американской истории — с 1830 по 1886 гг. В Соединенных Штатах это были годы быстрого экономического роста, когда росли города и развивались такие технологии, как железные дороги. Кроме того, американская культура все больше определялась развитием в пределах ее собственных границ, а не британским влиянием, а пуританские и кальвинистские религиозные традиции смешивались с новыми пылкими требованиями к экономически сильной нации.
Эти изменения получили самое яркое выражение в Гражданской войне (1861-1865 гг.), Которая вдохновила как северных, так и южных американцев на идеи государственности, выкованные в кровавых битвах во имя экономического и культурного процветания, с благословения Бог. Хотя Север и Юг придерживались схожих идеалов, они делали это таким образом, что настраивали их друг против друга: это была, прежде всего, братская война — истребление братьев во имя иначе представленной национальной судьбы.Однако Дикинсон редко упоминает войну ни в своих стихах, ни в многочисленных оставленных ею письмах. Поэтому ее читатели часто считали ее связь с Гражданской войной в лучшем случае слабой и считали ее слишком внутренним мыслителем, слишком замкнутым человеком, чтобы на нее сильно повлияла война или что она подробно рассказывала о ее последствиях.
Этот период, однако, был самым плодотворным для Дикинсон: из примерно 1700 стихотворений она написала 852 в годы Гражданской войны. И хотя ее явные ссылки на битву немногочисленны, есть много оснований полагать, что ее поэзия уходит корнями в сознание войны.«Печаль кажется мне более общей, чем это было раньше, а не состоянием нескольких человек с начала войны», — написала она в одном письме. Дикинсон продолжил: «И если бы чужие страдания помогли человеку с собственными, теперь было бы много лекарств. Ценить это опасно, потому что только драгоценное может встревожить. Ее главный литературный корреспондент Томас Вентворт Хиггинсон был ведущим борцом за права женщин и против рабства, а также полковником армии Союза, который помогал руководить ее первым чернокожим полком. Конечно, тогда Дикинсон знала о войне и ее последствиях, но точно так же, как исторические обстоятельства, которые говорят о том, что «Я слышал, как муху жужжали — когда я умер», просочились через более обширный и более абстрактный набор наблюдений, ее взгляды на войну проступать в ее толстых и абстрактных наблюдениях за горем и человеческой судьбой в самом широком смысле.
Амхерстские религиозные ортодоксы кальвинистского конгрегационализма, пуританства и протестантского христианства также возникают в общем смысле из размышлений Дикинсона о жизни, смерти и загробной жизни; природа священного; и о ценности дружбы. Сторонник сладости горькой печали, глубокой красоты сурового повседневного мира и благородства тех немногих истин, которые могут противостоять эрозии и преобразованиям природы, Дикинсон, кажется, во многих отношениях проповедует пуританское понимание мир.Безусловно, использование ею гимнологии как поэтического средства и частые ссылки на Бога связывают ее с христианской точкой зрения. Однако ее призывы к религии часто бывают подрывными, особенно с учетом того, что она жила в глубоко религиозном городе. Как и в «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер», Дикинсон регулярно вызывает Короля, но Его присутствие подвергается сомнению.
Самым постоянным участком Дикинсон, конечно же, была не страна, город или церковь, а домашнее хозяйство: после обучения в семинарии в колледже Маунт-Холиок она вернулась в дом своего детства в центре города Амхерст, штат Массачусетс, когда она было девятнадцать.Дома она оставалась, тем более что с возрастом. Там она участвовала в женских домашних обязанностях — пекла хлеб и пудинг, шила, играла на пианино и ухаживала за садом. Однако ее обширное чтение и письмо были чрезвычайно необычными для женщины ее эпохи, и она прилагала большие усилия в своем доме, чтобы заслужить привилегию соблюдать необычные часы и отказаться от постоянных посещений, домашнего хозяйства и хозяйки, которые от нее требовали. Наконец, она сделала телескоп своего дома и места своего пребывания там; простейшая перспектива, самая суровая обстановка открывали ей широчайшие взгляды.
Вездесущая муха в «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» была проблемой для критиков с момента публикации стихотворения в 1896 году. Шэрон Кэмерон в своей книге « Lyric Time: Dickinson and the Limits of Genre, » считает, что муха играет важную роль в переживании смерти говорящего. По словам Кэмерона, стихотворение частично посвящено «конфликту между предубеждением и восприятием». Человек на смертном одре переключает взгляд с «ритуала умирания» на «факт смерти».Кэмерон утверждает, что муха, прерывая умирающего говорящего своим «синим — неуверенным спотыкающимся жужжанием -», стирает его или ее ложные представления о смерти. Кэмерон рассматривает «спотыкание» мухи как свидетельство того, что она тоже умирает, и «опыт говорящего сливается с опытом мухи».
Индер Нат Кхер также обсуждает символизм мухи в своей книге « Пейзаж отсутствия: Поэзия Эмили Дикинсон». Кхер считает, что звук мухи представляет собой «последнюю сознательную связь с реальностью.Кхер отмечает, что в стихотворении нет ни малейшего намека на жизнь после смерти. Жужжание мухи описывается как «синее», и Кхер, отмечая, что синий обычно является символом вечности Дикинсона, предполагает, что в этом стихотворении он становится «символом полного исчезновения».
Джан Хохман
Статьи Джхана Хохмана опубликованы в журналах Democracy and Nature, Genre, ISLE, и Mosaic. Он является автором книги «Зеленые культурологические исследования: природа в кино, романах и теории» (1998 г.) и имеет докторскую степень.D по английскому языку и степень магистра в области кинематографии. В следующем эссе Хохман исследует мотив «Я слышал жужжание мухи — когда я умер» и исследует миф, окружающий муху.
Что мне читать дальше?
- Три тома книги « Letters » Эмили Дикинсон были отредактированы Томасом Х. Джонсоном и опубликованы издательством Harvard University Press в 1958 году. В прозе, часто столь же вызывающей воспоминания, как и ее стихи, эти письма документируют дружбу Дикинсон, ее озабоченность писательской деятельностью (обе ее книги). и современников), а также любовь к малой или большой.
- Essential Dickinson — превосходный вводный сборник стихов Дикинсона, отредактированный и с введением Джойс Кэрол Оутс, современной американской поэтессы, писательницы, драматурга и критика.
- Опубликовано в 1955 году, Стихи Эмили Дикинсон, включая варианты прочтения, критически сопоставленные со всеми известными рукописями. — наиболее полное издание стихов Дикинсона.
- Поэзия Элизабет Барретт Браунинг и, в частности, том Аврора Ли , были названы Дикинсоном в письме Хиггинсону среди ее авторов, оказавших влияние.Речь Мариан Эрл в Книге VI, стихи 1079-1087, возможно, оказала особое влияние на «Я слышал, как муха жужжит, когда я умер».
- « Leaves of Grass» Уолта Уитмена «» включает стихи столь же объемные, насколько краткие произведения Дикинсона, и столь же общедоступные темы, как произведения Дикинсона частные. Уитмен была современницей Дикинсон, которая, как и она, работала над определением отчетливо американской поэтической идиомы.
Представьте себе бескрайнюю пустыню, сияющую солнцем. Там, вдалеке, фигура едва шатается по засушливому ландшафту, затем выгибается, падает ничком и, наконец, переворачивается в ожидании наступления смерти.Глядя на солнце, мужчина ожидает встречи со своим создателем. Вместо этого появляются кружащиеся стервятники, которые в конечном итоге спускаются, чтобы съесть его труп.
Эмили Дикинсон никогда не видела вестерн, не говоря уже о фильмах. Если бы она это сделала, она могла бы заметить сходство между «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» и этим мотивом в вестерне. Или, возможно, похожие образы уже были описаны в письменных и устных рассказах о вторжении Америки на Запад — рассказах, которые Дикинсон могла бы прочитать в одиночестве в своей спальне наверху.Даже в замкнутом пространстве, где умирающий лежит в эпизоде «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер…», внешний вид проникает внутрь, как если бы «Тишина в комнате» была подобна тишине. «Между бурями». «Безмолвие» Дикинсона можно сравнить с очагом бури или просто с затишьем между бурями. Обращаясь к происшествию на открытом воздухе, Дикинсон, вероятно, указывает на кратковременную неподвижность между «штормом» тяжелого и тревожного дыхания умирающего — штормом, который может сопровождаться бурной скорбью скорбящих.Тишина между вдохами напряжена, потому что каждое из них может указывать на смерть, и в это время скорбящие могут поднять новую бурю стенаний. Или тишина между бурями может относиться к неподвижному моменту смерти между бурей жизни (земля) и вздымающейся бурей смерти (небеса). Поскольку бурное дыхание умирающего сопровождалось скорбью наблюдателей, неподвижность умирающего сочетается с неподвижностью скорбящих, чье дыхание «собиралось» после дождя слез и теперь удерживается «твердо». «Как сгущающиеся облака перед началом новой бури.Затаив дыхание, скорбящие ждут «наступления» смерти и прихода Христа-Царя, который вознесет умирающую душу на небеса. «Начало» имеет множество применений к сцене смерти. Это может одновременно означать нападение, начало (как смерть) или пришествие, возвращение Христа, как предсказывают адвентисты седьмого дня. Возможно, Христос сравнивается с кавалерией или героем, подъезжающим в последний момент, чтобы спасти отчаявшуюся жертву.
Но Царю Иисусу и его небесным сонмам не удается материализоваться, и вместо легионов крылатых серафимов все, что появляется — вероятно, из открытого окна — является обыкновенной мухой.Кто эта муха, вмешавшаяся в драматическую сцену смерти? Возможны несколько ответов. В стихотворении Дикинсона «Этот скот меньше пчелы», хотя муха упоминается как досада, Дикинсон умоляет, объявляя мухи бедствием или благословением, решает предоставить муху суду природы. Муха из «Этот скот меньше пчелы» может быть похожа на муху из «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» — существо, которое, хотя и может раздражать, все же не обозначено ни как репеллент, ни как зло.Возможно, эта муха могла быть Вельзевулом или Повелителем мух, крылатым, но падшим ангелом, иногда связанным с сатаной, а иногда известным как один из служителей сатаны — падшим ангелом, который пришел, чтобы перенести мертвое тело в Великую Нижнюю. Вельзевул, как властитель Преисподней, действует как антихрист, как сама Смерть, которую в Иове 18:14 называют «царем ужасов». Муха — это также то существо, которое откладывает яйца в мертвую плоть, после чего вылупляются личинки, которые питаются, пока не станут мухами.Это муха как падальщик, опосредованная только личинками. Независимо от того, является ли муха некоторыми из них или всеми из них, насекомое, похоже, представляет собой неудачу по сравнению с изображением Христа, спускающегося в своей колеснице, с его ослепляющими рядами крылатых ангелов, которые сопровождают его, чтобы взять мертвую душу на небо.
Сама умирающая не уверена, кто такая муха и что она представляет. На лету есть немного синего, которое может вселить в жертву надежду. Хотя синий цвет средней комнатной мухи обычно темно-радужный, синий — это цвет чистого неба, и, как таковой, считается, что он привлекает человека к бесконечности и пробуждает стремление к чистоте.Синий имеет торжественное надземное качество, которое египтяне считали цветом истины. Вот почему небесно-голубой цвет порога, который, как считается, отделяет человечество от его правителей, от Великого Запредельного и от Судьбы. Синий и белый — это цвета, которые носит Дева Мария, и они выражают непривязанность к вещам этого мира и бегство освобожденной души к Богу. Таким образом, несмотря на тесную связь мухи с фекалиями и разлагающейся плотью, это, тем не менее, крылатое существо в воздухе.Умирающий не совсем понимает, что делать с мухой; эта неуверенность упоминается в стихотворении как «неуверенное спотыкание мухи». Неопределенность может указывать на то, что, возможно, большинство из нас неправильно поняли мух. В конце концов, разве они не небесные создания? Некоторое основание для этого утверждения действительно существует, поскольку мухи были священными для древних греков. И Зевс, и Аполлон носят имена, связанные с мухами. Некоторые ученые предполагают, что мухи были священными для древних греков, потому что они вызывали суматоху жизни на Олимпе или вездесущность богов.
