Значение слова «Экспрессивный» в 10 онлайн словарях Даль, Ожегов, Ефремова и др.
Поделиться значением слова:ЭКСПРЕССИВНЫЙ, -ая, -ое;.-вен. -вна (книжн.). Содержащий экспрессию, выразительный. Экспрессивные средства речи, || сущ экспрессивность, -и, ж.,
Ударение: экспресси́вный прил.
- Соотносящийся по значению с существительным: экспрессия, связанный с ним.
- Обладающий экспрессией.
ЭКСПРЕССИ́ВНЫЙ рэ, экспрессивная, экспрессивное; экспрессивен, экспрессивна, экспрессивно (·книж. ). Обладающий экспрессией, выразительный. Экспрессивный жест. Экспрессивная речь.
рельефный, живописный, выразительный, картинный, образный, выпуклый, сильный, красноречивый, яркий, колоритный, красочный, живой, сочный
выразительный, живописный, колоритный, образный, сильный, яркий
экспресси́вный,
экспресси́вная,
экспресси́вное,
экспресси́вные,
экспресси́вного,
экспресси́вной,
экспресси́вного,
экспресси́вных,
экспресси́вному,
экспресси́вной,
экспресси́вному,
экспресси́вным,
экспресси́вный,
экспресси́вную,
экспресси́вное,
экспресси́вные,
экспресси́вного,
экспресси́вную,
экспресси́вное,
экспресси́вных,
экспресси́вным,
экспресси́вной,
экспресси́вною,
экспресси́вным,
экспресси́вными,
экспресси́вном,
экспресси́вной,
экспресси́вном,
экспресси́вных,
экспресси́вен,
экспресси́вна,
экспресси́вно,
экспресси́вны,
поэкспресси́внее,
экспресси́вней,
поэкспресси́вней
Поделиться значением слова:
Экспрессивный — это. .. Что такое экспрессивный?
С трудом вклинившись в мой экспрессивный монолог, девушка дрожащим голоском пообещала все выяснить и мне перезвонить.
Здесь уже в основных чертах проявляется художественный язык живописи Кента: обобщенный, пластичный, ясный и лаконичный в композиции, экспрессивный по цвету.
Совершенствуя экспрессивный стиль самовыражения, проявляющийся в походке и осанке, манере говорить, в мимике и жестах, вы создадите свой уникальный и неповторимый имидж.
По современному определению, эмо – во-первых, стиль музыки, в котором эмоции выражаются через личностные тексты, поведение музыкантов на сцене и экспрессивный, «на грани истерики» вокал.
Он легко вписался в звёздный коллектив мадридского «Реала» — творческие личности всегда найдут общий язык — и в целом по-настоящему экспрессивный футбол Испании.
То, что это, вероятно, следы выветривания, никого особенно не интересует: экспрессивный закадровый комментарий утверждает, что мы почти наверняка видим на этих фотографиях человека и гигантское изображение человеческого лица.
В то же время он воссоздает особый строй семитической поэтики, более грубый, но и более экспрессивный по сравнению с языком жанров греческой литературы.Снова порой слышится экспрессивный сказ: «…Варя, Варенька, Варварушка, с засученными по локоть рукавчиками, у корыта с капустой, — на плечах душегрейка, за спиной коса, в руке тяпка!
Значение слова «экспресси́вный»
экспрессионизм
экспрессивность
ая, ое; экспресси́вен, вна, вно.эксп[рэ]сси́вный
1. Характеризующийся экспрессией (1 зн.), выразительный.
Экспрессивный жест. Экспрессивная манера говорить. Экспрессивное высказывание. Экспрессивная драма. Экспрессивная живопись. Исполнение танца экспрессивно. Выставка экспрессивного реализма.
неправильно! экспресивный; эксп[ре]сси́вный
Данные других словарей
Большой толковый словарь русского языка Под ред. С. А. Кузнецова | экспресси́вный[рэ], -ая, -ое; -вен, -вна, -вно.1. Обладающий экспрессией, выразительный. Э. жест. Э-ое исполнение. Э. рисунок.нареч. -и; ж. Э. речи. | |
Словарь трудностей русского произношения М. Л. Каленчук, Р. Ф. Касаткина | экспресси́вный[р’] и [р]; экспре[с’]и́вный |
Expressive language — определение экспрессивного языка в The Free Dictionary
Language
язык, типичный для академий или мира обучения; педантичный язык.
слово, фраза или идиома, характерная для американского английского. Ср. Бритизм, канадство.
искусство или практика составления анаграмм. Также называется метаграмматизмом .
все, что характерно для англосаксонской расы, особенно любые языковые особенности, происходящие из древнеанглийского и не затронутые другим языком.
Языкознание. — потеря начальной безударной гласной в слове, так как squire для esquire. Также называется аферезис, афезис. — апетический , прил.
, относящихся к языкам, не имеющим грамматических изменений.
слово, фраза, идиома или другая характеристика арамейского языка, встречающаяся в корпусе, написанном на другом языке.
Устарело, вежливая фраза или выражение. — гидравлический , прил.
Изучение баскского языка и культуры.
1. умение говорить на двух языках.
2. использование двух языков, как в сообществе. Также двуязычность, диглоттизм. — двуязычный, двуязычный , n . — двуязычный , прил.
состояние или качество составления двух букв как слова. — двусторонний , прил.
грубые, вульгарные, агрессивные или оскорбительные выражения.[Намек на нецензурную лексику, использованную на рынке Биллингсгейт, Лондон.]
слово, идиома или фраза, характерные или ограниченные британским английским языком. Также называется Британизм . Ср. Американизм, канадство.
1. слово или фраза, обычно используемые в канадском, а не в британском или американском английском. Ср. Американизм, бритизм.
2. слово или фраза, типичная для канадского французского или английского языка, которая присутствует на другом языке.
3. Пример речи, поведения, обычаев и т. Д., Типичный для Канады.
1. слово, фраза или идиома, характерные для кельтских языков в материалах, написанных на другом языке.
2. Кельтский обычай или обычай.
идиома или другая языковая особенность, свойственная халдейскому языку, особенно в материалах, написанных на другом языке. — халдейский , n., Прил.
слово или фраза, характерные для Киликии.
Редкий. использование эвфемизмов, чтобы избежать использования простых слов и любых несчастий, связанных с ними.
слово, фраза или выражение, характерное для обычного или знакомого разговора, а не для формальной речи или письма, например, «ее нет дома» или «ее нет дома». — разговорный , прил.
разговорное слово или выражение, используемое в разговоре чаще, чем в письменной форме. Также разговорчивости.
мания сквернословия.
