Что посеешь, то и пожнешь! (сочинение по пословице) :: Умняшка.Ру
Народная мудрость аккумулируется в коротких рифмованных изречениях, похожих на стишки, — в пословицах. Мы с легкостью можем обратиться к вековому опыту и взять из него именно то, что нам необходимо. Но они все, несомненно, несут пользу.
Примером подобного меткого высказывания является фраза: «Что посеешь, то и пожнешь!», которую используют в своей речи абсолютно все: и стар, и млад.
К слову говоря, эта русская пословица находит перекличку с одним из положений философии Древнего Востока, где любое событие, произошедшее в жизни человека, является следствием поступка, совершенного в прошлом. Хотя если углубиться в эту тему, можно найти ассоциацию и с христианством: человек может поступать так, как ему вздумается, сеять разумное и светлое или же грешить, в любом из выбранных путей будет исход, и необходимо будет нести ответственность.
Но все же не будем вдаваться в особенности различных религий и философских течений, пойдем по более простому пути, ведь смысл этой пословицы понятен и без этого.
Рассмотрим наглядный пример: невыученный в школе урок повлечет за собой неудовлетворительную оценку, а в дальнейшем пробел в данной теме скажется при сдаче экзамена. Подобные ситуации, когда причина и следствие лежат на поверхности, можно наблюдать не только в отношении своего образования, но и здоровья или других моментов.
На мой взгляд, основой этой поговорки является часть «что посеешь». Каждому человеку необходимо оставить след, и очень важно, чтобы это было что-то полезное, разумное и, конечно же, положительное. Цель человека – совершать добрые поступки и дела. Это его предназначение. Зло порождает только зло. На негатив может быть только один ответ – негатив. А ведь это на самом деле никому не нужно. Гораздо лучше встречать с улыбкой новый день, открыто и искренне смотреть на этот мир и совершать, «сеять» добрые дела.
Таким образом, подводя итог сказанному, можно еще раз отметить, что тот, кто является распространителем злого, в ответ получает то же самое. Неся вред окружающим, завидуя, злясь, мы тратим порой не минуты или часы, а целые годы. А на что? Каков результат подобного проживания жизни? Результата нет. Но есть и оборотная сторона медали: человек, несущий доброе начало, совершающий положительные поступки, получает плоды своей деятельности в виде доброго и отзывчивого отношения других, помощи. Возможно, порой не получается совершать что-то хорошее, но главное в другом – не нужно никому вредить, наносить ущерб.
Пословица «Что посеешь, то и пожнешь» носит предостерегающий характер, содержит назидание. Эта простая фраза призывает каждого из нас задумываться о том, что мы делаем, как живем, задумываться над тем, что все наши поступки будут оценены, будут иметь продолжение. И порой имея негативный результат, следует обратить внимание на то, почему так произошло, что я сделал не так, где оступился. А потом постараться исправить ситуацию.
Смотри также:
Популярные пословицы в английском языке и их эквиваленты в русском
Изучать пословицы на английском может быть весьма занимательно и полезно. Часто в таких выражениях можно встретить интересные слова и конструкции, малоизвестные синонимы общеупотребляемых слов и т.д.
Но прежде чем использовать поговорки на английском в беседе убедитесь, что правильно понимаете их смысл.
Идентичные пословицы на английском и русском
Это категория универсальных пословиц, эквиваленты которых можно найти почти во всех языках.
You reap what you sow
рус. Что посеешь, то и пожнёшь
Эта пословица имеет библейское происхождение. Это практически прямая цитата из Библии.
В известной песне Rolling In The Deep певица Адель поет:
Turn my sorrow into treasured gold,
You’ll pay me back in kind and reap just what you’ve sown
Преврати мое горе в бесценное золото
И отплати мне тем же, ведь что посеешь, то и пожнешь
All that glitters is not gold
рус. Не всё то золото, что блестит
Это выражение латинского происхождения.
