21.04.2025

Фразы из мультиков знаменитые: Крылатые фразы из мультфильмов

Крылатые фразы из мультфильмов

ВИКТОРИНА

«КРЫЛАТЫЕ ФРАЗЫ ИЗ МУЛЬТФИЛЬМОВ»

 

В каких мультфильмах встречаются эти фразы?

1. «Шеф, я вас наблюдаю!»

«Бременские музыканты»

«Утиные истории»

«Следствие ведут колобки»

2. «Пять ромашка, шесть ромашка, А я четвертую сорвал!»

«Трям! Здравствуйте!»  

«Козленок, который считал до десяти»

«Земляничный дождик»

3. «Ребята, давайте жить дружно!»

«Ну, погоди!»

«Приключения кота Леопольда»  

«Колобок»

4. «А мы тут, знаете ли, плюшками балуемся!»

«Малыш и Карлсон»  

«Котенок по имени Гав»

«Буратино»

5. «До пятницы я совершенно свободен!»

«Дед Мороз и лето»

«Лягушка-путешественница»

«Винни-Пух идет в гости»   

6. «А вы не были на Таити?»

«Мешок яблок»

«Ореховый прутик»

«Возвращение блудного попугая»  

7. «Я на солнышке лежу, я на солнышко гляжу…»

«Как Львенок и Черепаха пели песню»  

«Как Ежик и Медвежонок небо меняли»

«Пластилиновая ворона»

8. «Это я, почтальон Печкин, принес заметку про вашего мальчика!»

«Как Ежик шубку менял»

«Трое из Простоквашино»  

«Бобик в гостях у Барбоса»

9. «Птица Говорун отличается умом и сообразительностью»

«Мадагаскар»

«Тайна третьей планеты»

«Трое из Простоквашино»

10. Акелла промахнулся!»

«Ледниковый период»

«Маугли»

«Вини – Пух и все, все, все»

11. «Я — птица вольная! Куда хочу — туда лечу!»

«Дюймовочка»

«Домовенок Кузя»  

«Большой секрет для маленькой компании»

12. «А в попугаях-то я гораздо длиннее!»

«Боцман и попугай»

«Чебурашка»

«38 попугаев»  

13. «Где карта, Билли?»

«Остров сокровищ»  

«Алиса в стране чудес»

«Пес в сапогах»

14. «Маловато будет! Ма-ло-ва-то!»

«Маугли»

«Падал прошлогодний снег»  

«Маленький Мук»

15. «Какой такой павлин-мавлин? Не видишь, мы кушаем!»

«Приключения Буратино»

«Масленица»

«Приключения Мюнхгаузена»  

16. «Подайте на домики для бездомных поросят!»

«Приключения поросенка Фунтика»  

«Следствие ведут колобки»

«Тигриные полоски».

17. «Если мы не увидим рассвет, мы опоздаем на всю жизнь»

«Летучий корабль»

«Каникулы Бонифация»

«Паровозик из Ромашково»

18. «Они меня пытали, они ели мои блинчики!»

«Котенок по имени Гав»

«Утиные истории»

«Жил-был пёс»

19. «Не знаете, будет в этом году весна?»

«Снежная королева»

«Домовёнок Кузя»

«Падал прошлогодний снег»

20. «Щасс спою!»

«Ну, погоди!»

«Жил-был пёс»

«Бобик в гостях у Барбоса».

 

Викторину составила Турунина И.Н., библиотекарь детского абонемента библиотеки им. А.Штанько

 

80 крылатых фраз из советских мультиков

«Котенок по имени Гав»

«Возвращение блудного попугая»

1) Tаити, Tаити… Не были мы ни в какой Таити! Нас и здесь неплохо кормят.

2) Свободу попугаям! Сво-бо-ду по-пу-га-ям!

3) Отдохнул — во! Сметаны — во! Рыбы — во!

«Приключения домовенка Кузи»

4) Сокол ты мой! А у бабули-то Ягули кренделечки сахарные! Вернись, я всё прощу!