«« Я слышал муху жужжание — , когда я умер — » — это стихотворение против заявления о знании, против того, что значит заявлять о знании не только того, что произойдет после смерти, но и того, что муха даже является.»
Муха из «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» встает между умирающим и светом, а ее жужжание — между умирающим и тишиной. Дикинсон писал, что «Окна вышли из строя», что может указывать на то, что глаза жертвы (окна души) перестали видеть, а не то, что свет от солнца перестал светить.Как только влетает муха, переживание смерти говорящего становится переживанием мухи. Муха не только заглушает звук и свет, но и стирает все мысли обо всем остальном. Умирающий не может «видеть, чтобы видеть» — видеть, чтобы понять, что происходит. Таким образом, смерть становится непознаваемой. Не претендуя на осведомленность о своей цели, «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер -» может быть назван агностическим, мягко антирелигиозным, непочтительным и даже юмористическим, учитывая неожиданное посещение в стихотворении мухи вместо Иисуса, который так поступил. многие люди даже сегодня утверждают, что так хорошо знают.«Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» — это стихотворение, противоречащее заявлению о знании, против того, что значит заявлять о знании не только того, что произойдет после смерти, но и того, что такое муха.
Разве после прочтения стихотворения Дикинсона не кажется правильным создать новый, более смелый миф о смерти и мухах? Почему бы не рассказать историю о мухе как об освободителе души, крылатом существе, которое ненавидит видеть в ловушке любое крылатое существо (а душа — согласно традиции, зародившейся, по крайней мере, со времен Платона, — крылатой). В этом мифе, который, по сути, вылупляется из стихотворения Дикинсона, муха спасала душу, откладывая яйца в труп.Потомство личинки должно было уничтожить разлагающуюся плоть и, таким образом, освободить крылатую душу от захваченного тела. И затем, в компании радужно-голубых рядов вездесущих и посланных небесами мух, душа сопровождается вверх вместе со своими хозяевами. При таком игривом чтении муха больше не может считаться простым «канюком», миниатюрным жужжащим стервятником. Таким образом, муха могла быть «переосмыслена» не как мучитель души, а как ее спаситель. Мы могли бы даже рискнуть заявить, что после прочтения Эмили Дикинсон «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер», ни мухобойка, ни мухобойка никогда не будут выглядеть одинаково.
Источник: Джан Хохман, в эссе для Поэзия для студентов, Гейл, 1999.
Майкл Лейк
Майкл Лейк — опубликованный поэт, получивший степень магистра английского языка в Университете Восточного Иллинойса. В следующем эссе Лейк исследует, как «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» — основывается на христианских и романтических чувствах при рассмотрении вопроса о смерти.
Нам, живущим в конце двадцатого века в Северной Америке, трудно понять, насколько близко наши предки были знакомы со смертью.После антибиотиков, дезинфицирующих средств и массовых вакцинаций, не говоря уже о деликатном отрицании смерти и разложения, которое поощряют похоронная и косметическая промышленность, нам часто удается избежать прямой конфронтации со смертью до нашей собственной окончательной кончины. Любое обсуждение деталей смерти теперь считается «болезненным» и даже антиобщественным в культуре, которая предпочитает игнорировать смерть и вместо этого сосредоточиться на том, чтобы оставаться «молодым» любой ценой. Однако в Америке Эмили Дикинсон все было иначе. Мало того, что уровень смертности был выше, а жизнь гораздо менее предсказуема, особенно для молодежи, но и давняя христианская практика созерцания смерти, чтобы вызвать раскаяние за грех и презрение к преходящей жизни этого мира, также еще не умерла от американской популярной жизни. культура.
Во многих отношениях Эмили Дикинсон жила на стыке двух мировоззрений. Пуританская точка зрения, которая видела Промысел Божий во всех жизненных ситуациях, приятных или болезненных, уже теряла контроль над общественным сознанием в Америке, в то время как светский материалистический взгляд, который отказывался строить предположения за пределами феноменальных поверхностей, неуклонно узурпировал свое место. Со своей стороны, однако, Дикинсон была крайне обеспокоена своей двойственной позицией. С одной стороны, ее юношеский бунт против бездумного подчинения, требуемого буржуазным христианством, все еще бушевал в ней.Более того, ей было любопытно, и она была очень открыта для многих научных открытий, которые подавляли традиционные верования в девятнадцатом веке. Но с другой стороны, она так сильно боялась исчезновения себя и потери близких, которых она наблюдала после смерти, что отчаянно надеялась на окончательное бессмертие. Она изо всех сил пыталась принять романтический трансцендентализм Эмерсона в попытке примирить веру в духовную реальность с научным материализмом, но она была слишком пуританкой, чтобы соглашаться на приятные компромиссы.Вместо этого она предпочла увидеть состояние человека с помощью «двоения в глазах». Вот почему ее стихи о смерти (а их много) кажутся противоречащими друг другу при совместном чтении.
В ее стихотворении «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» мы видим чудесную медитацию на смерть, твердо укоренившуюся в рамках точки зрения Дикинсона. Это стихотворение, драматически исследующее субъективный опыт умирания, опирается как на ортодоксальные христианские, так и на более поздние романтические сентименталистские условности поэзии смерти для своего тематического представления.Но ужасная ирония стихотворения обнажает крайнее отчуждение, которое новый «постхристианский» страдает от перспективы чисто физического мира, который не предлагает трансценденции или выживания сознания за пределами могилы.
Традиция memento mori, , латинская фраза, буквально означающая «помни, что умрешь», пришла из христианского средневековья. Созерцание Гамлетом смерти и смертности, всматриваясь в лунки черепа «бедного» Йорика, является ярким примером этого обычая.Но поэт, который больше всего похож на Эмили Дикинсон в своей поэтической одержимости смертью и утратой, — это Джон Донн, фигура, которая также неоднозначно находилась на стыке двух эпох — позднего средневековья и раннего Нового времени. Он зашел так далеко в пробуждении воспоминаний о своей смерти, что заснул в гробу после своего обращения в середине жизни в более глубокую христианскую веру и своего посвящения в англиканское священство. Но там, где кризис веры Донна заключался в том, найдет ли он лично спасение в конце жизни, столь рано повернувшейся к «греху», у Дикинсона было гораздо глубже.Она сомневалась, действительно ли существуют Бог и человеческая «душа» как сущность непрерывного самосознания. Таким образом, учитывая глубину ее сомнений, поэтическое представление Дикинсон о смерти и переживании умирания никогда не могло достичь того, для чего изначально была предназначена традиция memento mori , то есть привести медитирующего к изменению восприятия и к лучшему. утверждение божественного превосходства. В ее предсмертных стихах могли быть отражены только ее самые заветные желания или самые страшные страхи.
В «Длинной тени: трагическая поэзия Эмили Дикинсон» литературный критик Кларк Гриффит заметил, что в поэмах о смерти Дикинсона всегда задается по крайней мере один из трех вопросов: «Что такое смерть?»; «Почему смерть?»; и «Каково это умереть?» В качестве ответа на этот последний вопрос фраза «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» позволяет нам испытать смерть косвенно через воспоминания говорящего от первого лица об ощущениях предстоящей смерти, риторический прием, называемый «пролепсис». (представление будущего события, как если бы оно уже произошло).Конечно, появление жужжащей мухи в самой первой строке говорит о глубокой иронии стихотворения. В нарушение романтических сентименталистских традиций, воплощенных в таких произведениях, как произведения популярной тогда «смертельной» поэтессы Лидии Хант Сигурни, «Я услышал муху — когда я умер» фактически оскверняет мелодраматическую чувственность, предписываемую этим популярным в настоящее время жанром. вторжение жужжащей мухи в прекрасно составленную картину из moriens, или «умирающего» и собравшихся скорбящих близких.Фактически, рассматривая стихотворение в целом, мы видим, что эта «Муха» и ее жужжание доминируют в трех из четырех строф. Но Дикинсон обращает горькую иронию стихотворения в более глубокую цель, чем простая сатира.
Точно изображающее затуманенное сознание и чувственные искажения, которым подвергаются умирающие, в сжатых и наводящих на размышления образах, это стихотворение является жемчужиной среди многих драгоценных камней поэзии Дикинсона из-за его «наклонности» — ее наклонного, но «откровенного» языка. От первой строки, которая представляет нам драматическую ситуацию, до двенадцатой, когда «Тут наступила муха», говорящий устанавливает сцену, ведущую к драматическому событию.Но все чувственные описания звуков в комнате и поведения ее обитателей действуют как контрапункт настойчивому жужжанию мухи. Например, «Тишина в комнате», тишина надвигающейся смерти, образует остров тишины, как тишина «Между небесами бури» (строка 4). Более того, слово «вздымается», означающее как подъем с усилием, так и подъем и падение ритмично, вызывает в воображении не только оглушительные взрывы сильной бури, но также и ритмичные хрипы и хрипы после дыхания, от которых умирающие часто страдают во время «агонии».
Во второй строфе moriens различает скорбящих вокруг нее по их частям тела и физическим звукам, их «Глазам» и «Дыханию». Также, как неподвижная точка посреди шторма, «Глаза вокруг — выжимали [себя] досуха / И Дыхание крепло» (строки 5-6). Измученные слезами, плакальщики затаили дыхание, оба в
«… [Дикинсон] был слишком пуританином, чтобы соглашаться на хорошие компромиссы».
сочувствие к борьбе умирающего и в ожидании «того последнего Наступления — когда Король / Быть свидетелем — в Комнате -» (строки 7-8).Слово «наступление», кстати, может обозначать либо «начало» действия, либо «атаку» врага. Но будь то «начало конца» или «последний штурм» смерти, все в комнате, в соответствии с условностями сентименталистской лирики о смерти девятнадцатого века, ожидают «эпифа, услышав муху Базжани», знака Божественного. присутствие, чтобы сигнализировать об уходе души во славу.
В ожидании этого грандиозного события вымышленное «Я» «завещало мои сувениры — Отписано / Какие части меня будут / Назначаемые -» (строки 9-11).В этом отрывке нельзя не заметить иронию Дикинсона. Используя язык договора и общего права (помните, ее отец был юристом), Дикинсон описывает подготовку умирающей к приближающейся кончине в терминах обмена собственностью. На мой взгляд, Дикинсон использует этот язык, чтобы высмеивать буржуазную стяжательство, а также самодовольные условности среднего класса в поэзии о смерти Сигурни. Гораздо более ортодоксальная христианская презентация показала бы, что moriens отказываются от своей страсти к «нечистой наживе» и «исчезающим» сокровищам вместо того, чтобы следить за тем, чтобы ее «назначаемые» «части» были должным образом утилизированы, особенно в ожидании пришествия фильма «Король.Тем не менее, Король не появляется, потому что «тогда это был / Тут вмешалась Муха».