To glitter означает блестеть, сверкать; a glitter
— сверкание, блеск, блестки.Easy come, easy go
рус. Легко пришло, легко ушло
Песню с названием Easy come, easy go исполняют Imagine Dragons. В ней есть такие строки:
Guess that’s just the way it goes, easy come, easy go
Кажется, такова жизнь, что без труда наживается, легко теряется
A sound mind in a sound body
рус. В здоровом теле здоровый дух
Привычный для большинства перевод слова здоровый с русского на английский — healthy. Оказывается, есть синоним sound — здоровый, крепкий, прочный.
Measure twice, cut once
рус. Семь раз отмерь, один раз отрежь
Эти пословицы идентичны с точки зрения смысла — надо хорошо подумать, перед тем как что-то сделать, принято какое-то решение.
Только в английской версии считается, что достаточно отмерять 2 раза, а в русской — 7 раз, чтоб уже наверняка. 😊
Кстати once и twice — это счетные наречия (отвечают на вопрос “сколько раз?”), которых в английском языке всего два. Со следующими цифрами, чтобы сказать три раза, четыре раза и дальше, нужно к числу добавить times: three times, four times и так далее.
Похожие пословицы и поговорки на английском и русском
Don’t count your chickens before they hatch
Дословно: Не считай цыплят, пока они не вылупились
Слово hatch означает вылупляться. Вся фраза произносится как предупреждение, чтобы человек не радовался преждевременно и не разочаровывался внезапно.
Очень похожи по смыслу пословицы в русском это:
“Цыплят по осени считают” и “Не дели шкуру неубитого медведя”.
The grass is always greener on the other side of the fence
Дословно: Трава всегда зеленее по ту сторону забора
Так говорим тогда, когда чья-то жизнь, чьи-то достижения кажутся лучше, чем наши.
Эквиваленты в русском языке:
“У соседа трава всегда зеленее” или “Хорошо там, где нас нет”.
A bird in the hand is worth two in the bush
Дословно: Одна птица в руках стоит двух в кустах
Риск — это не всегда про выигрыш. Рискуя можно и проиграть. Несложно догадаться, что в русском языке этой пословице соответствует
“Лучше синица в руках, чем журавль в небе”.
Разные по форме русские и английские пословицы
No pain, no gain
Pain в английском это боль, gain — достижение. Дословный перевод этой пословицы: Нет боли, нет достижения.
У группы Scorpions есть песня с названием No pain no gain со строчками:
The weak will fall the strong remain
No pain no gain
Слабый упадет, сильный останется
Без боли нет побед
Two wrongs don’t make a right
Дословно: Два плохих поступка не приведут к хорошему.
Не стоит мстить тому, кто поступил с нами плохо. Русским эквивалентом этой пословицы на английском языке можно считать выражение:
“Злом зла не поправишь”
A leopard can’t change its spots
Дословно: Леопард не может сменить своих пятен.
Люди никогда не меняются:
“Горбатого могила исправит”
To make a mountain out of a molehill
Дословно: Делать гору из кротовины
Также есть вариант этой пословицы со словом anthill вместо molehill. Anthill — муравейник.
Пословица с аналогичным смыслом на русском:
“Делать из мухи слона” — то есть преувеличивать.
He that lies down with dogs must rise up with fleas
Дословно: Кто с собаками ляжет, с блохами встанет.
Плохой пример заразителен:
“C кем поведешься, от того и наберешься”.
A penny saved is a penny earned
Дословно: Пенни сбереженное — всё равно что пенни заработанное
Эту пословицу употребляют для того, чтобы подчеркнуть важность экономии. Сэкономленное — то же, что заработанное.
Аналогичная пословица:
“Копейка рубль бережёт”
It’s no use crying over spilled milk
Дословно: Бесполезно плакать над пролитым молоком
Нет смысла страдать из-за того, что уже произошло, потому что время нельзя вернуть. Похожая пословица в русском языке:
“Слезами горю не поможешь”
Что посеешь, то и пожнешь
Давайте рассмотрим значение выражения пожнешь то, что посеешь и откуда оно взялось. Я также покажу примеры использования этого высказывания в предложении.
