← | |||||||
Текст:
| Сообщить об ошибке Сообщить об ошибке | ||||||
| |||||||
© 2009–2022 «100 лучших стихотворений»
При частичном или полном цитировании материалов сайта ссылка на 100bestpoems.![]() | О проекте |
«Мне нравится, что Вы больны не мной» анализ стихотворения Цветаевой по плану кратко – кому посвящено, тема, идея
4.6
Средняя оценка: 4.6
Всего получено оценок: 160.
Обновлено 26 Марта, 2021
4.6
Средняя оценка: 4.6
Всего получено оценок: 160.
Обновлено 26 Марта, 2021
Ставшее впоследствии романсом стихотворение Марины Цветаевой “Мне нравится, что Вы больны не мной” имеет интересную историю и рассказывает о любви, которой не случилось. Краткий анализ “Мне нравится, что Вы больны не мной” по плану поможет ученикам 11 класса лучше понять смысл этого произведения и подготовиться к уроку литературы.
Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Краткий анализ
Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Мне нравится, что Вы больны не мной. …
История создания
– написанное в 1915 году, стихотворение было “литературной шарадой” вплоть до 1980 года, когда Анастасия Цветаева рассказала, кому поэтесса посвятила эти строки.Тема стихотворения – любовь к мужчине, нашедшая выражение как нелюбовь.
Композиция – трёхчастная, сама Марина Ивановна разделила своё стихотворение на три части, по две строфы каждая.
Жанр – лирическое стихотворение.
Стихотворный размер – пятистопный ямб.
Эпитеты – “тяжёлый шар”, “удушливая волна”, “адовый огонь”, “церковная тишина”, “ночной покой”, “закатные встречи”.
Метафоры – “шар не уплывет под ногами”, “я больна не вами”, “краснеть удушливой волной”, “спасибо вам и сердцем, и рукой”.
История создания
В 1915 году, когда было создано стихотворение “Мне нравится, что Вы больны не мной”, у Цветаевой уже был ребёнок.
Долгие годы адресат этих строк был тайной, которую только в 1980-м открыла сестра поэтессы Анастасия Цветаева. Оказывается, стихотворение было написано о втором муже Анастасии, Маврикии Минце. Но мало знать, кому посвящено произведение, важно понимать и его предысторию.
Молодой человек, попавший в дом Цветаевых, проводил с сестрой поэтессы много времени. Она к тому времени была в разводе и воспитывала ребёнка, не мечтая о дальнейшем устройстве личной жизни. Но Маврикий очень увлекся Анастасией. Однако перед его обаянием не устояла и Марина. Мужчина преклонялся перед её талантом, но как женщина она привлекала его гораздо меньше. Правда, Анастасия была уверена, что сестра просто не стала мешать её счастью. Как бы там ни было, влюблённость так и не стала взаимной, но подарила миру прекрасные строки.
Сестры, ничего не скрывавшие друг от друга, хранили эту общую тайну от мужчины, которого обе любили.
Тема
“Мне нравится, что Вы больны не мной” – это стихотворение о любви к недоступному мужчине. Героиня говорит ему о том, что она не больна им и счастлива, что он не болен ей также, но смысл произведения кардинально противоположен этому заявлению. Она на самом деле хотела бы пережить с ним все прекрасные любовные моменты, но – и это выражается в печальном “увы”
– подобное невозможно.
Композиция
Композиционное деление произведения задала сама поэтесса: к нём шесть строф, которые пропорционально делятся на три части.
Первые две строфы лирическая героиня посвящает своему не-признанию, гордо и изящно заявляя о том, что она рада не видеть в мужчине объект влюблённости, рада, что при виде него она не краснеет и твёрдо стоит на земле – и рада, что эта не-симпатия взаимна.
Вторая часть уже явно наполнена нотками сожаления, которые пока что проявляют себя только в тоне повествования: она перечисляет такие атрибуты влюблённости, как поцелуи и объятья, которые завершаются свадьбой, но на этот раз её “мне нравится”
звучит уже куда менее уверенно.
В третьей части сожаление выражается напрямую: она использует слово “увы”
, чтобы показать, что всё сказанное выше – это просто самоутешение. На самом деле она желала бы отношений и любви этого мужчины.
Жанр
Это лирическое стихотворение. Признание, которое исходит из сердца лирической героини – женщины, уже познавшей, что такое любовное чувство, и понимающей, что есть вещи и более важные. Она подчёркивает, что благодаря свободе от плотского увлечения может быть собой, не отвлекаясь на любовные чувства. И для неё это действительно важно.
Использованный для воплощения этой идеи ямб с перекрестной рифмовкой подходит как нельзя лучше. Он даёт поэтессе свободу выражать свои мысли в изысканной и в то же время почти разговорной манере.
Средства выразительности
Как и во многих своих стихотворениях, Цветаева передает мысли и эмоции лирической героини за счёт богатой палитры художественных средств. Так, в “Мне нравится, что Вы больны не мной” она использует:
- Эпитеты –
“тяжелый шар”, “удушливая волна”, “адовый огонь”, “церковная тишина”, “ночной покой”, “закатные встречи”
. - Метафоры –
“шар не уплывет под ногами”, “я больна не вами”, “краснеть удушливой волной”, “спасибо вам и сердцем, и рукой”
.
Они работают не только на передачу идеи, но и помогают нарисовать тонкий мир чувств, который так сложно описать. Благодаря мастерству поэтессы читатель может в полной мере прочувствовать все то, что чувствовала она к объекту своей юношеской любви, чьё имя теперь известно, – Маврикию Минцу.