1. наука или изучение секретного письма, особенно систем кодов и шифров.
2. процедуры и методы создания и использования секретных языков в виде кодов или шифров. — криптограф, криптограф , н. — криптографические, криптографические, криптографические , прил.
1. изучение или использование методов и процедур для перевода и интерпретации кодов и шифров; криптоанализ.
2. криптография. — криптолог , n .
слово или выражение, характерное для датского языка.
1. простых людей или относящихся к ним; популярный.
2. , относящиеся к упрощенной форме иератического письма, использовавшейся в Древнем Египте, или отмечающие ее.
3. (cap.) из, принадлежащих или связанных с современным разговорным греческим языком. Также называется Romaic .
изучает демотический язык и письменность.
выражение презрения. — deristic , прил.
1. диалектное слово или выражение.
2. диалектная речь или влияние.
двуязычная книга или другое произведение. — diglottic , прил.
условие наличия двух слогов. — двусложн. , n. — двусложный, двусложный , прил.
использование языка, характерное для дорийских греков.
1. умышленная замена неприятного, оскорбительного или пренебрежительного слова на безобидный термин, например свинья вместо полицейский.
2. экземпляр такой замены. Ср. эвфемизм.
содержательное утверждение, часто содержащее парадокс.
парагог.
состояние или качество неоднозначности значения или возможности двоякой интерпретации. — двусмысленный , прил.
книга этимологий; любой трактат о происхождении слов.
раздел лингвистики, изучающий происхождение и историю слов. — этимолог , n . — этимология, этимология , прил.
1. преднамеренное или вежливое использование приятного или нейтрального слова или выражения, чтобы избежать эмоционального подтекста простого термина, поскольку перевалило за вместо умерло.
2. экземпляр такого использования. Ср. дисфемизм, благородство . — эвфемист , n . — эвфемистический, эвфемистический, эвфемический , прил.
обычаи, языки и традиции, характерные для европейцев.
обычай или языковая характеристика, свойственная иностранцам.
Французский, для которого характерны заимствования английских слов.
французское заимствованное слово на английском языке, как tête-à-tête. Также называется Галлицизм .
1. французская лингвистическая особенность.
2. французская идиома или выражение, используемое на другом языке. Также называется французами.
1. преднамеренное использование слова или фразы в качестве замены одной мысли, которая считается менее правильной, если не грубой, например, самец коровы для build или конечности для ноги.
2. экземпляр такой замены.
немецкое заимствованное слово на английском языке, как gemütlich. Также называется Тевтонизм, Тевтонизм.
Изучение происхождения языка. — glottogonic , прил.
1. поклонение буквам или словам.
2. преданность букве, как в законе или Священном Писании; буквализм.
1. выражение или конструкция, характерная для иврита.
2. характер, дух, принципы или обычаи еврейского народа.
3. еврейское заимствованное слово на английском языке, как шекелей. — Hebraist , n . — Гебраистический, Еврейский , прил.
состояние или качество данного слова, имеющего то же написание, что и другое слово, но с другим звуком или произношением и другим значением, как свинец ’проводник и свинец ’ металл ». Ср. омонимия . — гетероним , n . — гетероним , прил.
бессознательная тенденция использовать слова, отличные от тех, которые предназначены. Ср. малапропизм.
1. ирландский характер.
2. идиома, характерная для ирландского английского языка. Также называется Hibernicism. — Hibernian , прил.
испанское слово или выражение, которое часто встречается в другом языке, как винный погреб.
способность на некоторых языках выразить сложную идею или целое предложение одним словом в виде повеления «Стоп!» — голофразм , n . — голофрастический , прил.
состояние или качество данного слова, имеющего такое же написание и такое же звучание или произношение, что и другое слово, но с другим значением, как race ’tribe’ и race ’running contest. гетеронимия. — омоним , n . — одноименный , прил.
1. слово, состоящее из элементов, взятых из разных языков.
2. практика чеканки таких слов.
сборник идиоматических слов и фраз.
пропаганда использования искусственного языка Идо, основанного на эсперанто. — Ido, Idoist, n . — Idoistic, прил.
тенденция некоторых людей обращаться к себе в третьем лице. — illeist , н.
искусственный международный язык, основанный на романских языках, разработанный для использования научным сообществом.
чрезмерное использование звука и и замена этого звука другими гласными. — iotacist , n .
Редкий. ирландцы.
1. слово или фраза, обычно используемые в Ирландии, а не в Англии или Америке, как begorra.
2. способ речи, идиома или обычная характеристика ирландцев. Также иризм.
числовое равенство между словами или строками стиха согласно древнегреческой нотации, в которой каждой букве присваивается соответствующий номер. — изопсефический , прил.
итальянское заимствованное слово в английском языке, как chiaroscuro. Также Курсив.
1. итальянское заимствованное слово в английском языке, как светотень.2. Итальянизм. См. Также печать.
стиль искусства, идиомы, обычаев, манеры и т. Д., Типичный для японцев.
Редкий. Человек, использующий жаргон в своей речи.
слово или выражение, корнем которого является кентский диалект.
1. способ выражения, имитирующий латынь.
2. латинское слово, фраза или выражение, которое является десятичным, встречается на другом языке. — Latinize , v.
1. особый способ говорить или писать на латыни.
2. использование или знание латыни.
Написание или составление словарей. — лексикограф , н. — лексикографический, лексикографический , прил.
1. Лицо со знанием языка. Также лингвист.
2. специалист, владеющий многими языками; полиглот.
обычай или манера говорить, свойственные одной местности. Также называется провинциализм . — местник , н. — локалистический , прил.
система, в которой власть принадлежит словам.
Редкий. хитрость со словами; словесный закон.Тоже логодедалус.
почитание или чрезмерное внимание к словам. — логотип , прил.
1. спор о словах.
2. разногласия, отмеченные неосторожным или неправильным использованием слов; бессмысленная битва слов. — логомаш, логомашер, логомашин , н. — логотип — машинный, логоматический , прил.
форма гадания, включающая наблюдение слов и рассуждения.
мания слов или разговоров.
любитель слов. Также называется филолог, филолог.
ненормальный страх или неприязнь к словам.
1. чрезмерная или ненормальная, иногда бессвязная разговорчивость. — logorrheic , прил.
1. бессознательное использование неуместного слова, особенно в клише, например, fender вместо Pen в «Вы могли сбить меня крылом.[Названо в честь миссис Малапроп, персонажа, склонного к такому использованию, в The Rivals, Ричарда Бринсли Шеридана]
2. случай такого злоупотребления. Ср. гетерофемизм.
слово или выражение, пришедшее из языка мидийцев.