Как упоминалось выше, эта жужжащая муха доминирует в стихотворении, и было много критических дискуссий о его значении в стихотворении. Интересно, что Дикинсон ранее использовал изображение мух, жужжащих над окном, для обозначения смерти. Стихотворение «Сколько раз эти низкие ступни пошатывались» — загадывает читателю строчку «Жужжание тупых мух — в окне комнаты -», указывающее на халатность «Невыносимая домохозяйка — в маргаритках — лежала!» Другими словами, в доме царит беспорядок, потому что женщина, чья социальная ответственность заключалась в том, чтобы «сохранить» дом, имела наглость умереть.Но в данном стихотворении «беспорядок», который предвещает муха, имеет метафизические разветвления. Например, «вставать» не означает просто «вставать между»; он также несет в себе дополнительное значение «вставать на пути». Эта промежуточная муха фактически препятствует проникновению света из окна. Тем не менее, мы были бы перегружены метафорой, чтобы отметить, что Вельзевул, «Повелитель мух», несомненно, с удовольствием встал бы между умирающей душой и «светом». Наша муха здесь гораздо менее зловещая.В конце концов, его жужжание звучит как «неуверенный — спотыкающийся» (строка 13), что соответствует хрупкой смертности и потере сознания самого спикера стихотворения. Кроме того, тот факт, что гудение является «синим» (пример «синестезии», то есть слияния двух ощущений в одно), обычно указывает на «вечность» в цветовой палитре Дикинсона, хотя в этом случае «угасание» может быть его символическое значение. Нет, муха олицетворяет конечную судьбу всего материального существования: распад, распад и ничто.
Когда «Windows вышла из строя — а потом / я не мог видеть -» (строки 15–16), говорящий оставляет гудение и скорбящих позади в комнате и переходит к чему? Дикинсон, конечно, оставляет этот вопрос без ответа в этом стихотворении. Но эта жужжащая муха открывает бездну. Если современный материализм прав в своем безбожии и вселенная подвержена бесконечным циклам роста, смерти и разложения, тогда жизнь не имеет окончательного трансцендентного смысла. Хотя некоторые критики превозносят Эмили Дикинсон как своего рода «протоэкзистенциалистку», в ее стихах также есть много аргументов в пользу того, что ей совсем не нравился нигилизм.За иронией в ее очевидном издевательстве над популярной поэзией о смерти того времени скрывается мучительный вопрос. Является ли смерть пустым концом жизни без метафизического смысла? В других стихотворениях, которые она написала о смерти, она задавала разные вопросы и давала разные ответы.
Источник: Майкл Лейк, в эссе для Поэзия для студентов, Гейл, 1999.
Кристина Зарленго
Кристина Зарленго, получившая докторскую степень по английскому языку в Колумбийском университете в 1997 году, преподавала литературу и письмо для пять лет в Колумбийском университете.Специалист в области современной американской литературы, ее статьи публиковались в академических журналах и различных периодических изданиях. В следующем эссе Зарленго анализирует использование Дикинсоном чувств звука и зрения в книге «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер».
Упакованная первая строка «I Heard a Fly Buzz — When I Died -» похожа на увертюру к опере: она знакомит нас с темами и звуками, которые будут представлены в более крупном произведении. Во-первых, наше внимание привлекает звук — мы узнаем знакомый, наводящий на размышления шум: жужжание.Затем, даже когда «умер» повторяет гласный звук «лети», мы узнаем, что слабое и обычное жужжание — отличительная черта умирания. Ассоциация удивительная. Трудно представить себе более банальное или крохотное существо, чем муха; Как же странно, что таинственный, огромный переход от жизни к смерти произошел со звуком его полета. Наконец, в первой строке мы узнаем, что говорящий имеет право уже переступить границу между жизнью и смертью. Нам дают понять, что мы получаем послание стихотворения откуда-то за пределами нашего мира и нашего сознания.Ассоциация смерти с шумом обычного насекомого еще более неприятна, исходящая от такого необычного авторитета. Звук стихотворения, ироническая смесь общего и великого, а также трансцендентная мудрость раскрываются в оставшейся части этого удивительно плотного и краткого стихотворения.
«Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» — сразу же читается как гимн, описывающий сцену смерти из первых рук; Как и большая часть поэзии Дикинсона, она дает все больше и больше информации, поскольку ее многократно читают. Внимательное чтение вознаграждает внимание к деталям стихотворения удивительным множеством озарений, а также загадок, решения которых иногда предлагаются, а иногда уклоняются.По форме стихотворение является общепринятым гимном метра, который предпочитал Дикинсон: каждая из четырех строф состоит из четырех строк — четверостиший; в каждой строке чередуются восемь и шесть слогов; доминирующая ступня — ямб, который представляет собой один слог без ударения, за которым следует один слог с ударением. При чтении вслух строки поочередно состоят из трех или четырех ямбов, составляющих легко запоминающийся песенный ритм та-ТА, та-ТА, та-ТА, та-ТА; та-ТА, та-ТА, та-ТА (пауза).
Форма большинства религиозных гимнов, этот лирический образец обычно имеет убаюкивающий, регулярный ритм метронома и может подавлять содержание слов с их очень регулярным звуковым выражением.В «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер», однако, шаблон Дикинсон нарушен визуально (при чтении без слов) из-за того, что она использует тире, которые предполагают паузы, и заглавные буквы, которые предполагают необычный акцент. На слух (при чтении вслух) звуковой образец нарушается последовательностями безударных слогов, таких как «в комнате» и «в воздухе», а также другим звуковым измерением: рифмами стихотворения. Единственная традиционная полная рифма стихотворения появляется в последней строфе со словами «смотри» и «я». Но в первой и второй строфах вторая и четвертая строки оканчиваются на звуки «м» — они немного рифмуются, только на конечные согласные.Эти частичные рифмы предполагают единство слов строф — и, в более широком смысле, идей, которые они выражают, — но не передают его настолько точно, чтобы мы убаюкивали нас наборами излишне параллельных звуков. Они также предполагают несовершенные пары, и эти звуки, которые почти, но не совсем одинаковы, в конце концов уступают место идеальной рифме последней строфы, создавая впечатление единства, достигнутого в момент смерти.
Посредством этих звуков Дикинсон также обращается к звуку как к теме «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер».«Это звук гудения, который вводит нас в эту медитацию о смерти; этот звук дважды противопоставляется в первой строфе «Stillness». По иронии судьбы, прибытие посреди полной тишины является громким, большим гудением. Затем вторая и третья строфы обращаются к зрению: глаза высохли, ожидая увидеть что-то еще невидимое; как тишина между «Heaven of Storm», глаза и видение пусты, ожидая. Затем говорящий желает и подписывает: «Какая часть меня будет / назначается -»: то, что можно написать и записать о личности говорящего, было разделено и оставлено позади, когда в последней строфе мы возвращаемся к шуму. .Однако на этот раз шум влияет на зрение, загораживая свет; затем окна выходят из строя; затем зрение падает, и говорящий мертв. Кроме того, гудение синее — зрение и звук смешались. Является ли эта синестезия референциальным эхом способности языка стихотворения визуально выразить на странице или произноситься вслух, как гимн? Или идеальное сочетание зрения и звука всегда открывает перспективу за пределами жизни? Является ли эта синетезия признаком смерти или особенностью жизни, которую говорящий только что потерял? Такие вопросы тем более остро ставятся в нарушенном, несовершенном ритме гимна Дикинсона.
Несовершенство рифм Дикинсон, ее частое использование тире, двусмысленная грамматика и синтаксис были для первых читателей ее стихов свидетельством того, что она была несовершенной поэтессой. Хотя она была достаточно хорошо поддержана друзьями и семьей, чтобы гарантировать публикацию нескольких томов стихов вскоре после ее смерти, первые обзоры Дикинсон сравнивали ее творчество с идеалом более точно рифмованной, длинной, строго грамматической поэзии. «Поэзия была определена как лучшая мысль в лучших словах», — написал анонимный британский рецензент в лондонской газете Daily News за 1891 год.Стихи Дикинсона, продолжал он, «явно написаны наихудшими словами, и мысль, вплоть до
:« Трудно представить себе более банальное или крошечное существо, чем муха; Как же странно тогда, что таинственный, огромный переход от жизни к смерти произошел со звуком его полета ».
любая мысль может быть обнаружена, обычно банальна или абсурдна ». Даже первые сторонники Дикинсона — большинство из них были американцами — были бережливы в своих похвалах. Литературный критик Морис Томпсон писал в 1891 году: «За все время чтения я не нашел более интересной книги стихов; один с таким количеством красот, почти похороненный таким количеством недостатков.Хорошие вещи в нем подобны несравненным кристаллам, вставленным в уродливые обломки бесполезного камня ». К 1924 году к ней относились более серьезно, но даже в разгар похвалы за ее работу, которая во многом стимулировала переосмысление ее достижений, коллега поэт Конрад Айкен во введении к сборнику ее стихов, отредактированных им, назвал ее «блестящей. , «Да, но также» неустойчивый «. И снова его отвращение было к ее форме. «Ее пренебрежение принятыми формами или закономерностями было неисправимо. Грамматика, рифма, метр — все, что стояло на доске, мешало мысли или свободе высказываний.Действительно, ранние издания стихов Дикинсон пытались исправить ее недостатки: например, в одном из ранних изданий «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» — слово «в комнате» было изменено на «вокруг моей формы», так что оно идеально рифмуется — а не просто созвучно — слову «буря».
Это критическая оценка двадцатого века и, в частности, рост «свободного стиха» — поэзии без рифмовки и без метра, завоевавшей уважение, а затем преобладание благодаря работам Уолта Уитмена, Уильяма Карлоса Уильямса, Эзры Паунда. и другие, благодаря которым стихи Дикинсона кажутся современным глазам очень узорчатыми в некоторых отношениях, восхитительно необычными в других и однозначно блестящими.Эта оценка сильно зависит от ретроспективы; в свое время Дикинсон считалась неприятно необычной не только потому, что она была «поэтессой» (которую, как и ее современники Элизабет Барретт Браунинг и Кристина Россетти, терпели как способную только на сентиментальные, маленькие успехи), но и потому, что ее поэтическая форма была в глазах сверстников неприятно хаотичной, игнорируя (понимаемая как неспособность) к традиционной поэтической форме. Сегодня уникальное, смелое приспособление Дикинсона языка к общепринятым, но важным предметам широко приветствуется и даже почитается.Однако в ее время это означало лишь посредственность.
Даже когда Дикинсон порвала с формальными традициями, которых придерживались ее современницы-поэты, она не избегала их, как ее современник Уитмен. Там, где он не начинал соблюдать рифму или размер — и действительно праздновал свое избавление от них, — Дикинсон наблюдал, но затем нарушил ее рифмы и метры. Тематически она также обращается к самым святым темам своего времени только для того, чтобы порвать с ними. В конце концов, гимны были преобладающими в Новой Англии того времени как литургические формы — они были частью поклонения славному Богу.Является ли фраза «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер» — это праздник протестантского Бога? Да и нет. Наше внимание привлекается к жизни после смерти — действительно, в стихотворении мы сталкиваемся с говорящим, само описание смерти которого утверждает, что за пределами жизни еще можно петь. Что еще более важно, наше внимание подчеркнуто обращается к моменту, когда божественное — «Король» — должно появиться в безмолвной, яркой пропасти между жизнью и смертью, чтобы сопровождать говорящего в потусторонний мир. Но бывает ли спасение? Если это так, то это как-то связано с мухой и просто жужжанием всего прочего — ассоциациями, которые и без того являются в некоторой степени кощунственными.Возможно, мы не можем быть уверены в том, что спасение вообще произойдет. Возможно, разбитые окна принадлежат не только говорящему или тем, что она видит в комнате, от которой умирает, но и окнам между этим и другим миром. Поэма двусмысленна, открыта для чтения как свидетельство того, что ничто не существует за пределами нашего мирского чувственного восприятия света и звука. Это могло быть большим богохульством — гимн, который призывает Короля только для того, чтобы затем подвергнуть сомнению его присутствие.