5) — А с чем пироги-то?

— А с сурпризом.

6) У тебя — своя сказка, а у меня — своя.

Домовенок Кузя

7) — Ой бяда, бяда. Разорение. Запасы не меряны. Убытки не считаны. Разоримся по миру пойдем.

— Это что, сказка такая?

— Это жизня такая.

8) — Говорят, вам счастья привалило?

— Бессо-овестно врут!

9) Я не жадный, я домовитый!

10) Счастье — это когда у тебя все дома.

11) Я птица вольная! Куда хочу — туда лечу!

12) Нафаня, сундук украли!

13) Кузенька! Вернись, яхонтовый мой!

«Винни-Пух и все-все-все»

14) Не очень-то вежливо уходить из гостей сразу, как только ты наелся.

15) Никто не может грустить, когда у него есть воздушный шарик!

16) — И это всё потому что у кого-то слишком узкие двери…

— Нет! Всё потому что кто-то слишком много ест!

17) — Я думал, думал и наконец все понял. Это неправильные пчелы!

— Да ну?

— Совершенно неправильные! И они, наверно, делают неправильный мед…

18) Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро!

19) Кажется, дождь собирается…

20) — А куда же ты идешь?

— Не знаю.

— Тогда нам по пути.

21) Я тучка, тучка, тучка, я вовсе не медведь.

22) Безвозмездно — то есть даром.

23) Поздравляю с днём рожденья, желаю счастья в личной жизни, Пух!

«Бобик в гостях у Барбоса»

24) — А где дедушка-то спит?

— Да вон там в коридоре. На коврике. А если не слушается, так я его веником!

— Это правильно.

25) Человек собаке друг — это знают все вокруг!

«Бременские музыканты»

26) — Скушай, доченька, яйцо диетическое. Или, может, обратиться к врачу?

— Ни-че-го я не хо-чу!

«Приключения поросенка Фунтика»

27) Фокусы — это ловкость рук и никакого мошенства.

«Жил-был пес»

28) Щас спою!

29) Ты заходи, если что!

«Малыш и Карлсон, «Карлсон вернулся»

30) А мы тут, знаете, все плюшками балуемся…

31) Пустяки, дело-то житейское!

32) Спокойствие, только спокойствие!

33) — Поверь мне, не в пирогах счастье…

-Ты что, с ума сошёл? А в чем же еще?

34) Он улетел, но обещал вернуться. ..

«Карлсон вернулся» фрекен Бок

35) Я мужчина хоть куда! В полном расцвете сил.

36) Это я шалю. Ну, то есть балуюсь.

37) Там ещё осталось немножечко варенья?

38) А как же я?.. Малыш, ведь я же лучше? Лучше собаки? А?

39) О, я самый больной в мире человек…

40) Ну я так не играю…

41) А у вас молоко убежало…

«Кот Леопольд»

42) Ребята, давайте жить дружно!

43) Леопольд! Выходи, подлый трус!

«38 попугаев»

44) — У меня есть мысль, и я её думаю!

— А можно я ее тоже немножечко подумаю?

38 попугаев

45) Не будем говорить — кто, хотя это был слоненок.

46) Я не хочу быть, извините, напримером.

47) А в попугаях–то я гора-а-аздо длиннее!

48) Я про одно и то же два раза думать не умею!

«Ну, погоди!»

49) А я такой голодный, как айсберг в океане! А ты такой прекрасный, как летом эскимо…

50) Начинаем утреннюю зарядку для тех, кто нас смотрит вечером.

51) Лучший мой подарочек — это ты!

«Трое из Простоквашино», «Каникулы в Простоквашино», «Зима в Простоквашино»

52) Не правильно ты, дядя Федор, бутерброд ешь… Ты его колбасой кверху держишь, а надо колбасой на язык класть. Так вкуснее получится…

53) Это я, почтальон Печкин! Принес заметку про вашего мальчика!

54) С ума поодиночке сходят. Это только гриппом все вместе болеют.

55) До чего же бывают люди до чужого добра жадные.