член ордена армянских монахов, основанного в 1715 году Мхитаром да Пьетро, занимающегося литературной деятельностью, особенно совершенствованием армянского языка и переводом на него основных произведений других языков.
анаграмматизм.
Практика дословного перевода с одного языка на другой. Ср. парафраз. — метафраст , n . — метафрастический, метафрастический , прил.
человек, говорящий только на одном языке.
условие наличия только одного слога. — односложный , n. — односложный , прил.
Устарело, глупо говоря. — моролог , н.
мифа.
чрезмерное использование, привязанность или неправильное использование буквы m и звука, который она представляет. Также мутацизм.
1. новое слово, употребление или фразу.2. Придумывание или введение новых слов или новых значений для устоявшихся слов. См. Также теологию. — неолог, неолог , n . — неологистический, неологистический , прил.
Редкий. неологизм. — neophrastic , прил.
1. неологизм.
2. Использование неологизмов. — неотерист , н.
слово или фраза, характерные для жителей Нью-Йорка.
слово или выражение, характерное для северного диалекта.
наука об определении технических терминов. — оризмологический, оризмологический , прил.
искусство правильной грамматики и правильного употребления слов. — ортолог, ортолог , n . — ортологический , прил.
умение говорить на любом языке. — пантоглот , n .
добавление звука или группы звуков в конце слова, как в нестандартной идее для идеи . Также называется эпитезом . — парагогический, парагогический , прил.
переработка идеи в словах, отличных от первоначально использованных, будь то на том же языке или в переводе.Ср. метафраз, перифраз. — парафрастический, парафрастический , прил.
1. словообразование путем добавления префикса и суффикса к основанию или слову, как международный.
2. словообразование путем добавления суффикса к фразе или составному слову, например, nickel-and-diming. — парасинтетический , прил.
использование двусмысленных или двусмысленных терминов. — парижский , прил.
Сбор и изучение пословиц. Ср. пословица. — парое-миолог , n . — пароэмиологический, пароэмиологический , прил.
1. искусственный международный язык, использующий знаки и цифры вместо слов.
2. любой искусственный язык, например эсперанто. — пасиграфический , прил.
Языкознание. — семантическое изменение слова на более низкое, менее уважаемое значение, как в hussy .Также уничижений.
книга или другое произведение, написанное на пяти языках. — пентаглот , прил.
1. окольный способ разговора или письма; болтовня.
2. выражение таким образом. Ср. парафраз . — периферийный , прил.
Архаика. плеоназм.
1. идиома или идиоматический аспект языка.
2. способ выражения.
3. Устарело, разговорник. — фразеолог , n . — фразеологический, фразеологический , прил.
1. пристрастие к устному или письменному выражению банальностей.
2. устаревание или тупость как языка, так и идей. Также называется платитизмом. — банальный , н.
1. использование ненужных слов для выражения идеи; избыточность.
2. экземпляр этого, как истинный факт.
3. повторяющееся слово или выражение. — плеонастический , прил.
специалист по польскому языку, литературе и культуре.
1. человек, говорящий на нескольких языках.2. смесь языков. См. Также книги. — полиглот , n., Прил. — многоязычный, многоязычный , прил.
способность использовать или говорить на нескольких языках. — полиглот , n., Прил.
Редко. многословие.
разнообразие значений данного слова.
условие наличия трех или более слогов. — многосложный , n . — многосложный, многосложный , прил.
создание или использование слов-портмоне или слов, которые представляют собой смесь двух других слов, например, smog (из smoke и fog) .
чрезмерная разборчивость или излишняя изысканность в языке или поведении.
пуризм.
чрезмерная многословность в речи или письме; многословие. — проликс, прил.
фраза, типичная для библейских пророков.
составление, сбор или обычное использование пословиц. Ср. пароэмиология. — пословиц, н.
локализм.
любовь к пустым или пустым разговорам.
запутывающий язык и жаргон, используемый психологами, психоаналитиками и психиатрами, характеризующийся непонятными фразами и загадочными названиями общих состояний.
политика или попытка очистить язык и привести его в соответствие со строгостью произношения, использования, грамматики и т. Д., Которые были произвольно установлены определенной группой. Также называется прескриптивизм . См. Также искусство; критика; литература; представление. — пурист, н., Прил.грубая, вульгарная или нецензурная лексика или шутка. — ribald, прил.
демотический.
нечто характерное или находящееся под влиянием России, ее народа, обычаев, языка и т. Д.
деревенская привычка или способ выражения. — деревенский , прил. — деревенская , н.
слово, идиома, фраза и т. Д. Англосаксонского или предполагаемого англосаксонского происхождения.
характеристика, характерная для шотландского английского языка, или слово или фраза, обычно используемые в Шотландии, а не в Англии или Америке, как bonny.
1 . изучение смысла.
2 . изучение языкового развития путем классификации и изучения изменений значения и формы.- семантик , семантик , н. — семантический , прил.
слово, фраза или идиома из семитского языка, особенно в контексте другого языка.
изучение семитских языков и культуры. — Семитист, Семитист , n.
практика использования очень длинных слов. Также сесквипедализм , сесквипедализм . — полуторный, полуторный , прил.
жаргонное выражение или слово.
славянское заимствование на английском языке, как блины.
тот, кто специализируется на изучении славянских языков, литератур или других аспектов славянской культуры. Также Славист .
перестановка начальных или других звуков слов, обычно случайно, как «странный декан» на «дорогая королева». [По словам преподобного В. А. Спунера, 1844-1930 гг., Отмеченного такими оплошностями.] — спунериз , против
Архаический. использование секретного языка или кода; криптография. — стеганограф , n .
изучение языка, истории и археологии шумеров. — Шумеролог , н.
слоговая.
1 . таблица слогов, которая может быть использована для обучения языку.
2 . система знаков или символов, представляющих слоги вместо отдельных звуков. Также syllabarium .
слово, которое нельзя использовать как самостоятельный термин в логике, как наречие или предлог. — syncategorematic , прил.
Выражение сирийского происхождения, языка, основанного на восточно-арамейском диалекте.
Редкий. тавтология.
ненужное повторение понятия словом или фразой; избыточность или плеоназм. Также тавтологизм . — тавтолог , н. — тавтологический, тавтологический , прил.
1 . классификация терминов, связанных с определенной областью; номенклатура.
2 . термины любой отрасли знания, сферы деятельности и др. — терминологический, терминологический, прил.
1 . все, что типично или характерно для германцев или немцев, например обычаи, отношения, действия и т. д.
2 . Германизм. — Тевтонский , прил.
слово, фраза или идиома английского языка, распространенная как в Великобритании, так и в США.