Один популярный гимн эпохи Дикинсона, как и многие другие гимны, все еще знаком нам по мелодии, хотя и реже по содержанию.Однако слова к «Боевому гимну Республики» являются ценным культурным артефактом Гражданской войны, особенно в их объединенном прославлении Бога, нации и солдата: «Я прочитал огненное евангелие в полированных рядах стали / As ты имеешь дело с моими соперниками, так что ты с моей милостью расправишься / Пусть Герой, рожденный женщиной, сокрушит змея своей пяткой / Поскольку Бог идет вперед ”. Бог и человеческий героизм также были постоянными темами Дикинсона; но ее призывы всегда также являются вопросами — она вызывает такие темы не ради поклонения, а ради загадки.Отказывается от всего откровения; вместо этого она дает нам ироническую незавершенность, поиски без выводов, сомнения в самой священности предметов поклонения. «Меня не удивляет, что хорошие ангелы плачут, а плохие поют песни», — написала она. И в стихотворении о погибших в Гражданской войне: «Штыковое раскаяние / Для мертвых ничего не стоит». Каким бы ошибочным мы ни считали раннее мнение Дикинсона, мы вряд ли этому удивимся. Глубоко оригинальная, она торговала самыми знакомыми и священными предметами и формами своего времени только для того, чтобы беспокоить их, беспокоиться о том, что они неадекватны, и ставить под сомнение их ценность.Ее оригинальность была также реакционной и критической. Однако то, что она постоянно доставляет, — это мрачное наслаждение критическим исследованием важности деталей мира. В конце концов, это не жизнь и не смерть, а застопорившийся, яркий момент между этими двумя вещами, который мы ярко передаем с помощью «Я слышал, как муха жужжит — когда я умер». Задержанные в загадке, погруженные в ожидание предположений, которые Дикинсон и утверждает, и опровергает, мы, когда задумчиво, внимательно читаем это стихотворение, сталкиваемся не только с нашим миром или тайной того, что лежит за его пределами, но и с тайной нашего Мир.
Источник: Кристина Зарленго, в эссе для Поэзия для студентов, Гейл, 1999.
Андерсон, Чарльз, Р., Поэзия Эмили Дикинсон, Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон, 1960.
Блейк, Цезарь Р. и Карлтон Ф. Уэллс, ред., Признание Эмили Дикинсон: избранная критика с 1890 года, Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета, 1964.
Кэмерон, Шарон, «Эт в Аркадии» Эго »в ее книге« Lyric Time: Dickinson and the Limits of Genre », John’s Hopkins University Press, 1979, стр.91-135.
Capps, Jack L., Emily Dickinson’s Reading, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1966.
Cody, John, After Great Pain: The Inner Life of Emily Dickinson, Cambridge, MA: Harvard University Press , 1971.
Дикинсон, Эмили, The Essential Dickinson, под редакцией Джойс Кэрол Оутс, Нью-Джерси: Ecco Press 1996.
———, Письма Эмили Дикинсон, 3 тома, под редакцией Томаса Х. Джонсон и Теодора Вальд, Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1958.
———, Стихи Эмили Дикинсон, включая варианты прочтения, критически сравниваемые со всеми известными рукописями, 3 тома, под редакцией Томаса Х. Джонсона, Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1963.
Дайер Лукас, Долорес, Эмили Дикинсон и Риддл, DeKalb: University of Illinois Press, 1969.
Filho, Blanca Lobo, The Poetry of Emily Dickinson and Henriqueta Lisboa, Norwood, PA: Norwood, 1978.
Hogue, Caroline, «Дикинсон« Я слышал, как муху жужжат, когда я умер »», The Explicator, ноября 1961 года.
Кхер, Индер Нат, «Смерть: космический танец», в его «Пейзаж отсутствия: поэзия Эмили Дикинсон», Yale University Press, 1974. стр. 178-228.
Лейда, Джей, Годы и часы Эмили Дикинсон, Нью-Хейвен, Коннектикут: издательство Йельского университета, 1960.
Линдберг-Зейерстед, Брита, Голос поэта: аспекты стиля в поэзии Эмили Дикинсон, Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1968.
Мартин, Венди, Американский триптих: Энн Брэдстрит, Эмили Дикинсон, Эдриенн Рич, Чапел-Хилл: Университет Северной Каролины, 1984.
Миллер, Рут, The Poetry of Emily Dickinson, Middletown, CT: Wesleyan University Press, 1968.
Mudge, Jean McClure, Emily Dickinson and the Image of Home, Amherst: University of Massachusetts Press, 1975.
Паттерсон, Ребекка, Загадка Эмили Дикинсон, Нью-Йорк: Cooper Square Publishers, Inc., 1973.
Таггард, Женевьева, Жизнь и разум Эмили Дикинсон, Нью-Йорк: Альфред Кнопф, 1930.
Вайсбух, Роберт, Поэзия Эмили Дикинсон, Чикаго: University of Chicago Press, 1975.
Whicher, George Frisbie, This was a Poet: A Critical Biography of Emily Dickinson, New York: Charles Scribner’s Sons, 1938.
Wolosky, Shira, Emily Dickinson: A Voice of War, New Haven, CT : Yale University Press, 1984.
Жизнь Альфреда Нобеля — NobelPrize.org
Альфред Нобель (1833-1896) родился в Стокгольме, Швеция, 21 октября 1833 года. Его семья произошла от Улофа Рудбека, самого известного технического гения в Швеции 17 века, эпохи, когда Швеция была великой державой. в северной Европе.Нобель свободно говорил на нескольких языках, писал стихи и драмы. Нобель также очень интересовался социальными и мирными проблемами и придерживался взглядов, которые в его время считались радикальными. Интересы Альфреда Нобеля отражены в учрежденной им премии. Узнайте больше о его жизни и его интересах — наука, изобретения, предпринимательство, литература и миротворчество.
Жизнь и деятельность Альфреда Нобеля
Жизнь и деятельность Альфреда Нобеля — для школьников
21 октября 1833 года в Стокгольме, Швеция, родился мальчик, который стал основателем Нобелевской премии
.Альфред Нобель — его жизнь и деятельность
Альфред Нобель родился в Швеции, вырос в России, изучал химию и технологии во Франции и США
Нильс Рингертц
Альфред Нобель — Св.Санкт-Петербург, 1842-1863 гг.,
Молодой Альфред вырос, получил образование и сформировался как человек в космополитической атмосфере Санкт-Петербурга
Биргитта Леммель
Здоровье Альфреда Нобеля и его интерес к медицине
«Разве не ирония судьбы, что мне прописали N / G 1 (нитроглицерин) внутрь!»
Нильс Рингертц
Альфред Нобель и его интерес к литературе
Коллекция книг Альфреда Нобеля свидетельствует как о глубине, так и о широте его чтения
Автор: Оке Эрландссон
Частная библиотека Альфреда Нобеля
Альфред Нобель — поэт
Коллекция книг Альфреда Нобеля свидетельствует как о глубине, так и о широте его чтения
Автор: Оке Эрландссон
Альфред Нобель — жизнь и философия
Альфред Нобель прошел через философию от античности до современности, указывая на то, что он считал жизненно важными проблемами
Автор Tore Frängsmyr
Мысли Альфреда Нобеля о войне и мире
Был ли взгляд Альфреда Нобеля на влияние оружия на сдерживание войны удобным способом защиты своей деятельности?
Свен Тэгил
Дом Альфреда Нобеля в Париже
В сорок лет Альфред Нобель купил элегантный особняк на авеню Малакофф, фешенебельном квартале недалеко от Триумфальной арки и Булонского леса
Биргитта Леммель
Последние годы Альфреда Нобеля в Сан-Ремо
Альфред Нобель умер на своей вилле с видом на Средиземное море в Сан-Ремо, Италия
Автор Лоренетт Гоццо
Промышленная деятельность Альфреда Нобеля
Промышленная деятельность Альфреда Нобеля в Винтервикене
Первая компания Альфреда Нобеля, Nitroglycerine Aktiebolaget, располагала заводом по производству взрывчатых веществ на изолированном входе в озеро Меларен
Биргитта Леммель
Альфред Нобель в Крюммеле
Альфред Нобель основал свою первую зарубежную компанию в Крюммеле, Германия
Биргитта Леммель
Альфред Нобель в Шотландии
Альфред Нобель обратил свои взоры на Шотландию, когда Великобритания оказалась трудным местом для создания завода по производству взрывчатых веществ.
Джон Э.Долан
Альфред Нобель в Севране
В поисках подходящего места для своих экспериментов недалеко от своего дома Альфред Нобель нашел Севран в 16 км к северо-востоку от Парижа
Биргитта Леммель
Динамитные роты Альфреда Нобеля
Альфред Нобель основал первую в мире международную холдинговую компанию Nobel Dynamite Trust Company
Автор: Рагнхильд Лундстрём
Список патентов Альфреда Нобеля
Дом Альфреда Нобеля в Бьоркборне
Ближе к концу своей жизни Альфред Нобель приобрел компанию AB Bofors в Карлскуге, Швеция.Поместье Бьёркборн в поместье Бофорс стало его последним домом в Швеции.
Поместье Бьёркборн теперь является музеем, где посетители могут вернуться в прошлое и представить себе, как это было, когда Альфред Нобель проводил здесь лето. Помимо усадьбы, еще одним интересным местом является лаборатория, в которой Нобель продолжал свои эксперименты перед своей смертью в 1896 году.
Подробнее о поместье Бьеркборн на сайте Нобелевского музея в Карлскуге, Швеция
Афоризмы Альфреда Нобеля
Литература занимала центральное место в жизни Альфреда Нобеля.Он рассматривал различные литературные формы выражения как возможность достичь большего понимания наших собственных мыслей, жизни и отношений с другими людьми и нашим окружением. У Альфреда Нобеля была обширная библиотека, в которую входили важные европейские литературные произведения. Вдохновленный Шелли и Байроном, в молодости он писал стихи на английском языке. Ближе к концу жизни он написал трагедию Немезида . Его лучшей литературной формой выражения, вероятно, был афоризм, в котором он часто выражался резко.
«Сердце нельзя заставить любить не больше, чем желудок можно заставить переваривать пищу убеждением».
«Занятость занимает второе место после сельского хозяйства, это самая большая отрасль нашего времени».
«Удовлетворенность — единственное настоящее богатство».
«Мы строим на песке, и чем старше мы становимся, тем более неустойчивым становится это основание».
«Правдивый человек обычно лжец».
«Правосудие можно найти только в воображении».
«Недостаточно быть достойным уважения, чтобы быть уважаемым.”
«Беспокойство — худший яд для желудка».
«Лучшее оправдание падшим — это то, что сама госпожа Справедливость — одна из них».
«Самоуважение без уважения других подобно драгоценному камню, который не выдерживает дневного света».
«Надежда — это завеса природы, скрывающая наготу истины».
«Ложь — величайший из грехов».
«Дом — это то место, где я работаю, и я работаю везде».
Чтобы процитировать этот раздел
MLA style: жизнь Альфреда Нобеля.NobelPrize.org. Нобелевская премия AB 2021. Ср. 27 октября 2021 г.
литературных приемов: ирония | Узнайте, как анализировать различные типы иронии
Добро пожаловать в наш глоссарий литературных приемов IRONY post. В этом посте дается подробное объяснение одной из многих техник, которые вы можете найти в нашем Глоссарии литературных приемов для анализа письменных текстов.
Студенты обычно задают следующие вопросы об иронии:
- Что такое ирония?
- Чем ирония отличается от сатиры или пародии?
- Есть только один тип иронии?
- Как анализировать тексты на предмет иронии?
- Как мне объяснить, что делает ирония?
В этом посте мы объясняем, что такое ирония.Мы смотрим на разные типы иронии и объясняем, как они работают и чем отличаются друг от друга. Мы обсуждаем, как он представляет смысл и связан с такими понятиями, как пародия и сатира. Наконец, мы проведем вас через пошаговый процесс написания об этом в ваших ответах.