56) В такую погоду свои дома сидят, телевизор смотрют. Только чужие шастают. Не будем дверь открывать!

57) Не надо меня из ружья щелкать! Я может, только жить начинаю — на пенсию перехожу…

Кот Матроскин, Зима «Простоквашино»

58) Поздравляю тебя, Шарик, ты балбес!

59) Усы, лапы и хвост — вот мои документы!

60) Это индейская национальная народная изба — «фиг вам» называется…

61) Ничего себе! Вашу маму и там, и тут передают. До чего техника дошла!

«Чебурашка и крокодил Гена»

62) Мы строили, строили и наконец построили. Ура!

63) Нет, мы не хотим в живой уголок — мы хотим… в пионеры!

64) Чебурашка, Чебурашка, где ты?… Вот он я, Ген, вот он.

«Ёжик в тумане»

65) Ведь кто же, кроме тебя, звезды-то считать будет?!

66) Все-таки хорошо, что мы снова вместе

«В стране невыученных уроков»

67) — Казнить нельзя помиловать.

— Казнить?! Меня?! А-а-а… за что?

— А за невежество, лень и незнание родного языка

68) — Его что, трамвай переехал?

— Его переехал двоечник Перестукин. Решил задачу так, что у него получилось полтора землекопа.

«Тайна третьей планеты»

69) Птица Говорун отличается умом и сообразительностью.

70) Я же просил 400 капель… А здесь 402.

«Летучий корабль»

71) Ах, если бы сбылась моя мечта, какая жизнь настала бы тогда.

72) А я не хочу, не хочу по расчету, а я по любви, по любви хочу.

73) Эх, жизнь моя, жестянка! Да ну ее в болото!

74) Живу я как поганка, а мне летать, а мне летать, а мне летать охота!

75) Шла лесною стороной, увязался черт за мной. Думала: мужчина. Что за чертовщина?!

«Приключения капитана Врунгеля»

76) Я там и тут — куда пошлют. А посылают часто.

77) Как вы яхту назовёте, так она и поплывет.

78) Ха-ха-ха! Руки вверх. Ваша песенка спета…

«Котенок по имени Гав»

79) — Не ходи туда, там тебя ждут неприятности.

— Ну как же туда не ходить? Они же ждут!

80) А давай вместе бояться, а?

История 10 популярных фраз из мультфильмов

Особенности

От «Ешь мои шорты» Барта Симпсона до «Вубба лабба даб-даб» Рика и Морти — мы смотрим на происхождение множества мультяшных фраз…

Джаред Вудс | |

| Количество комментариев:0

Ах да, мультяшная фраза. Эта цитата, произнесенная вашим любимым персонажем так много раз, что всколыхнула вам череп и прочно закрепилась в вашем повседневном лексиконе. Товарный знак, когда он исполняется точно в нужное время, действует как самый ленивый кульминационный момент из существующих, запуская теплые химические вещества знакомства прямо в ваши легкие, вызывая смех, даже если вы уже слышали это бесчисленное количество раз. И прежде чем вы это узнаете, вы обнаружите, что ваш голос произносит сам лозунг, бросая фразу в непринужденную беседу, как подмигивающую шутку, которую поймут только те, кто смотрит те же анимации, что и вы, в то время как вы насмехаетесь над теми, кто поднимает брови. твой неуместный ответ. Они просто не понимают. Эти мгновения золотые. Это лучшие дни в твоей жизни.

С этим высокомерным вступлением, которое прекрасно подготовило нашу сцену, давайте вернемся к некоторым из самых известных крылатых фраз на мультяшных пластинках и раскроем более глубокое наследие того, откуда взялись эти девизы, попутно разрушив ваши любимые строки, зная, что то, что у вас есть говорил все эти годы, вероятно, не то, что вы думали.

1. «Съешь мои шорты!» (Барт Симпсон,
Симпсоны )

Воздействие этого приятного для публики оскорбления гораздо сильнее, если вы действительно пытались съесть пару шорт раньше. Это не только очень сложное мероприятие, но и чрезвычайно опасное для вашей пищеварительной системы, так как мы не должны есть одежду.