банальное, банальное или избитое высказывание, выражение и т.д .; банальность.
1 . использование второго лица, как в апострофе.
2 . на некоторых языках — использование знакомого второго лица в тех случаях, когда формальное третье лицо обычно встречается и ожидается.
3 . пример такого использования.
Редкий. состояние или качество наличия только одного значения или безошибочности в значении слова или утверждения.- однозначный , прил.
1 . словесное выражение в виде слова или фразы.
2 . способ, которым что-то сформулировано.
3 . фраза или предложение, лишенные или почти лишенные смысла.
4 . использование слов, которые считаются скрывающими идеи или реальность; словоблудие.
многословность или многословность; избыток слов.
Шутки. неправильное или чрезмерное употребление слова или любое использование слова, которое наносит ему ущерб.
бессмысленное повторение слов и словосочетаний.
чрезмерное употребление слов или влечение к ним.
качество или состояние многословности; чрезмерное употребление слов, особенно излишняя многословность. — подробный , прил.
1 . слово, фраза или идиома из родного и популярного языка в отличие от литературного или изученного языка.
2 . использование разговорного языка. — наречие , n., Прил.
слово или словосочетание, характерное для села или сельской общины.
спикер или защитник волапюк, языка, предложенного для использования в качестве международного языка.
слово или словосочетание, используемое в основном в грубой разговорной речи. — пошляк, пошляк , н.
привычка называть себя местоимением «мы».
слово или форма произношения, характерная для западных Соединенных Штатов.
замечание или выражение, характеризующиеся умным восприятием и выбором слов.
Шутки. искусство или техника использования словаря загадочных, непонятных слов для получения преимущества перед другим человеком.
1 . характеристика или характер янки.
2 . Британский. языковая или культурная черта, присущая США.
3 . Южные штаты США лингвистическая или культурная черта, присущая штатам, примкнувшим к Союзу во время гражданской войны.
4 . Север США лингвистическая или культурная черта, присущая штатам Новой Англии.
заимствование идиш на английском языке, как chutzpa.
язык и обычаи людей, живущих в графстве Йоркшир, Англия.
-Ologies & -Isms. Copyright 2008 The Gale Group, Inc. Все права защищены.
Выразительными средствами языка являются те фонетические, морфологические, словообразовательные, лексические, фразеологические и синтаксические формы, которые существуют в языке как системе с целью логической и / или эмоциональной интенсификации высказывания.Это конкретные факты языка. (Различие между SD и AM) — выразительные средства — это те лингвистические средства, которые являются частью языка, зарегистрированы в словарях, выделены в учебниках и могут иметь соответствующие нейтральные синонимы. Выразительные средства обладают большей степенью предсказуемости, чем SD. Стилистический прием — это сознательное и намеренное усиление () некоторого типичного структурного и / или семантического свойства языковой единицы (нейтрального или экспрессивного), повышенное до обобщенного статуса и, таким образом, становящееся генеративной моделью.В текстах они функционируют как отмеченные единицы. Они всегда несут какую-то дополнительную информацию, эмоциональную или логическую. (Разница между SD и AM) — Стилистические устройства отражают творческие способности пользователя языка. Они уникальны, индивидуальны, несут большой объем информации и требуют значительных усилий для понимания. — Как выразительные средства, так и стилистические приемы являются частными средствами, которые выделяют определенные высказывания, которые делают их более заметными, эффективными и, таким образом, несут дополнительную информацию. Самыми мощными выразительными средствами любого языка являются фонетические На лексическом уровне очень много слов, которые по своей внутренней выразительности составляют особый пласт. Есть слова только с эмоциональным значением (междометия), слова, которые имеют как референциальное, так и эмоциональное значение (эпитеты), слова, которые все еще сохраняют двоякое значение: денотативное и коннотативное (любовь, ненависть, симпатия), слова, принадлежащие слоям сленга и вульгарные слова или поэтические или архаичные пласты.Выразительная сила этих слов не подлежит сомнению, особенно если сравнивать их с нейтральной лексикой. Все виды устойчивых фраз (фразеологизмов) в целом обладают свойством выразительности. Установленные фразы, ключевые слова, пословицы, поговорки составляют значительное количество языковых единиц, которые служат для придания речи выразительности, в основном с эмоциональной точки зрения. SD функционируют в текстах как отмеченные единицы. Они всегда несут какую-то дополнительную информацию, эмоциональную или логическую. Большинство SD отображают приложение двух значений: обычное, другими словами, значение (лексическое или структурное), которое уже установлено в языке как системе, и особое значение, которое накладывается на единицу посредством текст, т.е. значение, которое проявляется в языке в действии. Дата: 29.01.2015; вид: 1773 |
Лексико-стилистические приемы и выразительные средства классифицируются по трем принципам: — взаимодействие различных типов лексического значения : метафора, метонимия, оксюморон, ирония, эпитет, зевгма, каламбур; слова в контексте могут приобретать дополнительные лексические значения, не закрепленные в словарях <контекстное значение>.Это соотношение между двумя типами лексического значения: словарным и контекстным. В контексте слово реализует одно значение. Если осознаются два значения, это затруднит понимание. Когда слово осознает свое основное логическое и производное значение, мы регистрируем стилистический прием. — взаимодействие между первичным словарем и контекстными значениями: метафора, основанная на принципе идентификации двух объектов; метонимия, основанная на замене одного объекта другим; ирония, что является противоположным понятием. Взаимодействие первичного и производного логического значения <значение, которое может быть зарегистрировано как вторичное и которое происходит из первичного значения посредством метафоры и метонимии>. Он состоит из следующих элементов: зевгма, то есть использование слова в одинаковых грамматических, но различных смысловых отношениях с двумя скорректированными словами; каламбур — стилистический прием, основанный на взаимодействии двух общеизвестных значений слова или фразы. Единственная надежная отличительная черта зевгмы от каламбура — структурная.Зевгма — это реализация двух значений с помощью глагола, который предназначен для обозначения разных субъектов или объектов, в то время как каламбур более независим и может быть реализован в пределах контекста, абзаца, текста или даже всего романа. — взаимодействие логического <точное наименование характеристики, идеи или явления> и эмоционального <имеет отношение к чувствам и эмоциям говорящего по отношению к субъекту>: междометия, восклицательные слова. Тоже эпитет.