Содержание
1. Что такое ирония?
3. Как работает ирония?
3. Как анализировать иронию
4. Как различать типы иронии — блок-схема
5. Как анализировать словесную иронию — шаг за шагом
6.Как анализировать ситуационную иронию — шаг за шагом,
7. Как анализировать структурную иронию — шаг за шагом,
8. Как анализировать драматическую иронию — шаг за шагом,
9. Что дальше?
Литературные техники: ирония
Ирония — это очень распространенная и мощная техника. Это важная часть юмора в пародии и сатире.
Без иронии не было бы сарказма.
Ирония бывает трех широких форм:
- ситуативной,
- структурной и
- вербальной.
Давайте подробнее рассмотрим, что такое ирония и какие формы она принимает.
Что такое ирония?
Ирония — одна из важнейших техник во всей литературе.
Есть четыре основных типа иронии, которыми мы займемся:
Разновидности иронии | ||
Тип иронии | Особенности типа иронии | Пример иронии |
Словесная ирония | Форма иронии, когда высказывание порождает чувство иронии.Когда предложение выражает идеи или чувства, которые обычно означают что-то другое или противоположное. | Персонаж говорит: «Большое спасибо!» в ответ официант пролил на них напиток. Ясно, что им это не нравится. |
Ситуационная ирония | Форма иронии, которая возникает, когда ситуация порождает чувство иронии. Когда утверждение или ситуация передает что-то несовместимое между обстановкой и тем, что персонаж должен сказать или сделать. | Персонаж в море замечает, что они окружены водой, прежде чем сетовать, что пить нечего. |
Структурная ирония | Форма иронии, которая передается структурой текста. Этот прием чаще всего встречается в литературе девятнадцатого века и характеризуется такими чертами, как наивные или ненадежные рассказчики и неоднозначные тексты. | Персонаж перемещается по тексту, думая и заявляя, что он действительно умный и проницательный, в то время как их постоянные ошибки отмечают его как очень наивного. |
Драматическая ирония | Форма структурной иронии, характерная для драматических текстов. Эффект драматической иронии заключается в том, что зрители узнают о какой-то идее, событии или вещи, о которых персонаж (и) не подозревает. Это средство развития напряжения в театральных постановках, операх, телешоу, современных видеоиграх и фильмах. | Персонаж сообщает аудитории, что они будут играть злодея в пьесе, но остальные персонажи шокированы, когда выясняется, что персонаж злой. |
Понятно, что ирония — вещь сложная. Чтобы лучше понять это и то, как это работает, давайте взглянем на различные широкие его типы, с которыми мы сталкиваемся в литературе и текстах.
В начало
Упростите анализ иронии в текстах с помощью планировщика текстового анализа
Используйте бесплатный планировщик текстового анализа , чтобы составлять учебные заметки и отслеживать возможные аргументы.
Как работают разные типы иронии?
Есть три основные категории иронии, с которыми вы можете столкнуться.Они бывают вербальными, ситуативными и структурными. Словесная ирония и ситуативная ирония очень похожи, в то время как структурная ирония совершенно различна.
Вербальная ирония
Когда говорящий иронизирует, он выражает идеи и чувства, используя язык, который обычно означал бы нечто совершенно иное или противоположное. У персонажа может быть ужасный день, но когда его спрашивают, он вместо этого заявляет: «Мой день фантастический!» Это утверждение иронично, точнее, саркастично. Словесная ирония в значительной степени комична из-за своего времени. Словесная ирония очень распространена, но это не значит, что она неэффективна.
Например, одна из самых сильных строк из книги Т.С. Элиота «Путешествие волхвов » работает из-за словесной иронии. Персона, рассказывая об их прибытии при рождении Иисуса, заявляет, что:
‘ Нахождение места; это было (можно сказать) удовлетворительно ».
Это существенное преуменьшение.
Это место, где родился христианский мессия, это цель путешествия Мага.Но это ироничное преуменьшение важно, потому что оно указывает на более личную проблему, которая возникает из рождения Иисуса — отчуждение новых христиан от своего общества. Ирония в этом наблюдении отвлекает внимание читателя от Рождения к опыту рассказчика, который является более личным и относящимся к делу опытом.
Что поразительно в этом примере, так это то, что словесная ирония не стремится быть юмористической, а вместо этого передает серьезность и серьезность беспокойства поэта — трудности сохранения веры, которой не придерживаются другие.
Помните, если вы думаете, что у вас есть пример иронии, спросите себя, вероятно ли, что говорящий будет иметь в виду то, что он говорит, или то, что он говорит, вероятно, будет выражением того, что он на самом деле Чувствовать.
Ситуационная ирония
Ситуационная ирония возникает, когда ситуация не отражает ожидания того, что происходит. В письменном тексте заметить это немного сложнее, чем словесную иронию.
Давайте рассмотрим известный пример ситуативной иронии из книги Джорджа Оруэлла « Nineteen Eighty-Four ».
В следующем диалоге Саймс обсуждает Словарь новояза, над которым он работает для Большого Брата и партии IngSoc. Он говорит:
«Одиннадцатое издание — окончательное издание», — сказал он. «Мы придаем языку окончательную форму — форму, которую он будет иметь, когда никто больше ни на чем не говорит. Когда мы закончим с этим, людям вроде вас придется учить все заново. Вы думаете, осмелюсь сказать, что наша главная задача — придумывать новые слова. Но ни капли! Мы уничтожаем слова — десятки, сотни слов каждый день.Мы разрезаем язык до костей. Одиннадцатое издание не будет содержать ни единого слова, которое станет устаревшим до 2050 года ».«
В этом примере Саймс — лингвист, работающий над составлением словаря. Это может показаться скучной темой, но это делает интересным его наблюдение: « Мы уничтожаем слова — десятки, сотни, каждый день». Это полная противоположность того, что мы ожидаем от лингвиста. Это не сказано иронично или саркастично, Саймс говорит очень серьезно.Это пример ситуативной иронии, практика библиофила противоположна той роли, которую мы приписываем редактору словарей. Именно это несоответствие — несоответствие между реальностью и ожиданием — делает Nineteen Eighty-Four такой эффективной антиутопией.
Структурная ирония
Структурная ирония возникает, когда структура чего-то демонстрирует несоответствие между тем, что люди думают, и тем, что произошло.Это очевидно, когда композиторы используют ненадежных рассказчиков или когда рассказчики особенно наивны. Примерами этого являются «» Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи » или « Великий Гэтсби » Ф. Скотта Фицджеральда.
Маргарет Этвуд широко использует иронию в « Penelopiad ». Мы знаем это отчасти потому, что, как показывает нам Этвуд, маловероятно, что женщина в положении рассказчика будет придерживаться тех взглядов, которые она формулирует. Ее ироничное выражение лица предполагает, что, будучи женщиной в патриархальном обществе, она осторожно высказывает свое истинное мнение.
Драматическая ирония
Драматическая ирония — это особая форма структурной иронии. Он полагается на то, что член аудитории знает о чем-то, о чем не знают персонажи. Давайте посмотрим на пример из Акта 1 Сцены 2 Шекспира Генрих IV Часть 1 :
Принц Хэл: Итак, когда это распутное поведение я отбрасываю
И выплачиваю долг, который я никогда не обещал,
Насколько я лучше своего слова,
Насколько я обману человеческие надежды;
И, как блестящий металл на угрюмой земле,
Моя реформация, блестящая по моей вине,
Лучше покажется и привлечет больше глаз
Чем то, на котором нет фольги, чтобы закрепить его выключенный.
Я настолько оскорблю, что сделаю обиду навыком,
Искупить время, когда люди меньше всего думают, что я буду.
(I.ii.173–195)
В этом монологе принц Хэл, позже Генрих V, признается, что играет. В этот момент пьесы он тусуется с отвратительной группой людей — компанией «Голова вепря» — и начинает шалить подростка.
Когда Хэл заявляет, что «, когда я отказываюсь от этого распутного поведения и выплачиваю долг, который я никогда не обещал », он признает, что на самом деле он не злится ради того, чтобы быть испорченным и мятежным принцем.Скорее, он готовит обстоятельства для повествования о личном преобразовании, которое принесет ему уважение, власть и уничтожит его соперника, Хотспура. Хэл говорит о победе над своим соперником, когда использует это сравнение: «Как яркий металл на мрачной земле, / моя реформация, сверкающая по моей вине /, / покажется лучше и привлечет больше взглядов».
Причина, по которой этот фрагмент драматической иронии настолько силен в «Генрих IV. Часть 1 », заключается в том, что он заключает договор между аудиторией и Хэлом, поделившись секретом.Теперь публика знает то, чего не знает никто на сцене. Это также создает напряжение в публике, предвещая предстоящее действие в пьесе.
Изображение: пример драматической иронии — Нижний не знает, что он осел в «Сне в летнюю ночь» Шекспира (1605) Эдвин Ландсир, сцена из «Сон в летнюю ночь» (1848–1851)
В начало
Как анализировать иронию:
Теперь вы знаете, что такое ирония, вам нужно понять, как ее анализировать.Что мы сейчас сделаем, так это разделим процесс анализа иронии на два пошаговых руководства. Одно руководство предназначено для словесной иронии и ситуативной иронии, а другое — для структурной иронии и драматического железа.
Давайте рассмотрим пошаговый процесс, используемый для выявления и анализа вербальной или ситуативной иронии:
Ситуативная или вербальная ирония
- Спросите себя, говорит ли персонаж что-то, что соответствует ситуации, настроению или окружению. Если нет несоответствия, то есть если вещи совпадают, тогда нет словесной или ситуативной иронии.
- Посмотрите, намеренно или непреднамеренно противоречит утверждение, сделанное персонажем, настройке.
- Если персонаж использует насмешливый тон, это словесная ирония и указывает на сарказм.
- Если персонаж заявляет об этом серьезно, без иронического или саркастического намерения, то это ситуативная ирония.
- Посмотрите, что подчеркивает ирония. Например, в Nineteen Eighty-Four , когда Саймс обсуждает уничтожение слов, он подчеркивает социальный контроль посредством манипулирования общепринятым языком и идиомой.
- Спросите себя: «Как это развивает смысл текста?»
- Что это говорит нам о персонаже, который это произносит?
- Что это говорит нам о настройке текста?
- Какие идеи это передает читателю?
- Какие темы в тексте имеют прямое отношение к этой иронии?
- Теперь вы должны передать свои идеи, используя структуру T.E.E.L. Вы должны обсуждать словесную или ситуативную иронию следующим образом: «Заявление персонажа о том, что« о, здорово, снова идет дождь! » словесная ирония.Композитор использует ироническое высказывание персонажа о погоде, чтобы показать, что он устал от постоянного дождя в тексте. структурная ирония .
Структурная ирония немного отличается, поэтому потребуется немного другой подход. Процесс анализа структурной иронии:
- Спросите себя, не противоречит ли структура текста тому, что происходит внутри текста.Это часто бывает трудно обнаружить при первом чтении текста.
- Посмотрите, нет ли несоответствия между действием и структурой в драме или фильме, или в тексте, таком как стихотворение или повествование.
- Если это происходит в драматическом или кинематографическом тексте, то это драматическая ирония.
- Если это происходит в романе, стихотворении или повествовательном тексте, то это структурная ирония.
- Некоторые драматические тексты используют структурную иронию — например, в Гамлете одноименный персонаж часто говорит о том, как быстро и жестоко он отомстит.Тем не менее, ему требуется 3 очень долгих действия, прежде чем он вообще отомстит. Это структурная ирония, а не драматическая ирония , а не драматическая ирония .
- Посмотрите, как ирония характеризует события или персонажей в тексте. Какая польза от противопоставления иронии?
- Спросите себя: «Как это развивает смысл текста?»