Пожнешь то, что посеешь Значение
пожнешь то, что посеешь — это распространенное идиоматическое выражение, означающее испытать равную или такую же ситуацию, в которую попали другие. Когда кто-то пожинает то, что посеял, все, что с ним происходит, является результатом того, что он сделал в прошлом.
Примеры:
- Я знаю, что ты изменился, но ты должен заплатить за последствия. Что посеешь то и пожнешь.
- Вы скрыли ошибку Пэрис. Теперь вы должны пожинать то, что посеяли.
- Что посеешь, то и пожнешь, Брэд. Вы должны были накопить несколько месяцев назад, вместо того, чтобы тратиться на бесполезные вещи.
- Я хочу, чтобы вы помнили, что пожинаете то, что посеяли. Карма реальна.
Это как в поговорке, ты застелила свою постель, теперь ложись в нее или тихие воды текут глубоко .
Пожнешь то, что посеешь Происхождение
Пожнешь то, что посеешь связано с актом сбора урожая после посадки семян. Глагол пожинать означает собирать урожай. Между тем, посеять означает посадить семена. Это высказывание встречается в Библии как метафора действия человека, являющегося причиной его будущих обстоятельств.
Помимо Библии, вы также найдете это идиоматическое выражение в старой английской проповеди 1650-х годов. Он рассказывает людям о вхождении в Царство Божие как о том, что вы «пожнете» после «посеяния» доброты.
Позднее эта метафора стала преобладать в бизнесе, политике и западных ценностях. Он даже появился в британском парламенте в 1822 году, заявив, что политика британских колоний будет иметь последствия в будущем.
Что посеешь, то и пожнешь Также прославился в рекламе. Он советует владельцам бизнеса инвестировать больше, чтобы получить больше прибыли. Эту историю можно увидеть в номере журнала 1894 года под названием «Прибыльная реклама».
Тренд фразы «пожинай то, что посеешь» в английских текстахВ каком библейском стихе говорится, что пожнешь то, что посеешь?
В Библии акт сеяния является образным выражением акта добра или зла, который будет иметь результат позже. Бог говорит израильтянам в Ветхом Завете, что они «сеют ветер и пожинают бурю» после поклонения другим идолам.
Что посеешь, то и пожнешь — тоже распространено в Новом Завете. Павел сказал в Послании к Галатам: «Что посеет человек, то и пожнет».
Что посеешь, то и пожнешь?
Пожинать то, что посеешь может быть как положительным, так и отрицательным. В Библии, если вы грешны, вы пожнете погибель. Но если вы верны, вы пожнете вечную жизнь. Вы можете использовать идиоматическое выражение таким же образом для других контекстов.
Что посеешь, то и пожнешь Синонимы
Есть несколько способов сказать , что пожнешь, что посеешь, , одновременно говоря одно и то же. Вот другие способы произнесения этой идиомы:
- Вы получите то, что просите.
- За свои действия нужно платить.
- Вы получаете то, что заслуживаете.
- Коп ит.
- Получите.
- Отдувайся (за что-то).
Что пожнешь в предложении
Вот еще примеры что пожнешь, что посеешь в предложении:
Смерть Аль-Завахири раскрывает вечный принцип жизни и глубокий принцип, который мы все наша собственная польза должна помнить, а именно: «Что посеешь, то и пожнешь» [Pembroke Observer]
В прошлом месяце г-жа Донован описала людей, причастных к смерти ее сына, как «стаю монстров» и выразила желание, чтобы они «пожинали то, что посеяли». [Sunday World]
Нет хуже тирании, чем анархия. К сожалению, Портленд и другие города-единомышленники продолжат пожинать то, что посеяли. [Carolina Journal]
Существует постоянное противоречие между желанием сделать что-то, что принесет немедленные результаты, и выжиданием времени и ожиданием того, что вы пожнете. [Форбс]
Есть поговорка: что посеешь, то и пожнешь. Итак, что может быть лучше, чем использовать дополнительные часы, чтобы сажать овощи? Садоводство — это весело и расслабляюще, потому что оно позволяет людям соединиться с природой. Кроме того, это полезно и для тела, и для ума. [Звезда]
Практика использования идиом
Пожинать то, что посеешь — это идиоматическое выражение, означающее платить за свои действия. Это происходит из библейской веры в то, что если кто-то верен, он пожнет вечную жизнь.