Эпитет — это стилистический прием, используемый для характеристики объекта, указывающий на некоторые свойства или особенности объекта с целью дать индивидуальное восприятие и оценку этих характеристик. Оксюморон — это сочетание двух слов, в которых значения двух совпадают, будучи противоположными по смыслу. Например. «низкий небоскреб», «сладкая печаль», «милый негодяй», «приятно некрасивое лицо». Усиление определенных свойств объекта, одно из качеств рассматриваемого объекта делается в некоторой степени существенным (сравнение, гипербола, перифразис, эвфемизм).Сравнение основано на характеристике одного объекта путем приведения его в контакт с другим объектом, принадлежащим к совершенно другому классу вещей. Periphrasis — это форма свободного словосочетания или предложения, заменяющего определенное понятие или вещь. Эвфемизм — это слово или фраза, используемые для замены неприятного слова или выражения условно более приемлемым. Гипербола основана на преднамеренном преувеличении характеристики, существенной для объекта или явления.Использование выражений-наборов. Клише — это часто используемое выражение, ставшее уже избитым. Пословицы и поговорки — это факты языка, которые собраны в словарях и имеют типичные особенности, такие как ритм, рифма, аллитерация. Ирония — стилистический прием, основанный на одновременной реализации двух логических значений (словарного и контекстного), но оба остаются в оппозиции друг другу; таким образом, слово, имеющее положительную оценку, реализует отрицательную оценку в контексте.[Наверное, восхитительно оказаться в чужой стране без гроша в кармане]. 11. метафора. Связь между словарным и контекстным значениями может поддерживаться по разным направлениям: по принципу аффинити, по принципу близости, по принципу отношения символ-референт или по противопоставлению. Таким образом, стилистический прием, основанный на первом принципе, — это метафора, на втором — метонимия, а на третьем — ирония.Метафора — это отношение между словарем и контекстными логическими значениями, основанное на сходстве или сходстве определенных свойств или характеристик двух соответствующих понятий. Метафора — это способность одновременно осознавать два лексических значения. Метафора может быть воплощена во всех значимых частях речи, в существительных, прилагательных, глаголах, наречиях и иногда даже во вспомогательных частях речи, например, в предлогах. Метафоры, как и любые стилистические приемы, можно классифицировать по степени их неожиданности.Таким образом, метафоры, которые являются совершенно неожиданными, совершенно непредсказуемыми, называются подлинными метафорами . е. грамм. В открытом окне плясала золотая пыль. Те, которые обычно используются в речи и иногда фиксируются в словарях как выразительные средства языка, — это банальных метафор или мертвых метафор e. грамм. полет фантазии, потоки слез. Банальные метафоры иногда приобретают новую силу, их первоначальное значение восстанавливается вместе с новым производным значением.Это достигается путем добавления в центральный образ, созданный метафорой, дополнительные слова, имеющие некоторую ссылку на основное слово. е. грамм. Мистер Пиквик сдержал свою месть и заткнул ее пробкой. Глагол «закупорить» объясняется как «держать под контролем», скрывать, сдерживать, подавлять. Так что метафора едва ли чувствуется. Но возрождается за счет прямого значения глагола «закупоривать». Такие метафоры называются устойчивыми или продолжительными. Стилистическая функция метафоры — конкретизировать описание, выразить индивидуальное отношение. Дата: 29.01.2015; просмотр: 2459 |
2.2. Различные классификации выразительных средств
Несмотря на убеждение, что риторика — устаревшая дисциплина, именно в риторике мы находим большинство терминов, которые современная стилистика обычно использует в качестве своих метаязык. Риторика — исходный источник информации о метафора, метонимия, эпитет, антитезис, хиазм, анафора и многое другое.Классическая риторика дала нам до сих пор широко используемые термины образы и образы речи.
Что почему, прежде чем изучать новые стилистические теории и находки, его хорошо оглянуться назад и увидеть, что было там веками. В проблемы языка в античные времена стала проблемой ученых, потому что о необходимости комментировать литературу и поэзию. Эта необходимость было вызвано тем, что мифология и лирическая поэзия были учебный материал, на котором молодежь воспитывалась, училась читать и пишу и вообще образован.Анализ художественных текстов помог перевод в сферу ораторского искусства первые философские представления а также концепции.
В первая лингвистическая теория под названием софистика появилась в пятом век В. С Речь играла первостепенную роль в социальной и политической жизни Греция, поэтому искусство риторики превратилось в школу.
Античный традиция приписывает некоторые из основных риторических понятий греческому философу Горгий (483–375 В.С). Вместе с другим ученым по имени Тразимах они создал первую школу риторики, принципы которой позже были развиты Аристотелем г. (384-322 В. С.) в его книгах «Риторика» и «Поэтика».
Аристотель дифференцированный литературный и разговорный язык. Это первое теория стиля состояла из 3-х разделов:
Глава 2. Выразительные ресурсы языка
2.2. Другой классификации средств выразительности
то выбор слов;
словосочетания;
цифры.
В выбор слов включал лексические выразительные средства, такие как иностранные слова, архаизмы, неологизмы, поэтические слова, одноразовые слова и метафора.
слово комбинации участвовали 3 вещи:
порядок слов;
словосочетания;
ритм и период (в риторика, законченное предложение).
3. Цифры речи.В эту часть вошли всего 3 устройства, используемые античный авторы всегда в одном порядке.
антитезис;
соответствие двоеточия;
равенство двоеточий.
Двоеточие в риторика в переводе с греческого означает один из отрезков ритмического периода. хор, состоящий из последовательности от 2 до 6 футов.
Позже вклад других авторов в искусство речи и писать так, чтобы наиболее полная и хорошо развитая античная дошедшая до нас система называется эллинистической Роман риторика система. Это разделил все выразительные средства на 3 большие группы: Тропы, Ритм (фигуры речи) и типы речи.
Краткое описание эта система дает представление о том, насколько мы обязаны античной традиции в современных стилистических исследованиях.
2.2.1- Эллинистическая римская риторическая система
Тропы:
1. Метафора — применение слова (фразы) к объекту (концепция) это не так буквально означает предложить сравнение с другой объект или концепция.
Э. грамм. А Могучая Крепость — наш Бог.
Головоломка (Загадка) — утверждение, требующее обдумывания запутанного или сложная проблема, которую нужно решить.
Синекдоха — упоминание о часть за целое.
Э. грамм. А флот 50 парус, (корабли)
4. Метонимия — подстановка одного слова за другое на основе реальной связи.
Например. Корона для соверен; Homer для Гомера стихи; богатство для богатые чел.
5. Катахрезис — неправильное использование слова из-за ложной народной этимологии или неправильное применение термин в смысле, который не принадлежит к слову.
Э. грамм. Алиби для отговорка; mental для слабоумных; взаимный для обыкновенная; бескорыстно для незаинтересован.