- Почему ирония заключается в противопоставлении знаний зрителей о событиях и персонажей? Это драматическая ирония, но что это говорит зрителям о персонаже? Как это вызывает у зрителя напряжение?
- Говорит ли нам структурная ирония об определенных качествах рассказчика или персонажа? Если персонаж ненадежен, то это потому, что он наивен, или нечестен, или по какой-то другой причине — например, из-за проблем с психическим здоровьем.
- Какие качества персонажей или обстановки развивает ирония?
- Какую центральную тему или темы в тексте подчеркивает ирония?
- Обсудите свои идеи, используя структуру T.E.E.L. Помните, что структурную или драматическую иронию можно описать следующим образом: «композитор использует структурную иронию в своем тексте в ненадежном рассказчике. Рассказчик заставляет читателя поверить в то, что события в тексте правдивы и точны, когда заключение к тексту совершенно ясно предполагает, что верно обратное.’
Если вы не уверены, какую иронию вы пытаетесь проанализировать, и не знаете, какое пошаговое руководство вам конкретно нужно. Используйте эту блок-схему:
Блок-схема: как определить тип иронии (© Matrix 2017)
Теперь вы знаете, как отличить свои типы иронии. Давайте посмотрим на несколько пошаговых руководств. Мы включили подробный пример и ответ для каждого типа иронии. Если вам нужно перейти к определенной форме иронии, воспользуйтесь ссылками ниже:
После этого мы рассмотрим некоторые конкретные примеры иронии и некоторые письменные ответы, в которых она эффективно обсуждается.
В начало
Анализ словесной иронии — пошаговое руководство
В этом примере мы рассмотрим следующий отрывок из книги Атура Миллера «Горнило ». Следующие строки взяты из Акта 3:
Hathorne: Но кукла прослужит пятнадцать лет, не так ли?
Проктор: Он останется, если останется, но Мэри Уоррен клянется, что никогда не видела кукол ни в моем доме, ни в ком-либо еще.
Parris: Почему куклы не могли быть спрятаны там, где их никто никогда не видел?
Проктор: [в ярости] В моем доме тоже может быть пятиногий дракон, но его никто никогда не видел.
Parris: Мы здесь, ваша честь, именно для того, чтобы открыть для себя то, чего никто никогда не видел.
Проктор: Мистер Данфорт, какая польза этой девушке, чтобы повернуться? Что может получить Мэри Уоррен, кроме трудных вопросов и того хуже?
Дэнфорт: Вы обвиняете Эбигейл Уильямс в чудесном крутом заговоре с целью убийства. Вы это понимаете?
Проктор: Да, сэр. Я считаю, что она собирается убитьШаг 1: Расшифруйте, соответствует ли сказанное ситуации
Мы должны выяснить, соответствует ли сказанное ситуации.В этой сцене Джон Проктор обвиняет главного свидетеля в суде, Эбигейл, во лжи. Эбигейл обвинила жену Проктора в колдовстве и подложила в дом куклу, чтобы обвинить ее. Члены суда, Данфорт и Хаторн, не желают принимать эти новые доказательства, потому что они угрожают всем судебным преследованиям, которые происходят в городе.
Проктор оспаривает нежелание суда поверить в это новое свидетельство абсурдным и саркастическим замечанием: « В моем доме также может быть дракон с пятью ногами, но его никто не видел. ». Сознавая, что аргумент Проктора оспаривает дело суда и его собственную слабую позицию, утверждение Пэрриса о том, что« Мы здесь … чтобы узнать, что никто никогда не видел », сформулировано едким тоном, чтобы подорвать аргументы Проктора.
Заявление Пэрриса несовместимо с обстановкой и ситуацией. Суды полагаются на доказательства и свидетельские показания. Но суд в Салеме начал полагаться на невидимые доказательства для преследования «невидимых преступлений», чтобы сохранить свой авторитет. Благодаря этому мы можем констатировать, что в диалоге присутствует либо словесная, либо ситуативная ирония.
Шаг 2: Заявление намеренно противоречит настройке?
Очевидно, в этом отрывке есть ирония. И Проктор, и Пэррис используют сарказм в своих замечаниях. Замечание Проктора о драконах абсурдно и насмешливо. Проктор предполагает, что суд может так же верить в мифических существ, как и в неубедительные свидетельства. Такое использование сарказма — иронический ответ на некорректное судебное разбирательство.
Точно так же Пэррис, который воспринимает Проктора как угрозу, отвечает на сарказм сарказмом.Его напоминание суду о том, что «мы здесь, чтобы открыть то, чего никто никогда не видел», является попыткой опровергнуть Проктора. Однако это ненамеренно словесно иронично. Проктор не осознает, что, обвиняя Проктора и защищая суд, он привлекает внимание к абсурдности судебных процессов — предъявлению обвинений на основании того, что «никто не видел».
Оба они являются примерами словесной иронии, но действуют по-разному.
Шаг 3: Посмотрите, что подчеркивает ирония
Теперь мы должны выяснить, для чего композитор использует иронию в этой сцене.И Проктор, и Пэррис делают заявления, которые отражают их характеры и мотивы, но также делают заявления, которые характеризуют суд и судебное разбирательство, лежащее в основе The Crucible.
Мы считаем правовые системы неявными и справедливыми. Об этом свидетельствует символ справедливости с завязанными глазами.
Замечание Проктора намеренно критикует несправедливый и, по его мнению, абсурдный характер судебного разбирательства. Он использует сарказм, чтобы выразить свой гнев в суде.В то время как Пэррис использует свое замечание, чтобы подорвать авторитет Проктора и бросить вызов его растущему авторитету, он непреднамеренно привлекает внимание к ключевому аспекту процессов над Салемскими ведьмами. Судебные процессы преследуют невидимые преступления, которые ни на кого не повлияли.
Пэррис непреднамеренно указывает на тот факт, что процессы в Салеме были явно несправедливыми, поскольку они преследуют невидимые объекты, полагаясь на доказательства, которые не были засвидетельствованы. Обе вещи противоположны процессам правосудия.
Это передает темы тирании, справедливости и разногласий в обществе.
Шаг 4: Распечатайте, как значение представлено с помощью иронии
Теперь, когда мы знаем тему, на которой делается акцент, нам нужно развить идеи, представленные иронией. Основываясь на том, что мы знаем о тексте, персонажах и нашем понимании техники иронии, мы можем сделать следующие выводы:
- Проктор выступает против суда и глубоко критикует его методы и цели.Он использует сарказм, чтобы критиковать его опору на несправедливые методы. Точно так же это представляет Пэрриса как человека, который прячется за судом, чтобы защитить свою репутацию.
- Это говорит читателю, что сеттинг The Crucible полон институциональной коррупции и что сообщество расколото недоверием и злобой.
- Это представляет для аудитории опасность коррумпированной судебной системы и краха разделения властей между законодательной, судебной и исполнительной ветвями власти.
- Совершенно очевидно, что ирония этой сцены подчеркивает отсутствие судебного процесса на Салемских процессах и тем самым скрытую коррупцию в суде. Это затрагивает темы коррупции и тирании.
Шаг 5: Обсудите пример, используя структуру T.E.E.L
Недостаточно представить пример иронии, вам нужно объяснить, как он развивает смысл и связан с вашим текстом. Это означает, что вам нужно использовать структуру T.E.E.L , чтобы объяснить, что, по вашему мнению, говорит метафора.
T.E.E.L означает:
- Техника : Техника, использованная в примере;
- Пример : Пример;
- Эффект : Ваше объяснение эффекта этой техники и того, как она развивает смысл;
- Ссылка : Объяснение того, как этот пример поддерживает вашу аргументацию.
Вы можете найти более подробное объяснение использования TEEL в нашем сообщении о структуре абзацев (этот пост является частью нашей серии по написанию эссе и показывает вам методы, которые студенты Matrix English учатся писать эссе Band 6 в Matrix Holiday. и Курсы семестра).Давайте воспользуемся этой структурой T.E.E.L, чтобы написать об этом примере метафоры.
- Используемая техника — это Словесная ирония .
- Примеры из этого — заявление Проктора о том, что « В моем доме также может быть дракон с пятью ногами, но его никто никогда не видел », и ответ Пэрриса: « Мы здесь, Ваша Честь, именно для того, чтобы открыть то, чего никто никогда не видел. “
- Эффект этого состоит в том, чтобы подчеркнуть несправедливую практику судебных процессов над Салемскими ведьмами и коррупцию, которая существовала в суде, подчеркнув абсурдность судебного процесса преследования невидимых преступлений с использованием невидимых доказательств.
- Ссылка на наш аргумент. В данном ответе мы утверждаем, что Миллер представляет крах общества и рост тирании как следствие жадности и мелких недовольств общества.
Давайте объединим все это в полный анализ этой словесной иронии:
Миллер использует словесную иронию в разговоре между Проктором и Пэррисом в акте 3, чтобы подчеркнуть растущую тиранию в Салеме во время судебных процессов.Саркастический ответ Проктора о том, что «в моем доме тоже может быть дракон с пятью ногами, но его никто никогда не видел», использует словесную иронию, чтобы подчеркнуть его гнев по поводу того, что он считает коррумпированными и тираническими действиями. В то время как Пэррис пытается урезать свой лаконичный ответ: «Мы здесь, ваша честь, именно для того, чтобы обнаружить то, что никто никогда не видел», он непреднамеренно подчеркивает абсурдность судебного дела — преследование «невидимых преступлений» с использованием невидимых доказательств. . Саркастическая ирония Проктора и наивность Пэрриса позволяют Миллеру подчеркнуть, как тирания может развиваться в обществе, которое позволяет подорвать судебный процесс и разделение властей в государстве.
Прочтите это еще раз, чтобы увидеть, как именно он соединяет различные компоненты T.E.E.L в подробный ответ.
Теперь мы прошли пошаговый процесс анализа словесной иронии, давайте посмотрим на другие типы.
Вернуться к началу
Анализ ситуационной иронии — пошаговое руководство
Для этого примера ситуационной иронии давайте рассмотрим пример из книги Оруэлла Nineteen Eighty-Four:
«Никто не знал что происходило внутри Министерства Любви, но можно было догадаться: пытки, наркотики, тонкие инструменты, регистрирующие ваши нервные реакции, постепенное утомление от бессонницы и одиночества и настойчивых допросов.
Шаг 1: Расшифруйте, соответствует ли сказанное ситуации
Нам нужно понять, что делает этот пример ироничным. Для этого нам нужно рассмотреть, соответствует ли утверждение контексту и имеет ли смысл.
«Министерство любви» звучит как место, где ласковые, заботливые и дружелюбные. Это не соответствует описанию Министерства как места «пыток, наркотиков, тонких инструментов, фиксирующих ваши нервные реакции, постепенного утомления от бессонницы, одиночества и постоянных допросов».«Это не кажется правильным, не так ли?
Ясно, что есть несоответствие. Так что должна быть какая-то словесная или ситуативная ирония.
Шаг 2: Заявление намеренно противоречит настройке?
Описание Министерства Любви иронично. Но что это за словесная или ситуативная ирония? Хотя это не разговор, это все же может быть примером словесной иронии со стороны рассказчика. Фактически, мы должны использовать рассказчика, чтобы выяснить, что это за ирония.В этом примере рассказчик использует факт и неиронический тон для описания Министерства.
Это ситуативная ирония. Утверждение не соответствует обстановке, но его цель состоит в том, чтобы дать фактическое описание описываемой вещи — «Служение любви».
Шаг 3. Посмотрите, что подчеркивает ирония.
Рассказчик в этом примере делает заявление о Министерстве Любви. Они заявляют, что то, что там происходит, противоречит его названию.Это кое-что говорит о государстве, которое управляет людьми на взлетно-посадочной полосе 1 и его гражданами.