Практикуйтесь в использовании таких идиом, как вы пожинаете то, что посеяли в своей речи и письме, чтобы вы могли творчески выразить себя.
Библейское значение фразы «Что посеешь, то и пожнешь»
Я только что стал христианином, и моей новой подругой была жена пастора. Анжела не только привела меня к Господу, но и взяла на себя ответственность быть моим партнером по подотчетности и наставником. Я думал теперь, что я христопоследователь, все будет прекрасно и радужно.
Однако из-за моих прошлых действий я столкнулся с серьезными последствиями.
Встревоженный, я пришел к ней однажды вечером по поводу беспорядка, который я сделал, сетуя на то, что я думал, что Бог не допустит этого. Или что Бог как-то это исправит. Жизнь должна была быть наполнена солнечным светом и радугой теперь, когда я знал Иисуса, верно?
«К сожалению, Хизер, ты пожинаешь то, что посеяла. Бог любит вас глубоко, но из-за вашего отрицательного выбора у вас есть последствия. Но Бог будет с вами через это». Она продолжала описывать мою жизнь как сад. Своим выбором я не посеял ничего, кроме сорняков. Теперь пришло время искоренить их одного за другим, чтобы посеять семена послушания жить как Христос.
«Что посеешь, то и пожнешь» Значение
Так что же означает фраза «Что посеешь, то и пожнешь»? Жнуть означает «собрать урожай», а сеять — «посадить семена». Во всем Священном Писании сеяние используется как метафора для своих действий и жатвы для результатов таких действий.
Библейское значение этой фразы исходит из отрывка из Послания к Галатам: «Не заблуждайтесь — вы не можете насмехаться над справедливостью Божией. Вы всегда будете собирать то, что посадили. Те, кто живет только для того, чтобы удовлетворить свою греховную природу, пожнут гниение и смерть от этой греховной природы.
Но те, кто живет, чтобы угождать Духу, будут пожинать вечную жизнь от Духа». (Галатам 6:7-8) Наставления Павла заключаются в том, чтобы сеять в угоду Святому Духу, а не в нашу плоть или в то, что предполагает мирская жизнь.
Контекст Пожнешь, что посеешь в Галатам 6:7
Павел написал Галатам, когда они столкнулись с разделением между собой. Ряд верующих евреев хотели, чтобы христиане участвовали в еврейских обрядах, таких как обрезание. В этих обстоятельствах Павел увещевает галатов заботиться друг о друге и нести бремя друг друга. Когда мы несем бремена друг друга, согласно библейскому комментарию Мэтью Генри, так исполняется закон.
Нам больше не нужно жить по Ветхому Завету, законам и обычаям, изложенным в Торе.
Важен плод, который мы сеем. Если мы участвуем в делах плоти, каким бы сильным ни было наше благочестие, мы не посеем святых плодов. Действия говорят гораздо громче, чем слова в случае этого отрывка к Галатам. Мы выбираем, сеять во плоти или сеять в духе. Не имеет значения, обрезаны мы или нет, или какие бы различия мы ни находили в церкви сегодня. Важны наши плоды.
Что Библия говорит о том, что пожнешь, что посеешь?
Библия часто использует образы земледелия и посадки, потому что большинство людей работали в сельском хозяйстве или скотоводстве. Давайте рассмотрим некоторые другие стихи, в которых говорится о жатве и сеянии.
2 Коринфянам 9:6: «Суть в том, что кто сеет скупо, тот скупо и пожнет, а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет».
Мы часто слышим, что нужно давать по желанию сердца. Десятина не должна ограничиваться только 10 процентами. Мы не просто должны уделить кому-то обязательный час своего времени. Часто, когда мы отдаем себя кому-то или чему-то, мы видим, что наши усилия возвращаются.