А более поздний термин для этого — малапропизм , что стал действующим благодаря Mrs. Малапроп, а персонаж из романа Р. Шеридана Соперники (1775). Такое неправильное использование в основном основано на сходстве звука.
Глава 2. Выразительные ресурсы языка
2.2. Другой классификации средств выразительности
Э. грамм. Это юный скрипач, безусловно, ребенок детей (вместо вундеркинда).
6. Эпитет — а слово или фраза, используемые для описания кого-то или кого-то-1 вещь с цель хвалить или обвинять.
Э. грамм. футов был прекрасный летний вечер.
7. Перифраз — положить вещи в обход, чтобы] выявить некоторые важные показать или объяснить более четко идея или описанная ситуация.
Например. Игот мальчик-араб … и платил ему двадцать рупий в месяц, около тридцать Боб, чему он был очень доволен. (Шут)
8. Гипербола — используйте преувеличенных терминов для акцента.
Э. грамм. А 1000 извинений; ждать вечность; он сильнее льва.
9. Антономасия — использование имени собственного, чтобы выразить общее представление или наоборот обычное имя для правильного.
Э. грамм. fron Lady; Соломон; Дон Жуан.
Фигуры речи, создающие ритм
Эти выразительные средства были разделены на 4 большие группы:
Цифры которые создают ритм с помощью сложения 1.Удвоение (дублирование, повтор) слов и звуков.
E. g. Наконечник, беспомощный, слабый; о, унылая, унылая вересковая пустошь.
2. Эпеналепсис (полисиндетон) союзы: использование нескольких переходы.
E. g. He мысль, и мысль, и мысль; f не реализовал до тогда какие маленькие были дома, какие маленькие и жалкие магазины. (Шут)
3. Анафора: повторение слова или слов в начале двух или больше статей, предложений или стихов.
Например. Нет дерево, ни кустарник, ни травинка, ни птица, ни зверь, даже не a рыба, которой не владел!
4. Enjambment: переход одной мысли в следующую строку, куплет или строфа без нарушения синтаксического шаблона.
Например. fn Широкие владения океана Половина Похоронен в песках Лежат скелеты в цепях С скованные ноги и руки.
(Лонгфелло)
5. Асиндетон: пропуск соединения.
Например. He обеспечивал бедных работой, возможностями и чувством собственного достоинства.
Глава 2. Выразительные ресурсы La nguage
Цифры на основе сжатия
1. Зевгма (силлепсис): фигура, с помощью которой глагол, прилагательное или другое часть речь, относящаяся к одному существительному, относится к другому.
Э. грамм. He потерял шляпу и вспыльчивость, с плачущими глазами и сердцами.
2. Хиазм — а обращение в порядке слов в одном из двух параллельных фразы.
Э. грамм. He поехала в деревню, в город пошла она.
3. Многоточие — пропуск слов, необходимых для завершения строительства или чувство.
Например. Завтра при 1,30; главарь был повешен, а его последователи заключены в тюрьму.
Цифры основаны на Assonance или аккорд
Равенство двоеточий — привыкли иметь возможность сегментировать и упорядочивать.
Пропорции и гармония двоеточия.
Цифры на основании оппозиции
1. Антитезис — выбор или расположение слов, которые подчеркивают контраст.
Э. грамм. Хитрый мужчины презирают учебу, простые люди ими восхищаются, мудрецы используют их; Дай мне свободу или убей меня.
2.2. Другой классификации средств выразительности
Парадиастола — удлинение слога регулярно коротким (греч. поэзия).
Анастроф — срок риторика, то есть огорчение для эффекта нормального порядка слова (инверсия в современных терминах).
Э. грамм. Я он восстановил, его он повесил.
Типы речи
Древний авторы различают речь в практических и эстетических целях. Риторика имела дело с последним, что должно было дать ответ некоторым требования, такие как определенный выбор слов, их созвучие, отклонение от обычного словаря и употребление специальные пласты, такие как поэтическая дикция, неологизмы и архаизмы, звукоподражание а также название тропов.Один из наиболее важных приспособления для создания необходимого высокопарного или драматического эффекта. сложная ритмическая аранжировка красноречивой речи, включающая обязательное использование так называемых рисунков или схем. Качество риторики как искусства речи измерялось умелыми сочетание, конвергенция, изобилие или отсутствие этих устройств. Соответственно были обозначены и представлены все виды речи. в виде иерархии, включающей следующие типы: повышенный: цветочный / витиеватый / изысканный; поэтический; обычный; сухой; скудный; избитый; безвкусный.
Попытки анализировать и определять стильообразующие особенности прозы, а также началось еще в древности. Деметрий Александрийский, живший в Греции в 3 веке до нашей эры был афинским оратором, государственным деятелем и философом. Он использовал идеи таких ранних теоретиков, как Аристотель
Глава 2. Выразительные ресурсы языка
2.2. Другой классификации средств выразительности
а также характеризуется стилями риторикой цели, требующей определенных грамматический конструкции.
Простой По его словам, стиль прост, в нем много активных глаголов и подлежащие (существительные) запасные. Его цели включают ясность, ясность, знакомство, и необходимость четко выполнять свою работу и Что ж. Таким образом, этот стиль использует несколько сложных соединений, монет или квалификации (например, эпитеты или модификаторы). Избегает резких звуки или странные приказы. В нем используются полезные соединительные термины и ясно статьи с твердые окончания. Во всех отношениях старается быть естественным, следуя порядок самих событий с модерацией и повторением как в диалог.
В Красноречивый стиль, напротив, изменяет естественный порядок событий на контролировать их и придавать повествованию выразительную силу а не последовательный счет. Так что этот стиль можно назвать пассивным. по сравнению к активному.
Поскольку сильные предположения созданные предметы чрезвычайно усиливаются без активности предикации, потому что врожденные качества, а не новые отношения подчеркнуты. Предложения длинные, округлые, хорошо сбалансированный, с большим количеством тщательно продуманного материала.Слова может быть необычным, придуманным; значения могут быть подразумеваемыми, косвенными и символический. Звуки могут наполнять рот, возможно, резко.
Два столетия спустя греческий ритор и историк Дионисий из Галикарнас жившие в Риме в 1 * веке до н. э. характеризовал один греческих ораторов так: «Его гармония естественна, величественный, просторный, сформулированный скорее паузами, чем сильно отполированный и соединены связками; естественно дисбаланс, не округлый и симметричный.» (43, с.123).
Дионисий написал более двадцати книг, самые известные из которых — «О подражании», «Комментарии к древним ораторам» и «Об аранжировке. слов ». Последнее — единственное сохранившееся древнее исследование принципы порядка слов и благозвучия.