Тест по стихотворению
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
Гульмира Стамалиева
7/7
Саид Ибрагимов
7/7
Елена Борискова
7/7
Costya Klein
7/7
Захар Бондарев
7/7
Елена Журова
7/7
Камилла Мусатаева
6/7
Валентина Варына
6/7
Ирина Клочкина
6/7
Аксинья Морозова
7/7
Рейтинг анализа
4. 6
Средняя оценка: 4.6
Всего получено оценок: 160.
А какую оценку поставите вы?
«Мне нравится, что твоя лихорадка — это не я…» — М. Цветаева — Тамара Вардомская
Переводы русской поэзии Серебряного века, 32/?
Итак, прошло уже больше месяца, и это будет последнее на какое-то время. Я не заменяю вопросительный знак цифрой, так как, безусловно, продолжу это делать — я чувствую, что навсегда бросить переводить поэзию было бы так же сложно на данном этапе, как забыть языки, которыми я пользуюсь каждый день. Но они будут случайными, а не повседневными. Несмотря на то, что на самом деле составление восьми строк стиха обычно занимает у меня около десяти минут и может быть сделано поздно вечером, я обнаружил, что они по-прежнему истощают мой творческий потенциал в течение дня, и в этом месяце я не сделал ни одной строчки. значительный прогресс в моей художественной литературе или других художественных занятиях.
Немного статистики: 32 стихотворения, включая это, представляющие 15 поэтов. Пять поэтов – женщины (Ахматова, Цветаева, Гиппиус, Кузьмина-Караваева, Лохвицкая), 11 их стихотворений. Хотелось бы больше, но пять женщин-поэтов — это все же больше, чем средний россиянин может назвать из Серебряного века. Больше всего стихотворений Блока и Цветаевой, у каждого по четыре. У Гумилева и Ахматовой по три. Два футуриста (Маяковский и Хлебников), один имажинист (Есенин), пять акмеистов (Гумилев, Городецкий, Ахматова, Кузьмина-Караваева, Мандельштам), шесть символистов (Блок, Бальмонт, Волошин, Лохвицкая, Гиппиус, Мережковский) и Цветаева, которые насколько мне известно, на самом деле не придерживалась движения .
Для подходящего финала этого этапа проекта я решил взять почти наверняка самое известное стихотворение Марины Цветаевой. Во многом это связано с тем, что ее первый и третий куплеты были положены на музыку М. Таривердиевым и исполнены в фильме 1976 года «Ирония судьбы (или С легким паром)» режиссера Эльдара Рязанова, который стал новогодней традицией для русского народа. и советских граждан уже почти сорок лет.
Было много лет, когда я глубоко проникся чувствами в стихах. Когда я впервые попытался перевести ее в 2006 году, это был вольный перевод самой песни. Чтобы вписать его в этот проект, я взял второй куплет, отшлифовал и подправил остальные, позволив себе несколько больше вольностей с переводом, чем обычно. Несомненно, люди переводили стихотворение/песню раньше. Эта версия моя.
* * *
Мне нравится, что твоя лихорадка — это не я.
Мне нравится, что моя лихорадка — это не ты.
Что вся эта тяжелая земля вдруг закружится
Под ногами — не нас двоих.
Мне нравится, что я могу быть открытой и свободной,
Не играть словами и не избегать правды,
И что я не краснею багряным оттенком
Когда твой рукав коснется моего неожиданно.
Мне тоже нравится прямо перед глазами
Еще один, которого ты бы спокойно обнимал,
И ты не желаешь, чтобы адское пламя поднялось
На мне, если это не ты, я целую лицо.
Что сладкое имя мое, сладкое мое, ни ночью, ни днем,
Ты зовешь напрасно или шепчешь мне: «Ты ли…»
Что в церковной тишине никогда не скажут
Над нашими соединившимися руками аллилуйя…
Со всеми сердцем и рукой Благодарю тебя
Что ты, если про себя невольно,
Так любишь меня; за покой всю ночь напролёт,
За то, что свидания в сумерках редкость,
За не-прогулки в не-лунный свет вдвоем,
Что не над нашими головами солнце мы увидим…
Потому что моя лихорадка, увы, не ты,
Потому что твоя лихорадка, увы, не я.
Марина Цветаева, 3 мая 1915 г.;
мой перевод, март 2006-август 2016
Нравится:
Нравится Загрузка…
За тобою — увы! -но не мной, Ибо я болен — увы!
За то вы больны — увы! -но не мной, Ибо я болен — увы! — но не тобой: sufitom — LiveJournal ?Марина Иванова Цветаева (1892-1941) |
Один из самых оригинальных русских поэтов ХХ века, литературная реабилитация которого началась в 1960-е годы. Мне нравится, что ву больну мне мнои… (лучший перевод, я думаю) Мне нравится, что ты одержима, но не мной. Я рад, что твоя болезнь вызвана не мной. И еще мне нравится, что ты можешь спокойно Я рад видеть, что вы теперь спокойно обнимаете Спасибо за это, от всего сердца и руки, Спасибо, что любите меня так, |
Подписаться
Четыре онлайн-теста
Четыре теста для «хардкорных» онлайн-тестеров, спасибо anastasis . Слишком жарко для всего остального. Тест «Неотложная медицинская помощь»,…
Позже, чем вы думаете
Мне прислали эту ссылку с «Poodwaddle.com». Своего рода мировые часы, факты в которых меняются якобы в режиме реального времени.