Министерства как государственные органы призваны защищать граждан и заботиться об их благополучии. Министерство Любви звучит так, как будто это его цель, но это описание его действий резко контрастирует с этим.
С одной стороны, государство преподносится как жестокое и садистское, потому что оно использует «пытки, наркотики, тонкие инструменты, которые регистрируют ваши нервные реакции, постепенное утомление от бессонницы, одиночества и постоянных вопросов.Но, с другой стороны, граждане стали с этим мириться. Они боятся государства, но не задумываются о несоответствии между названием министерства и его поведением.
Очевидно, это разделение демонстрирует, что манипуляции Большого Брата языком и людьми были успешными.
Это передает темы языка, тирании и страха, присутствующие в «Девятнадцать восемьдесят четыре».
Шаг 4: Распакуйте, как значение представлено с помощью использования иронии
Теперь, когда мы знаем, какие темы присутствуют, нам нужно распознать, как ирония в примере передает их аудитории.
Учитывая вышеизложенное, мы можем констатировать, что:
- Океания — антиутопическое государство. Фактический тон этого иронического высказывания показывает, что люди смирились с таким положением вещей. Граждане ожидают, что их правительство будет применять пытки и социальную тиранию.
- Существует несоответствие между названием Министерства и его целью. Это говорит нам о том, что контекст — это антиутопия.
- Это демонстрирует читателю, что граждане принимают репрессивное состояние, в котором они живут, потому что им так эффективно промыли мозги.Служение любви и присущее ему значение служат примером принципов новояза и двоемыслия.
- Такое использование иронии демонстрирует опасности автократических демагогов, таких как Большой Брат. Практическое использование двусмысленности демонстрирует успешную ниспровержение языка, чтобы укрепить страх в обществе, которым правит фашистское правительство.
Шаг 5: Обсудите пример с использованием структуры T.E.E.L
Теперь, когда мы разбили эти идеи, нам нужно использовать T.Структура E.E.L — как мы сделали в примере выше для словесной иронии — чтобы обсудить наше понимание этого примера. Помните, вы можете найти более подробное объяснение использования TEEL в нашем посте о структуре абзацев (этот пост является частью нашей серии о написании эссе и показывает вам методы, которые студенты Matrix English учатся писать эссе Band 6 в Matrix Holiday и Курсы семестра).
Давайте воспользуемся структурой T.E.E.L , чтобы написать об этом примере метафоры.
- Используемая техника — ситуационная ирония.
- Примером этого является описание секретного служения: «Никто не знал, что произошло внутри Министерства Любви, но можно было догадаться: пытки, наркотики, тонкие инструменты, регистрирующие вашу нервную реакцию, постепенное изнашивание. бессонницей, одиночеством и настойчивыми вопросами ».
- Эффект от этого усиливает Большого Брата и IngSoc как фашистскую организацию, которая использует репрессивный государственный контроль посредством манипуляции языком.
- Мы рассмотрим это через призму Модуля A: Сравнительное исследование текстов и контекстов. Это означает, что нам нужно связать проблемы текста с контекстом того периода.
Оруэлл был журналистом BBC и радиоведущим, глубоко интересовавшимся языком. Работая радиоведущим в Министерстве информации, Оруэлл писал и представлял пропагандистские материалы. В конце концов он ушел в отставку, потому что его работа противоречила его принципам.
Давайте объединим все это в законченный анализ этого примера ситуационной иронии:
Оруэлл занимался манипулированием языком для управления населением.Во время работы в Министерстве информации Оруэлл был радиоведущим BBC. Он отвечал за передачи на Цейлон и Индию, и от него требовалось включить пробританскую и промонархическую пропаганду. Этот опыт отражен в наблюдении: «Никто не знал, что происходило внутри Министерства Любви, но можно было догадаться: пытки, наркотики, тонкие инструменты, регистрирующие ваши нервные реакции, постепенное изнеможение бессонницей и одиночеством, а также настойчивость. допрос.Оруэлл использует драматическую иронию, чтобы описать последствия продолжающейся дезинформации и пропаганды. Здесь граждане Океании и Первой взлетно-посадочной полосы внушили двоемыслие и новояз до такой степени, что они даже не подозревают, что живут в фашистском государстве. Таким образом, правление старшего брата является абсолютным, потому что люди не понимают, что им есть против чего восстать.
Этот модуль Ответ длиннее, чем другие, потому что нам нужно включить подробную контекстную информацию.Вы заметите, что в приведенном выше примере мы начали с связывания информации в форме контекстного фона, а затем завершили, соединив это с нашим общим аргументом о контроле состояния.
Теперь, когда мы разобрались с ситуационной иронией, давайте посмотрим на типы структурной иронии.
В начало
Анализ структурной иронии — пошаговое руководство
В этом примере мы рассмотрим отрывок из книги Альбера Камю «Незнакомец». Это типичный модернистский текст, поэтому в нем задействован ненадежный рассказчик — Мерсо.
Чтобы понять следующий пример, нам нужно немного больше узнать о тексте. В фильме Камю «Незнакомец» главный герой — француз, живущий в Алжире. Он небогат, но живет там со своей матерью, которую поместил в дом престарелых. В начале текста мать Мерсо умирает, и он отправляется навестить ее тело в доме. Он явно чувствует себя виноватым из-за того, что не навещал свою мать в течение длительного периода времени.
Позже Мерсо стреляет и убивает незнакомого араба. Его судят в суде и приговаривают к смертной казни через гильотину. Большая часть последней части романа — это его рассказ о суде и его размышления о жизни в ожидании казни. Текст представляет собой повествование от первого лица, и порой трудно отличить восприятие событий Мерсо от реальности вещей.
В одном месте в начале текста, во время главы 1, Мерсо заявляет:
«Когда [женщины] сели, большинство из них посмотрело на меня, неловко кивнув, их губы втянулись в беззубые рты, так что Я не мог понять, приветствовали ли они меня или это был просто нервный тик.Именно тогда я понял, что все они сидели напротив меня, кивая головами, и сгруппировались вокруг смотрителя. На секунду у меня возникло нелепое ощущение, что они были здесь, чтобы судить меня ».
Позже, в главе 2, на свидании с Мари он рассказывает, что:
«Я сказал ей, что мама умерла. Она хотела знать, как давно, поэтому я сказал: «Вчера». Она вздрогнула, но ничего не сказала. Мне хотелось сказать ей, что я не виновата, но я остановился, потому что вспомнил, что уже сказал это своему боссу.Это ничего не значило. Кроме того, ты всегда чувствуешь себя немного виноватым.
Давайте посмотрим, что происходит в отрывках и что они говорят нам о Мерсо и тексте.
Шаг 1. Спросите себя, противоречит ли структура текста тому, что происходит внутри текста.
Незнакомец рассказывается с точки зрения Мерсо. У нас есть его рассказ о событиях только для того, чтобы ориентироваться в тексте. Обычно, когда мы читаем текст, мы читаем его в надежде, что рассказчик даст нам точный отчет.По традиции рассказчики точны и не лгут. Но люди несовершенны и совершенно не похожи на рассказчиков. Камю отражает это в своем параноидальном и эгоцентричном персонаже Мерсо. Как и другие люди, он не уверен в том, как другие воспринимают его, и часто ошибается.
Очень рано установлено, что Мерсо чувствует себя виноватым из-за отсутствия матери и постоянно пытается успокоить себя. Он хватается за другие оправдания своего плохого поведения в качестве сына.В то же время он проецирует на них свои эмоции. В приведенных выше примерах Мерсо ведет себя так, как будто он виноват в смерти своей матери. Его паранойя и неуверенность проявляются в его страхе, что его судят друзья его матери, и, аналогичным образом, в его желании избавить его от вины, когда Мари «немного вздрогнула». Он рассказывает об опыте, который отличается от того, что происходит на самом деле.
В этих сценах другие судят его за поведение сына, а не за то, что он несет ответственность за ее смерть.Друзья, скорее всего, осуждают его за то, что он не навещал свою мать Мари, потому что он отсутствовал на свидании на следующий день после ее смерти. Ясно, что его восприятие вещей не соответствует тому, что происходит в тексте. Это пример структурной иронии.
Шаг 2. Спросите себя, полагается ли эта ирония на то, что зрители знают что-то, чего не знает персонаж.
Хотя драматическая ирония чаще всего встречается в пьесах, она стала более распространенной в современной поэзии и прозе.Приведенный выше пример не проясняет для аудитории одну вещь, непонятную персонажу. На самом деле происходит обратное. Аудитория становится неуверенной в точности описания событий рассказчиком. Ясно, что они либо наивны, либо обманчивы, либо ненадежны. Таким образом, это пример структурной иронии, а НЕ драматической иронии.
Шаг 3. Посмотрите, что делает использование иронии для характеристики событий или персонажей в тексте.
Камю был философом и автором, озабоченным представлением экзистенциальных проблем.Камю много писал об идее абсурда. Для него абсурдом было то, что мы постоянно пытаемся найти смысл в жизни, но часто не находили его. Абсурдисты считали, что открытие такой внутренней ценности было по сути невозможным.
Делайте из этого то, что хотите.
Особая абсурдная тщетность Мерсо заключается в его крайнем положении: он приговорен к смертной казни за убийство человека, которого он не знал, по причинам, которые он не мог понять. Этот текст использует двусмысленность и ненадежность взглядов Мерсо на мир, чтобы охарактеризовать неотъемлемую трудность поиска смысла жизни.Этот текст не был бы таким эффективным и понятным, если бы не использование структурной иронии.
Шаг 4: Распечатайте, как значение представляется с помощью использования иронии
Мы можем установить следующее значение из использования структурной иронии в тексте:
- Мерсо — ненадежный рассказчик.
- Зрителям трудно различить то, что Мерсо воспринимает как положение вещей, и то, что происходит на самом деле.
- Ненадежная точка зрения Мерсо отражает трудности, с которыми сталкиваются люди, пытаясь понять смысл жизни.
- Это несоответствие указывает на трудность извлечения смысла из существования.
Теперь, когда мы знаем, о чем нам нужно поговорить, давайте составим ответ, в котором обсуждаются эти примеры.
Шаг 5: Используйте структуру T.E.E.L, чтобы составить свой ответ о структурной иронии
Недостаточно представить пример иронии, вам нужно объяснить, как она развивает смысл и связана с вашим текстом. Для этого ответа мы рассмотрим, как Камю отражает модернистскую озабоченность.Давайте посмотрим, как использовать структуру T.E.E.L , чтобы объяснить, что, по нашему мнению, передает структурная ирония.
- Используемая техника представляет собой структурную иронию.
- Примеры из этого:
- «Именно тогда я понял, что все они сидят напротив меня, кивая головами, и сгруппировались вокруг смотрителя. На секунду у меня возникло нелепое ощущение, что они были здесь, чтобы судить меня ».
- «Мне хотелось сказать ей, что я не виновата, но я остановился, потому что вспомнил, что уже сказал это своему боссу.
- «Кроме того, ты всегда чувствуешь себя немного виноватым».
- Эффект эффекта этих примеров заключается в демонстрации трудности нахождения смысла в существовании.
- Ссылка на наш аргумент показывает, как это отражает модернистские и абсурдистские опасения.