Для Римлянам рекомендуемая пропорция языковых единиц в стихах было два существительных и два прилагательных к одному глаголу, который они назвали « золотая линия ».
Постепенно выбор определенных стилистических особенностей в различных сочетаниях расселился на три типа — простой, средний и высокий.
Настоящее время существуют десятки классификаций выразительных средств язык, и все они в значительной степени связаны с одним и тем же элементы. Часто они различаются только терминологией и критериями классификация.
Три современных классификаций выразительных средств английского языка язык, который общепризнан и используется в обучении стилистика сегодня будет обсуждаться далее вкратце.
Oни были предложены Г. Личем, И. Р. Гальпериным и У.
а) Первичное значение — это значение, которое регистрируется в языке как легко узнаваемый знак для понятия или объекта
б) контекстное значение — это дополнительное лексическое значение, которое реализуется через контекст.
c) производное значение — это значение, которое может быть зарегистрировано как вторичное и получено из первичного значения посредством метафоры или метонимии.
г) логическое значение — это точное значение свойства, идеи или явления.
e) эмоциональное значение относится к чувствам и эмоциям говорящего по отношению к предмету
f) номинальное значение выражает понятие, указывающее на конкретный объект нашего представления
За основу систематизации лексико-стилистических приемов взят принцип взаимодействия различных типов лексического значения.
Приемы лексической стилистики делятся на:
1. Метафора, метонимия, ирония (взаимосвязаны первичные и контекстные значения)
2.Зевгма и каламбур (здесь действуют первичные и производные значения)
3. Эпитет и оксюморон () (логические и эмоциональные значения взаимосвязаны)
4. Антономасия (логическое и номинальное значения)
Все выразительные средства могут быть отнесены к подлинному SD (когда оппозиция явно воспринимается и оба указанных значения одновременно реализуются в одном и том же кратком контексте, мы говорим о свежем SD (исходном, речевом SD ) (,)
Когда одно из значений подавляется другим, мы говорим о банальном, избитом языке SD (,).
Метафора — это перенос какого-либо качества с одного объекта на другой на основе их сходства. Сходство, на котором основано метафорическое переименование, может касаться любого свойства предмета, о котором идет речь (это может быть цвет, форма, форма, характер движения, скорость, размер, значение). На самом деле связи между этими объектами нет. Поскольку объекты разъединены, говорящий должен искать ассоциации в своем сознании, что требует определенных интеллектуальных усилий ().
Метафора становится SD, когда два разных объекта одновременно вызываются в памяти посредством наложения () некоторых свойств, присущих одному объекту, на другой, который лишен этих свойств.
Типы:
1. Подлинная метафора (печально опали листья) поэзия, эмоциональная проза.
2. Банальная метафора (семена зла, жемчужные зубы)
3. Устойчивая или продолжительная метафора. Некоторые метафоры могут быть введены в новую жизнь с помощью дополнительных слов, содержащих логическое развитие предыдущей метафоры (мистер Пикивик сдержал () свою месть и заткнул ее пробкой).Если часто можно использовать метафоры племени.
Метафора может быть словом, фразой или даже предложением.
Метонимия — стилистический прием, который можно определить как передачу значения на основе смежности.
Метонимия основана на принципе подмены одного объекта другим, в отличие от метафоры объекты, сравниваемые посредством метонимии, связаны в реальности. Банально подлинное (спинка стула, чтобы заработать на хлеб).
За мной последовала пара тяжелых ботинок (подлинная метафора).
Типы отношений, метонимия основана на:
1. конкретная вещь используется вместо абстрактного понятия (выступ, кафедра и низкий для богатых мужских сыновей бесплатны)
2. Контейнер вместо вещи (зал аплодировал)
3. Отношение близости (Круглый игровой стол был шумным и веселым)
4. Материал вместо предмета из него (мраморная спица)
5.Инструмент, который деятель использует при выполнении действия вместо действия или деятеля (поскольку меч — наихудший аргумент, который можно использовать, он должен быть последним Байроном).
6. Часть вместо целого и vv / synecdoche /; (Прекратите мучить бедное животное! (Собаку). Вместо названия пряной (?)
используется название рода.Ирония — стилистический прием, основанный на одновременной реализации двух логических значений (словарного и контекстного), которые противопоставляются друг другу.
Ирония может быть реализована с помощью отдельных слов, обычно прилагательных, наречий, или это может быть сочетание слов или даже предложение. Едва ли это банально, его используют в юмористической, сатирической, юмористической прозе. Его не следует путать с юмором. Он всегда производит отрицательный сатирический эффект, а юмор всегда вызывает смех. Ирония очень ощутима, когда говорящий использует повышенные языковые единицы по отношению к незначительным социально низким темам. (Это должно быть восхитительно , чтобы оказаться в чужой стране без гроша в кармане)
Zeugma — это использование слова в том же грамматическом, но другом семантическом отношении к двум скорректированным словам (Она уронила слезу и свой карманный носовой платок) (ظ 2.Это
Zeugma состоит в объединении неравных семантически разнородных () или даже несовместимых слов или фраз. Он реализован в рамках одного и того же предложения, его цель — произвести юмористический эффект. В основном используется в эмоциональной прозе.
Pun (игра слов) — стилистический прием, основанный на взаимодействии двух общеизвестных значений слова или фразы.
(Стоит ли жить? Это зависит от печени. Какие шаги вы предпримете, если бы вражеский танк приблизился к вам? Длинные)
Игра слов основана на многозначности и омонимии.
Эпитет — это слово, фраза или даже предложение, используемое для характеристики объекта и указывающее на некоторые свойства объекта с целью индивидуального восприятия этих свойств. Эпитет заметно субъективен. Это сильно влияет на читателя. Прилагательные особенно подвержены эпитетам.
Эпитеты могут быть классифицированы:
1. Семантически:
A) Связанный (чтобы указать на особенность, которая важна для описываемого объекта) Dark Forest
B) Неассоциированные эпитеты — это атрибуты, используемые для характеристики объекта путем добавления ему не присущего признака (буква хлеба с маслом, безмолвный песок?: D)
2.Конструктивно
A) Простой, например сладкий голос, настоящая любовь
B) сложная, радужная улыбка
C) фраза, никчемный мальчик
D) предложение, он говорил в манере «что вы собираетесь делать с этим»
E) в перевернутом виде (два существительных, соединенных в одну из фраз, военное сокращение от улыбки, длинная ночная рубашка макинтоша.