Актриса озвучивания Барта Симпсона, Нэнси Картрайт, косвенно объявила эту юношескую насмешку своим достижением, сымпровизировав реплику во время чтения за столом под такие бурные аплодисменты, что она быстро стала визитной карточкой Барта. Когда ее спросили, как она это придумала, Нэнси призналась, что не может полностью доверять себе, поскольку, когда она была участницей школьного марширующего оркестра, группа повторяла эту фразу снова и снова, протестуя против стандартная инструктированная мелодия названия школы: «Fairmont West! Фэрмонт Вест!»

Однако теоретики заговора с тех пор выдвинули гипотезу, что это грубое увольнение было напрямую украдено у Джона Хьюза Клуб «Завтрак» , а точнее, у персонажа Джона Бендера, который инструктирует помощника директора Ричарда Вернона, как подойти к его следующее диетическое решение. Мало того, что этот фильм 1985 года (часто считающийся величайшим школьным фильмом из когда-либо созданных) предшествовал фильму « Симпсоны » на четыре года, но еще и другой лозунг Барта Симпсона «Не заводи корову» также был использован в фильме Джона Хьюза. фильм, а именно Шестнадцать свечей .

Совпадение? Плагиат? Лестная дань уважения? Обычное поддразнивание на школьном дворе, которое развивалось десятилетиями и в конечном итоге адаптировалось к массовой культуре? Тебе все равно?

2. «О, мои звезды и подвязки!» (Зверь,
Люди Икс )

Упоминание звезд в наших повседневных выражениях является астрологической практикой, которая, скорее всего, предшествует любым письменным словам, но такие фразы, как «спасибо, мои счастливые звезды», все еще очень распространены в сегодняшней обычной речи. узоры. Самый ранний зарегистрированный пример этого представлен в 1593 пьеса Беспокойный Рейн и прискорбная смерть Эдварда Вторая , где Кристофер Марлоу воскликнул: «О мои звезды! Почему вы недоброжелательно опускаетесь до короля?», и это здорово. Итак, теперь, когда мы это прояснили, при чем здесь эти надоедливые подвязки?

Хотя какое-либо определенное происхождение неизвестно, это выражение считается британской ссылкой на определенные почести, полученные за службу, такие как Благородный Орден Подвязки 1344 года, который был высшим званием, присуждаемым в английском рыцарстве, вручаемый как значок в форме звезды. Вскоре после этого «Звезды и подвязки» стали утвержденным термином для этих уважаемых людей и медалей, которые они носили. В 1712 году Александр Поуп The Rape Of The Lock был первым, кто сослался на эту фразу со строкой «Пока появляются пэры и герцоги со всем их широким шлейфом, И подвязки, звезды и диадемы».

Смешайте эти две идеи вместе, и та-да, мы получим комедийное выражение удивления, идеально подходящее для интеллектуального поведения Хэнка Маккоя, дополненное устаревшим жаргоном чрезмерно образованного ученого.

3. «Скуби-дуби-ду!» (Скуби-Ду,
Скуби-Ду )

Не знаю, как вы, ребята, но я нахожу немного самовлюбленным, когда главный герой недоволен тем, что в его честь уже назван целый сериал, и выбирает, чтобы его крылатая фраза была просто еще одна разработка того же самого названия.

И пока мы говорим об этом, что вообще означает Скуби-Ду?

Ничего! Это вообще ничего не значит! Исполнительный директор CBS Фред Сильверман назвал персонажа после того, как неправильно расслышал скат от Фрэнка Синатры на песню Strangers In The Night . Сама песня стала огромным хитом, дав Фрэнку первое место за 11 лет, а в 1967 году он получил премию Грэмми в номинации «Запись года». Синатра откровенно ненавидел этот трек, однажды назвав его «самой чертовой песней». что я когда-либо слышал», возможно, поэтому он небрежно импровизировал мелодию «ду-бе-ду-бе-ду» во время затухания, случайно назвав одного из самых известных мультяшных персонажей всех времен.