Давайте объединим все это в полный анализ этой метафоры:
Камю
«Незнакомец» полагается на структурную иронию, чтобы раскрыть большую часть своего значения для аудитории.Главный герой и рассказчик текста Мерсо — ненадежный рассказчик. У него неточное представление о том, как его воспринимают другие, но, поскольку он является рассказчиком, трудно предположить, как именно он воспринимается другими. Первый случай этого происходит на похоронах его матери, где он чувствует, что друзья его матери «все сидели напротив меня, кивая головами, группировавшись вокруг смотрителя. На секунду у меня возникло нелепое ощущение, что они были здесь, чтобы судить меня ». Он ненадолго опасается, что они считают его ответственным за смерть своей матери, тогда как они, скорее всего, осуждают его за то, что он плохой сын и не навещает мать.Точно так же, когда он на свидании упоминает, что его мать была похоронена накануне, он воспринимает паузу Мари как обвинение в соучастии в ее смерти и размышляет: «Я хотел сказать ей, что это не моя вина, но я остановился. потому что я вспомнил, что уже сказал это своему боссу ». Реальность такова, что ее, вероятно, оттолкнуло его желание встречаться на следующий день после смерти его матери. Но его ненадежная точка зрения делает это неоднозначным. Это отражает веру Камю в абсурд, то есть в врожденную невозможность для людей найти смысл в жизни.Эта точка зрения воплощена в неточных универсальных наблюдениях: «Кроме того, вы всегда чувствуете себя немного виноватым».Найдите минутку и прочтите это несколько раз, чтобы понять, как они работают вместе.
Итак, мы прошли пошаговый процесс анализа метафоры, давайте взглянем на драматическую иронию, чтобы полностью понять, чем она отличается и как эффективно о ней писать.
Вернуться к началу
Анализ драматической иронии — пошаговое руководство
Чтобы понять, как анализировать драматическую иронию, давайте взглянем на первый монолог Ричарда из шекспировского Трагедия Ричарда III .Этот монолог является вступительной речью текста. Герцог Глостерский, который станет Ричардом III после его коронации, произносит эту речь на сцене один.
Глостер (Ричард III):
Но я, не имеющий формы для спортивных трюков,
Ни за что не попал в любовное зеркало;
Я, на которого грубо клеймят печать, и хочу величия любви
Чтобы выставить напоказ перед распутной бродячей нимфой;
Я, урезанный в этой справедливой пропорции,
Обманутый из-за искажающей природы,
Деформированный, незаконченный, посланный до моего времени
В этот дышащий мир, едва составленный наполовину ,
И это так неубедительно и немодно
Что собаки лают на меня, когда я останавливаюсь возле них;
Почему, я, в это слабое мирное время,
Не имею удовольствия скоротать время,
Если только не шпионить за моей тенью на солнце
И увидеть мою собственную деформацию:
И поэтому, поскольку я не могу доказать, что являюсь любовником,
Чтобы развлечь эти прекрасные, хорошие дни,
Я полон решимости доказать, что я злодей
И ненавижу праздные удовольствия этих дней.
Заговоры, которые я заложил, опасные индукции,
Пьяные пророчества, клевета и мечты,
Настроить моего брата Кларенса и короля
В смертельной ненависти одного к другому(Акт 1 , Сцена 1, строки 14-37)
В этих строках Глостер устанавливает сцену для остальной части действия пьесы. Он начинает монолог с обсуждения недавних событий в Англии через расширенную метафору смены времен года на лето.Затем он сравнивает себя, деформированного и непривлекательного человека, с привлекательными придворными, пытающимися ухаживать за леди Анной. В заключение он подчеркивает, что решил настроить своих брата и отца друг против друга в своем стремлении к трону.
Давайте посмотрим, почему это такая драматическая ирония, и как ее проанализировать, используя пошаговые инструкции.
Шаг 1. Спросите себя, не противоречит ли структура текста тому, что происходит внутри текста.
Этот текст начинается с того, что его главный герой обращается к аудитории косвенно через монолог.Хотя в этом нет ничего необычного, то, что он обсуждает, есть. Глостер признается аудитории, что он уродлив и уродлив. Вместо того чтобы оплакивать это, он принимает это и заявляет, что «поскольку я не могу доказать свою любовь, / Чтобы развлечься в эти прекрасные дни с хорошей речью, / я полон решимости доказать, что я негодяй».
Здесь главный герой сразу признается публике, что хочет быть плохим парнем. Это необычно для трагедии того периода. Он также предоставляет аудитории подробную информацию, которую другие персонажи текста не узнают.
Шаг 2. Посмотрите, возникает ли несоответствие между действием и структурой в драме или фильме, или в тексте, таком как стихотворение или повествование.
Этот пример происходит в пьесе. И это дает аудитории информацию, которую другие персонажи текста не узнают. Это пример драматической иронии .
Шаг 3. Посмотрите, как используется ирония для характеристики событий или персонажей в тексте.
Этот монолог характеризует Глостера как зло.Глостер полон решимости испортить безмятежность и мир в Англии после предыдущего конфликта, потому что он завидует возможностям, которыми обладают другие, такие как его брат Кларенс. Это говорит о том, что последние акты насилия произошли по вине только Ричарда III, а не других политических сил.
Шаг 4: Распознайте, как смысл представлен использованием драматической иронии
Такое использование драматической иронии особенно интересно, потому что оно характеризует Глостера как зло, но также развивает интересные отношения с аудиторией.Подумайте:
- Глостер определяет себя как человека, «решившего доказать злодейство», который «возненавидит праздное удовольствие наших дней».
- Глостер принимает свое уродство за дьявольского персонажа.
- Глостер вовлекает публику в свои злые планы.
- Шекспир развивает темы добра и зла, судьбы и свободы воли, характеризуя Ричард таким образом
Шаг 5: Изложите свои мысли, используя T.E.E.L-структура
Как вы знаете, вам нужно объяснить, что вы видите в примере, и его технику, чтобы поддержать ваш аргумент. Модуль A изучает этот текст в сочетании с документальным фильмом Аль Пачино В поисках Ричарда . Для целей этого ответа мы рассмотрим приведение Пачино к типу злодея или антигероя в отличие от Глостера. Давайте посмотрим, как написать об этом примере драматической иронии в Ричарде III, используя структуру a T.E.E.L :
- Используемая техника — это драматическая ирония.
- Пример этого — вводный монолог Глостера, особенно желание «доказать злодея».
- Эффект этого состоит в том, чтобы охарактеризовать поведение Ричарда III как изначально злое и изобразить его как личность, которая выбрала зло. Это также создает напряжение в тексте, заставляя публику соучастником его дьявольских поступков.
- Ссылка на наш аргумент заключается в том, что Глостер выбирает быть злодеем, и Пачино видит в этом сходство, потому что его часто называют злодеем или антигероем.
Теперь давайте соединим эти части в полном ответе о драматической иронии:
Аль Пачино часто изображается как злодей. Большинство его значительных ролей — это злодеи-антигерои — Тони Монтана в
Лицо со шрамом , одноименный Серпико, и Майкл Корлеоне в Крестный отец . Эта история подбора типов свидетельствует о решении Пачино снять документальный фильм о современной актуальности шекспировского «» Трагедия Ричарда III «».Он чувствует близость к Глостеру, потому что чувствует, что они разделяют этот факт. Глостер очень эффективно использует общественное восприятие своего персонажа в своем вступительном монологе. Глостер признается в своем плане занять трон перед аудиторией и заявляет, что «поскольку я не могу доказать свою любовь, / Чтобы развлечь эти прекрасные, хорошо сказанные дни, / я полон решимости доказать злодейство / и ненавижу праздное удовольствие этих дней». ” Такое использование драматической иронии делает публику замешанной в его планах и выставляет его прототипом антигероя.В то время как Ричард III широко рассматривался елизаветинцами как злодей, и Шекспир ничего не делает, чтобы изменить это восприятие, этот монолог предвещает его последующие действия таким образом, чтобы зрители предвкушали и болезненно наблюдали за его злобой. Документальный фильм Пачино привлекает внимание к истории и нашему собственному современному контексту поддержки таких фигур, как Майкл Корлеоне или совсем недавно Уолтер Уайт или Фрэнк Кастл / Каратель.Можете ли вы увидеть, как мы развили нашу аргументацию по поводу текста с доказательствами из него, а затем соединили это с более широкими проблемами модуля?
Вам нужно начать применять это к своему анализу прямо сейчас!
Вернуться к началу
Повысьте свое понимание техник HSC English прямо сейчас
Узнайте, как использовать и обсуждать иронию в своем английском ответе! С Matrix + мы предоставляем вам четкие и структурированные видеоролики онлайн-уроков, качественные ресурсы и форумы, где вы можете задать вопросы своим учителям Matrix и получить отзывы.
Узнайте больше о нашем онлайн-курсе английского Matrix + прямо сейчас.
Ирония — определение и типы иронии
Есть несколько видов иронии: драматическая, ситуативная и словесная.
Драматическая ирония
Первая, драматическая ирония, используется для обозначения ситуации, когда зрители, например, зрители фильма или спектакля, знают больше о том, что происходит на экране или на сцене, чем персонажи. Эта техника также используется для усиления эмоций публики: они могут осознавать что-то важное для сюжета истории, видеть, как это разыгрывается на заднем плане, но никто на сцене не имеет представления.
Наиболее часто упоминаемый пример такого рода иронии — в романе Шекспира «» «Ромео и Джульетта». В конце спектакля читатели / слушатели / зрители знают, что Джульетта не мертва, а спит. Однако Ромео понятия не имеет. Он совершает самоубийство, полагая, что его настоящая любовь умерла, в то время как зрители смотрят, зная правду.
Ситуационная ирония
Ситуационную иронию можно разделить на три части: космическую, историческую и сократическую.Космическое имеет отношение к судьбе, а часто и к богам. Историческое связано с реальными событиями, которые кажутся ироничными только в ретроспективе. Последнее, сократовская ирония, использовалось философом Сократом для того, чтобы подтолкнуть своих оппонентов к более нелепым аргументам.
Давайте посмотрим на пример ситуативной иронии в произведении Сэмюэля Тейлора Кольриджа «Иней древнего мореплавателя». В этом длинном и прекрасно написанном стихотворении есть много литературных приемов, которые можно было бы прокомментировать.Но ирония — одна из самых простых и понятных. Он представляет собой девятую строфу второй части поэмы. Строки читают:
Вода везде вода
И все доски усохли;
Вода, вода везде,
Ни капли для питьяВ этих строках спикер Кольриджа рассматривает их ситуацию и ситуацию своих товарищей по команде. Это иронично, потому что, очень просто, воды много, но они не могут ее пить. Находясь в океане, они подвержены риску обезвоживания и смерти.
В качестве другого примера читатель может взглянуть на эти строки из книги Томаса Харди «И было великое затишье» :
.Да; все замолчали. Стрельба не стреляла,
Нацеленный отошел в трансовой песне.
Один бесшашечный полк сделал решающий выстрел
И получилось. Дух иронии ухмыльнулся: «Что?
Испортить приключения, сотканные из гнева и зла? »
В этих строках докладчик, который рассуждает о завершении Первой мировой войны и о том, как этот ужасный период в истории человечества закончится выстрелом.Мир вступает в период мира, отмеченный одним последним актом насилия.
Словесная ирония
Словесная ирония — последний и самый распространенный вид иронии. Это происходит, когда говорящий говорит что-то, что прямо противоречит тому, во что он на самом деле верит или имеет в виду. Подобные утверждения часто состоят из сравнений с использованием сравнений. В поэзии внимательный читатель может найти любое количество примеров, но один из наиболее ярких примеров взят из сонета Уильяма Шекспира «Глаза моей любовницы не похожи на солнце» , также известного как Сонет 130.Возьмем, к примеру, эти строки из стихотворения:
Глаза моей госпожи совсем не похожи на солнце;
Коралл намного краснее красных губ;
Если снег белый, почему тогда груди у нее серые;
Если волосы — это провода, то на голове у нее растут черные провода.
Здесь читатель должен осознавать, по крайней мере, к концу стихотворения, что говорящий возвышает свою «любовницу» над солнцем, кораллами и снегом. Она лучше этих вещей.
Чтобы увидеть больше примеров того, как ирония используется в поэзии, взгляните на эти стихотворения:
Связанные .