3. Перенесенные эпитеты — это обычные логические атрибуты, описывающие состояние человека, но созданные для обозначения неодушевленного объекта (бессонная подушка, неодобрительный палец
Цепочка эпитетов дает многогранное изображение предмета (розовая щека, молодая женщина с яблочным лицом)
Оксюморон — это комбинация двух слов, в которой значения этих двух слов противоречат друг другу, будучи противоположными по смыслу (крикнул беззвучно, секрет полишинеля, ужасно красиво)
Оксюморон может иметь две структурные модели:
1.Прилагательное + существительное
2. Наречие + прилагательное (ужасно извините, ужасно красиво)
Его цель — создать юмористический эффект. Может использоваться в ораторских выступлениях, в рекламе, в прозе.
Антономасия основана на взаимодействии лексических значений и их одновременной реализации в слове.
Это использование имени исторического, литературного, мифологического или библейского персонажа применительно к человеку, чьи характерные черты напоминают хорошо известный оригинал.У каждого Цезаря есть свой Брут. (Имя собственное становится именем нарицательным)
Он предназначен для того, чтобы указать на главную особенность человека или события, в то же время прикрепляя () эту особенность как собственное имя к человеку или событию, в то же время прикрепляя эту особенность как собственное имя к человеку или событие (называя имена). Например, Скрудж, мистер Зеро, Собакевич.
Антономасия — это своего рода возрождение начального этапа нейминга.
Усиление определенного признака вещи или явления:
1.Похожие
2. Перифраз
3. Эвфемизм
4. Гипербола
Simile () — явное утверждение частичной идентичности (сходства) двух объектов:
1. вроде, как, asas, хотя
2. напоминать, походить, видеть;
Он стоял неподвижно, как скала в потоке.
В отличие от обычного сравнения объекты, сравниваемые посредством сравнения, принадлежат к разным классам.
Сравнение и метафора могут различаться не только по структуре, но и по форме. Метафору также можно назвать скрытым сравнением
Periphrasis (Обращение) — это описание того, что можно назвать непосредственно.
Может иметь форму фразы предложения. Использование более длинной фразы вместо более короткой.
1. Логический (на основе одного из неотъемлемых свойств объекта или, возможно, характеристик описываемого объекта) e.г., самая простительная из человеческих слабостей = любовь
2. Образное (на основе метафоры, метонимии, иронии)
например, Солнце = пунктуальный слуга всей работы, жениться = связать себя узами брака)
Эвфемизм — это слово или фраза, используемые для замены неприятного слова или выражения условно более приемлемым.
Например, психически нездоровый, псих, психически неполноценный.
Жизнь эвфемизма коротка, очень скоро они становятся тесно связанными с референтом и, таким образом, уступают место новому слову или фразе.
Гипербола — это умышленное преувеличение или преувеличение чувства или особенности, существенной для объекта.
Например, абсолютное совершенство, возрасту около тысячи лет.
: 2015-10-01; : 2481 | |
:
:
:
© 2015-2020 lektsii.org — —
Лексические выразительные средства и стилистические приемы
3.Лексические выразительные средства и стилистические приемы
Стилистика занимается теорией функциональных стилей, литературных форм и фигур языка.
В лингвистике используются различные термины для обозначения конкретных средств, с помощью которых высказывания становятся заметными, более эффективными и, следовательно, передают некоторую дополнительную информацию. Их называют выразительными средствами, стилистическими средствами, стилистическими маркерами, стилистическими приемами, тропами, фигурами речи.
Фактически, все языковые средства содержат значение — некоторые из них содержат общепризнанные грамматические и лексические значения, другие, помимо них, содержат определенные значения, которые можно назвать стилистическими.
Выразительными средствами языка являются те фонетические, морфологические, словообразовательные, лексические, фразеологические и синтаксические формы, которые существуют в языке как системе с целью логического и / или эмоционального усиления высказывания.
На лексическом уровне очень много слов, которые по своей внутренней выразительности составляют особый пласт. Есть слова только с эмоциональным значением (интеръюнкции), слова, которые имеют как референциальное, так и эмоциональное значение (эпитеты), слова, которые все еще сохраняют двоякое значение: денотативный и коннотативный (любовь, ненависть, симпатия), слова, принадлежащие слоям сленга и вульгарные слова или поэтические или архаичные пласты.
Лексические средства стиля: фразы и цифры
1) Метафоры — сравнивает две разные вещи, говоря об одном с точки зрения другого. В отличие от сравнения или аналогии, метафора утверждает, что одно есть другое, а не просто одно похоже на другое. Очень часто в качестве метафоры используется глагол to be:
Тогда бедствие — наше; / Мы деревья, которых трясет сильнее. — Джордж Герберт
Затем Иисус объявил: «Я хлеб жизни». — Иоанна 6:35 [И сравните использование метафор в 6: 32-63].
2) Аллегория — Аллегория. Образное произведение, в котором поверхностное повествование несет второстепенное, символическое или метафорическое значение. В «Королеве фей», например, Рыцарь Красного Креста — героический рыцарь в буквальном повествовании, но также и фигура, представляющая каждого человека в христианском путешествии. Многие произведения содержат аллегории или частично аллегорически, но не многие из них являются полностью аллегорическими.
3) Персонификация — метафорически представляет животное или неодушевленный объект как имеющий человеческие атрибуты — атрибуты формы, характера, чувств, поведения и т. Д.Идеи и абстракции тоже можно персонифицировать.
Корабль начал скрипеть и протестовать, борясь с поднимающимся морем.
Мы купили этот дом вместо того, что на Клене, потому что он более дружелюбный.
4) Сравнение — это сравнение двух разных вещей, которые похожи друг на друга хотя бы в одном отношении. В формальной прозе сравнение — это прием как искусства, так и объяснения, сравнения незнакомой вещи с какой-то знакомой вещью (объектом, событием, процессом и т. Д.), известный читателю.
Когда вы сравниваете существительное с существительным, сравнение обычно вводится как:
Я вижу людей, но они выглядят как деревья, идущие. —Марк 8:24
После столь длительного пребывания на прямом солнце листья комнатного растения выглядели как кусочки пережаренного бекона.
Душа в теле подобна птице в клетке.
Когда глагол или фразу сравнивают с глаголом или фразой, как используется:
Они оставались постоянно внимательными к своей цели, как подсолнух всегда поворачивается и остается сосредоточенным на солнце.
Вот ваш карандаш и бумага. Я хочу, чтобы вы соревновались, как величайший герой в гонке его жизни.
5) Ирония — смесь коннотаций: обман на тесте гуманен
6) Метонимия — это еще одна форма метафоры, очень похожая на синекдоху (и, фактически, некоторые риторы не делают различия между ними), в которой вещь, выбранная для метафорического образа, тесно связана (но не является действительной частью) с предметом, с которым ее следует сравнивать.
.