Присоединяйтесь к нашему списку рассылки

Получите лучшее из Den of Geek прямо на ваш почтовый ящик!

По крайней мере, мы можем, наконец, положить конец слухам о том, что весь мультфильм был одним длинным хитрым намеком на употребление марихуаны. Знаешь, потому что «дуби» на сленге означает косяк? И потому что два главных героя были чрезвычайно параноидальными хиппи, которые всегда хихикали и ели? Совершенно не связанные.

4. «Гиггити!» (Гленн Куагмайр,
Гриффины )

Перейдем к более взрослой теме разговора. Разве нам всем не нравится, когда этот гиперсексуальный Гриффины персонаж вовлекается в какой-то аморальный фетиш-акт, предваряя свои возбужденные намерения комедийным спазмом «Гиггити». Потому что кто еще, как не Куагмайр?

Сексуально девиантный характер этой фразы исходит из гораздо более невинного начала и может быть умеренно приписан фарсовому комику и актеру Джерри Льюису. Его абсурдная комбинация физической комедии и импровизаций охватила семь десятилетий и сделала его голливудской легендой, его влияние привело к множеству пародий и впечатлений, и именно здесь начинается наша история.

По словам создателя Гриффины Сета Макфарлейна, его коллега Стив Мармел (сам писатель Гриффины ) звонил Макфарлейну и притворялся Джерри Льюисом. Чтобы не отставать, Сет ответил взаимностью своим лучшим подражанием Льюису, и в конечном итоге их разговор стал одним из тех, кто мог переиграть Джерри, с фирменными цитатами Льюиса в стиле «гешмойган» и «гефлавин». Со временем игра, как сообщается, становилась все менее и менее восторженной и в какой-то момент превратилась в серию повторяющихся обменов «гигити» («ленивый Джерри Льюис», по словам Сета), и родилась еще одна звезда.

К сожалению, Льюис умер в августе 2017 года от болезни сердца и периферических артерий, но приятно знать, что его влияние живет в анимационном персонаже, печально известном как один из самых вульгарно оскорбительных участников и без того оскорбительного шоу.

5. «Суккоташ страдает!» (Кот Сильвестр/Даффи Дак,
Looney Tunes )

Этот классический номер Looney Tunes , традиционно исполняемый с шепелявостью, был объявлен множеством мультипликационных личностей на протяжении всей обширной истории шоу. Но хотя эти бытовые персонажи определенно популяризировали словесное выражение такого сюрприза, маловероятно, что они были первыми, кто его изобрел.

Суккоташ — пищевое блюдо, обычно состоящее из сладкой кукурузы и бобов, по сообщениям, популярное блюдо во время Великой депрессии из-за недорогих ингредиентов. Если мы хотим еще глубже погрузиться в корни этого названия, то его название было впервые отмечено в дневнике Новой Англии 1751 года как объединение слов, взятых из вымершего языка наррагансеттов, а именно: «manusqussedash» (бобы), «misickquatash» (ухо кукуруза) и ‘аскутасквош’ (сквош). Я лично понятия не имею, как произносить любое из этих слов, и поэтому я благодарен за более снисходительное сочетание названий succotash.

На первый взгляд не связанные: перенесемся в викторианскую эпоху середины 1800-х годов, и использование любого рода богохульных ненормативной лексики стало очень непопулярным и строго осуждалось высшим классом. В результате люди стали творчески эвфемистически относиться к своим святым пустым именам, многие из которых мы используем до сих пор. «Бог» стал «Гош», «Христос» стал «Крики», а «Иисус Христос» стал «Сыром с рисом», и это лишь некоторые из них. Следуя этой традиции, кажется правдоподобным, что «Страдающий Суккоташ» произошел от «Страдающего Спасителя», но в этой заметке нет почти никаких зарегистрированных свидетельств, подтверждающих, что Looney Tunes сотрудники не были первыми, кто это записал, что возвращает нас к тому, с чего мы начали, за исключением того, что теперь у нас есть эта вкусная тарелка с кукурузой и бобами. Маленький выигрыш.