Притчи 22:8: «Сеющий неправду пожнет бедствие, и жезл ярости его не сработает».
Посев и жатва имеют не только хорошее значение. Мы тоже можем пожинать и сеять плохие вещи. Часто, когда мы сеем раздор и несправедливость, мы видим, как они возвращаются к нам. Отмщение принадлежит Господу, и ничто из того, что мы делаем, не может быть скрыто от Него.
Луки 6:38: «Давайте, и дастся вам. Мерою доброю, утрясенной, утрясенной, переполненной, отложат вам в колени. ты.»
Вы когда-нибудь слышали термин «мера за меру»? Это происходит из этого стиха. Бог хочет, чтобы у нас были дающие сердца. Но если мы будем давать плохие вещи людям, мы будем пожинать плоды. Посев имеет хорошие и плохие коннотации. Иисус проклинает смоковницу, но мы знаем, что плод Духа благословен. Павел даже перечисляет плоды Духа за главу до отрывка «Пожнешь, что посеешь».
Действительно ли мы пожинаем то, что посеяли?
Жатва и сеяние в основном связаны с благословениями и последствиями. Посев с такими действиями, как вождение в нетрезвом виде, приводит к вождению в нетрезвом виде. Секс вне брака приводит к разбитому сердцу, сломленному духу, венерическим заболеваниям или незапланированной беременности. Списывание на экзамене приводит к неудовлетворительной оценке.
Сеяние в Божьем Слове приводит к решению повиноваться, создает безопасные границы. Выбор ожидания до брака для секса создает непревзойденную близость с вашим супругом. Подготовка к экзамену дает проходной балл.
Хотя это звучит как фраза «Что посеешь, то и пожнешь», это не карма. Истоки кармы лежат в буддийской и индуистской традициях. Считается, что сумма действий человека в этой жизни решает судьбу его будущего. Это , а не концепция сеяния и жатвы.
Для нового человека во Христе сеять означает жить согласно Слову Божьему и делать то, о чем Он просит каждого из нас. По сути, это засев семян духовно плодородного сада с избытком любви Христовой и силы для этого.
Иоанна 4:34 напоминает нам, что есть радость делать то, к чему нас призвал Бог, и эта радость не зависит от урожая, который мы получаем благодаря нашим плодотворным усилиям.
На самом деле, Псалом 125:5 напоминает нам: «Сеявшие со слезами будут пожинать с ликованием» (Псалом 125:5). Бог может даже из ужасных, даже трагических событий принести радость.
Бог может доставлять радость даже нашим негативным решениям. Божий закон сеяния и жатвы включает в себя непревзойденную милость и благодать.
Суть Евангелия в том, чтобы пожать то, что Иисус посеял для нас в Своей милости на кресте. Слава Богу, что принцип благодати больше, чем закон жатвы и сеяния. Мы должны помнить, что нужно сеять плод Духа, а не плод плоти. Потому что то, что мы решили посеять, окажется в нашем урожае.
Фото: ©Unsplash/Daniel Jensen
Хизер Ригглман — автор, национальный спикер, бывший отмеченный наградами журналист и соведущий подкаста «Moms Together Podcast». Она называет Небраску своим домом со своими тремя детьми и 21-летним мужем. Она считает, что Jazzercise, Иисус и тако могут исправить что угодно и не обязательно в таком порядке! Она является автором книг «Я зову его по имени. Изучение Библии» , «Молитвенный журнал смелой истины» , «Маме нужен тайм-аут» и 9.0003 Давайте поговорим о молитве и автор нескольких книг. Ее работа была представлена в книгах «Притчи 31 министерство», «MOPS», «Сегодняшняя христианка» и «Сосредоточьтесь на семье». Вы можете найти ее на сайте www.heatherriggleman.com или на Facebook.
Эта статья является частью нашей большой библиотеки ресурсов популярных фраз и цитат из библейских стихов. Мы хотим предоставить легко читаемые статьи, которые ответят на ваши вопросы о значении, происхождении и истории конкретных стихов в контексте Писания.