6. «В бесконечность… и дальше!» (Базз Лайтер,
История игрушек )

Почти за три десятилетия до того, как Базз Лайтер объявил о своих обманчивых амбициях, фильм Стэнли Кубрика, известный как 2001: Космическая одиссея , уже художественно выразил интерес к понятию царства. дальше бесконечности. За несколько мгновений до смехотворно триповой последовательности Звездных врат отображается титульная карточка с надписью «Юпитер и за гранью бесконечности», и хотя это неподтвержденный вклад в История игрушек Вероятность того, что гики-гики Pixar не видели один из самых влиятельных когда-либо созданных фильмов, кажется несколько маловероятной.

Однако вместо того, чтобы выяснить происхождение, ученые начали яростно обсуждать точные возможности, стоящие за этой фразой. Некоторые специалисты из Гарварда потратили много часов на изучение этой цитаты, и доктор Санджай Гупта пришел к выводу, что «Базз Лайтер — это метафора функции, которая приближается к определенному числу, но никогда не достигает его». Конечно, эти авторитетные лица в Массачусетском технологическом институте не согласились, утверждая, что декларация Базза Лайтера была прямой ссылкой на вертикальные асимптоты, а доктор Бенджамин Эрнандес вмешался в то, что «можно пересечь горизонтальные асимптоты, но вертикали невозможны. Базз Лайтер показывает всем, что он может делать невозможное и пересекать горизонтальные и вертикальные асимптоты». Ах да, теперь все это имеет смысл.

Итак, в следующий раз, когда вы услышите, как Бейонсе отдает дань уважения культовой фразе в ее хитовой песне 2008 года Single Ladies с лирикой «…и доставляет меня к судьбе, в бесконечность и дальше», просто помните, что она поет о математика.

7. «Ковабунга!» (Michelangelo,
Teenage Mutant Ninja Turtles )

Микеланджело всегда создавался как беззаботный серфингист из команды черепах, который относился к жизни немного менее серьезно, но питал одержимость пиццей, которая простиралась далеко за пределы его и без того чрезмерно любящих пиццу братьев. Поэтому неудивительно, что создатели Кевин Истман и Питер Лэйд черпали вдохновение у Микеланджело в непринужденной культуре серфинга, позаимствовав множество их фраз для персонажа, в том числе «обломок», «фальшивый», «радикальный», «дерзкий» и, конечно же, «ковабунга». Итак, это один шаг назад, но откуда серферы вообще взяли это слово?

Ученые предположили, что это слово было заимствовано из фразы «Ква Бунгу», индейского выражения, используемого для обозначения удивления или гнева. В этом есть некоторый смысл, поскольку, следуя по пути к герою в половинной оболочке, вы неизбежно наткнетесь на Howdy Doody Show , детскую телевизионную программу, которая транслировалась с 1947 по 1954 год. Шоу представляло собой западную комедию, написанную Эдди Кин с участием индейского персонажа по имени Вождь Тандертуд. Кин придумал выражения «кавагупа» (используется как приветствие, которое так и не прижилось) и «ковабунга» (используется для выражения гнева, которое, как мы уже знаем, прижилось довольно быстро). Ни у кого нет однозначного ответа, почему эти чуваки-серферы адаптировали этот термин для своего языка, но это стало обычным объявлением, прежде чем ощутить вибрацию оседлавшей волны. Тем не менее, некоторые указали, что 19Шоу 60-х Гиджет свободно использовала это выражение каждый раз, когда серферы бросались в воду, так что, возможно, индустрия развлечений снова победила.

Потенциально по какой-то причине культурного присвоения боевой клич больше не является модной вещью для детей, но долгое время он был в моде, его часто использовал Барт Симпсон и даже однажды Снупи из Арахис до того, как он сам занялся серфингом. Также очень весело шептать вслух, когда ты один в постели ночью с выключенным светом.

8. «Ой!» (Гомер Симпсон,
Симпсоны )

Иногда самые простые крылатые фразы оказываются самыми эффективными, что, безусловно, относится к этим трем могущественным буквам, волшебно работающим вместе, чтобы создать одно из самых популярных выражений разочарования в мультфильме (и по-настоящему жизнь) вселенная, и все же все еще как-то относительно забавно даже после 28 лет службы. Я думаю, это то, что происходит, когда ты главный герой самого продолжительного анимационного шоу в истории. Вы становитесь частью каждого.

История этой фразы начинается с актера Джеймса Финлейсона, который был наиболее известен своими злодейскими ролями в 33 фильмах Лорел и Харди в 1920-х и 1930-х годах. Одной из отличительных черт его характера было протяжное выражение «дохххххх!», которое использовалось для выражения чувства раздражения, не сводя себя к произнесению безрассудно оскорбительного ругательного слова «черт!». Не будем забывать, что это были 1920-е годы.

Оригинальные сценарии призывали к «раздраженному ворчанию», и актер, озвучивающий Гомера Симпсона, Дэн Кастелланета интерпретировал это по-своему, беззастенчиво украв восклицание прямо из давно забытой крылатой фразы Финлейсона. Создатель шоу Мэтт Грёнинг посчитал, что замечание слишком длинное для быстрой анимации, и по его просьбе

Кастелланета удалил несколько букв, чтобы получить более простое «До’х», которое мы знаем и любим сегодня. На самом деле, этот товарный знак настолько широко популярен, что с 2001 года он был с гордостью признан Оксфордским словарем английского языка, хотя и без апострофа, предположительно потому, что именно так его любят использовать более продвинутые носители английского языка, я не знаю.

9. «Вубба Лубба Даб-Даб!» (Рик Санчес,
Рик и Морти )

В действительности Рик и Морти fashion, история, стоящая за «Wubba Lubba Dub-Dub» Рика, изобилует культурными отсылками, ироничной импровизированной нелепостью и неясным темным подтекстом.

Изначально сценарий требовал, чтобы Рик исполнил дань уважения классической песне «Woob-woob-woob!» выражение, прославленное Керли Ховардом из The Three Stooges , когда он упал на пол, бегая кругами. Эта возбудимая реакция уже была пародирована множеством культурных икон, включая самого Гомера Симпсона, и мы можем только предположить, что писатель Райан Ридли хотел принять участие в этом действии. Однако создатель и ведущий актер озвучивания Джастин Ройланд был знаком с отсылками лишь наполовину и решил импровизировать несколько вариантов фразировки, одна из которых включала «Wubba Lubba Dub-Dub». Ройланд решил, что такой подход гораздо больше подходит персонажу Рика, поскольку главный герой пытался подражать девизу Кёрли, но совершенно неправильно. В то время Джастин мало что знал, но он случайно изобрел одну из основных шуток этого популярного мультфильма.

Естественно, сценаристы не могли просто остановиться на этом, и позже мы узнали от друга Рика Бердперсона, что «Вубба Лубба Даб-Даб» на самом деле означает «Мне очень больно, пожалуйста, помогите мне» на языке его родной птицы. язык. Даже если вы погуглите исходную цитату, страница поиска предложит вам тот же перевод, что и функция «Вы имели в виду», что действительно забавно, а также дает вам некоторое представление о том, насколько масштабным сейчас является это шоу. Раскрытие истинного значения этой крылатой фразы

раскрыло еще одну часть темного подавления в личности Рика, и это когда-то веселое восклицание энтузиазма вместо этого превратилось в отчаянный крик о помощи.

10. «Ябба Дабба Ду!» (Фред Флинтстоун,
Флинтстоуны )

Во времена непреодолимого волнения мы все, как известно, произносим доисторический призыв Фреда Флинтстоуна, прежде чем бежать так быстро, как только можем, в любом направлении, надеясь соскользнуть с хвоста динозавра, если мы везучий. Но знаете ли вы, что из всех самых неожиданных вдохновений эта фраза является бессмысленной интерпретацией слогана о креме для волос?

Рассматриваемый продукт назывался Brylcreem, популярен среди мужчин с 19 лет.20 с джинглом, который звучал примерно так: «Brylcreem — A Little Dab’ll Do Ya! Брилкрим — ты будешь выглядеть такой жизнерадостной. Brylcreem — Девчонки все погонятся за тобой; они будут рады провести пальцами по твоим волосам!» Как сообщается, мать Алана Рида (которого озвучивает Фред Флинтстоун) имела обыкновение повторять ему часть слогана «A Little Dab’ll Do Ya» снова и снова, пока он не мог думать ни о чем другом, и мы все могли быть благодарна, что она это сделала.

Изначально Флинтстоуны 9Сценарий 0016 призывал Рида комментировать «Yahoo!» от которого он справедливо отказался по причине банальности, и импровизировал свою бессмысленную версию «A Little Dab’ll Do Ya» как «Yabba Dabba Doo!» вместо. Джо Барбере это понравилось, это понравилось сети, это понравилось всему миру, и вам это тоже нравится, так что за счастливый конец для всех.

Можете ли вы сопоставить классические мультяшные персонажи с их крылатыми фразами?

Сможете ли вы сопоставить классических мультяшных персонажей с их крылатыми фразами?

Добро пожаловать в MeTV!

Сеть классического телевидения №1 в Америке

Найдите местную станцию ​​MeTV

Где смотреть

Смотрите, когда ваши любимые шоу идут на

Посмотреть расписание

Покупайте любимые шоу в магазине MeTV

Купить сейчас

Добро пожаловать в MeTV!

Сеть классического телевидения №1 в Америке

Найдите местную станцию ​​MeTV

Где смотреть

Смотрите, когда ваши любимые шоу идут на

Посмотреть расписание

Покупайте любимые шоу в магазине MeTV

Купить сейчас

Сейчас на MeTV:

Перри Мейсон

Дело об отсутствующем художнике

Карикатурист Пит Мандерс приходит в восторг, когда владелец комикса «Zingy» предлагает продать ему комикс за бесценок. Однако затем Пит узнает, что его девушка убегает в Европу с владельцем стрипа.

Далее:

9:00 Мэтлок

10:00 В разгар ночи

Главная / Викторины / Можете ли вы сопоставить классические мультяшные персонажи с их крылатыми фразами?

QuizCartoons

Скажете ли вы «Ябба дабба ду!» или «Дох!»?

8 ноября 2018 г., 11:02 Автор: Персонал MeTV

  1. Ябба Дабба Ду! Изображения: Warner Bros. / 20th Television / Warner Bros.
  2. Эй, Бу Бу Изображения: King Features Syndicate / Harvey Entertainment / Warner Bros.
  3. Я знаю, я знаю пухлую татуировку! Изображения: Warner Bros.
  4. Страдает Суккоташ! Изображения: Warner Bros.
  5. Джинки! Изображения: Warner Bros. /Харви
  6. Силой Серого Черепа! Изображения: NBCUniversal / Warner Bros.
  7. Ты болван! Изображения: 20th Television / King Features Syndicate / ABC
  8. Я пришел, чтобы спасти положение! Изображения: Terrytoons / Warner Bros. / NBCUniversal
  9. А теперь кое-что, что, мы надеемся, вам действительно понравится! Изображения: Warner Bros. / NBCUniversal / Warner Bros.
  10. Вверх и на них! Изображения: Warner Bros.
  11. Небеса Мергатройд! Изображения: Warner Bros.
  12. Ты идиот! Изображения: MTV Networks / Paramount Television / Viacom Media
  13. Лемм на них! Лемм на них! Изображения: Warner Bros.
  14. Давай опасно! Изображения: DHX Media / Thames Television / Disney
  15. На следующей неделе попробуем снова! Изображения: Warner Bros.

Сможете ли вы сопоставить персонажей классических мультфильмов с их крылатыми фразами?

Ваш результат…

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *