Александр Кочетков — Баллада о прокуренном вагоне: читать стих, текст стихотворения полностью
— Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой.
— Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы,-
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду —
Ты понесешь с собой, любимый,-
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного,-
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Чтоб ты вернулся невредим.

Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,-
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
Анализ стихотворения «Баллада о прокуренном вагоне» (С любимыми не расставайтесь!)
Имя А. Кочеткова практически неизвестно современному читателю. Даже те, кто знакомы с популярным советским фильмом «Ирония судьбы, или с Легким паром» не догадываются, что песня «С любимыми не расставайтесь» основана на стихотворении этого поэта «Баллада о прокуренном вагоне».
Кочетков ожидал посадки на поезд, но никак не мог проститься с женой. Уже перед самым отправлением она буквально заставила мужа остаться с ней и отложить поездку. Через некоторое время поэт узнал, что поезд, на котором он должен был уехать, потерпел крушение. Кочетков, потрясенный своим счастливым спасением, написал стихотворение «Баллада о прокуренном вагоне». Оно было случайно найдено и опубликовано уже после смерти автора. Буквально на следующий день после публикации произведение стало популярным по всей стране. Благодаря ему имя Кочеткова наконец-то получило заслуженное признание.
Стих начинается с очень трогательного прощания влюбленных. Лирический герой боится предстоящей разлуки. Он не может представить себе существования без любимой. Расставание сравнивается с «раздвоением под пилой», которое оставит после себя незаживающую рану. Любимая успокаивает его, утверждая, что их души всегда будут вместе. Где бы главный герой не находился и что бы с ним не случилось, он всегда будет чувствовать присутствие и поддержку женщины, которая его любит.
Главный герой отправляется в путь. Находясь в «прокуренном вагоне», он чувствует свою беспомощность и покорность. Автор описывает его состояние в кратких словах «полуплакал, полуспал». Внезапная катастрофа в одно мгновенье приводит к гибели влюбленного и еще огромного количества людей. Ни его, ни всех остальных не смогла защитить и уберечь молитва и надежда близких людей.
Главная мысль стихотворения заключается в том, что жизнь человека зависит от миллионов случайных обстоятельств. Никто не знает, что с ним может случиться в любой момент. Поэтому автор несколько раз заклинает: «С любимыми не расставайтесь!». Если же этого избежать невозможно, то прощаться нужно всегда «навек», а не пытаясь защититься молитвой и надеждой.
Александр Кочетков Баллада о прокуренном вагоне
— Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой.
— Пока жива, с тобой я буду — Душа и кровь нераздвоимы,- Пока жива, с тобой я буду — Любовь и смерть всегда вдвоем. Ты понесешь с собой повсюду — Ты понесешь с собой, любимый,- Ты понесешь с собой повсюду Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем От жалости неисцелимой, Но если мне укрыться нечем От холода и темноты? — За расставаньем будет встреча, Не забывай меня, любимый, За расставаньем будет встреча, Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану — Короткий свет луча дневного,- Но если я безвестно кану За звездный пояс, в млечный дым? — Я за тебя молиться стану, Чтоб не забыл пути земного, Я за тебя молиться стану, Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила, В одной давильне всех калеча, Нечеловеческая сила Земное сбросила с земли. И никого не защитила Вдали обещанная встреча, И никого не защитила Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь! С любимыми не расставайтесь! С любимыми не расставайтесь! Всей кровью прорастайте в них,- И каждый раз навек прощайтесь! И каждый раз навек прощайтесь! И каждый раз навек прощайтесь! Когда уходите на миг!
1932
Баллада о прокуренном вагоне ~ стихотворение Александра Кочеткова ~ Beesona.Ru
— Как больно, милая, как странно,Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой.
— Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы,-
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду —
Ты понесешь с собой, любимый,-
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного,-
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.

Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,-
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
Анна Ахматова — С Любимыми не расставайтесь текст песни, слова
Только это не А.Ахматова — этоАлександр Кочетков — Баллада о прокуренном вагоне
Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями —
Как больно, милая, как странно
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой.

— Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы, —
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой, любимый,
Ты понесешь с собой повсюду,
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного, —
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне,
Источник teksty-pesenok.

Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,-
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
1932
Ирония Судьбы или с легким паром
— Как больно, милая, как странно,Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана —
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана —
Прольется пламенной смолой…
youtube.com/embed/lKu3bZgleWU?playsinline=1″ allowfullscreen=»»/>
— Пока жива, с тобой я буду —
Душа и кровь нераздвоимы,
Пока жива, с тобой я буду —
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой, любимый,
Ты понесешь с собой повсюду,
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча —
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану —
Короткий свет луча дневного,
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся… невредим.
— Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Источник teksty-pesenok. ru
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с Земли,
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали…
— С любимыми не расставайтесь,
С любимыми не расставайтесь…
— С любимыми не расставайтесь,
Всей кровью прорастайте в них,
— И каждый раз навек прощайтесь,
И каждый раз навек прощайтесь…
— И каждый раз навек прощайтесь,
Когда уходите на миг.
Александр Кочетков — Баллада о прокуренном вагоне: читать стихотворение на ProStih.ru
— Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана -
Прольется пламенной смолой.
— Пока жива, с тобой я буду -
Душа и кровь нераздвоимы,-
Пока жива, с тобой я буду -
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду -
Ты понесешь с собой, любимый,-
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
— Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
— За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба — я и ты.
— Но если я безвестно кану -
Короткий свет луча дневного,-
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
— Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,-
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
Редьярд Киплинг | Биография, книги и факты
Life
Отец Киплинга, Джон Локвуд Киплинг, был художником и ученым, который оказал значительное влияние на творчество своего сына, стал куратором Лахорского музея и описан как председательствовал в этом «чудо-доме» в первой главе книги Ким , самой известной книги Редьярда. известный роман. Его матерью была Элис Макдональд, две из сестер которой вышли замуж за очень успешных художников 19 века сэра Эдварда Бёрн-Джонса и сэра Эдварда Пойнтера, а третья вышла замуж за Альфреда Болдуина и стала матерью Стэнли Болдуина, ставшего впоследствии премьер-министром. Эти связи были для Киплинга важны на всю жизнь.
Большая часть его детства была несчастливой. Киплинга привезли в Англию его родители в возрасте шести лет и оставили на пять лет в приюте в Саутси, ужасы которого он описал в рассказе «Баа Баа, черная овца» (1888). Затем он перешел в Колледж United Services College в Вестворд-Хо, северный Девон, новую, недорогую и низкую школу-интернат. Он преследовал Киплинга всю оставшуюся жизнь, но всегда как славное место, отмеченное в Stalky & Co. (1899) и связанные с ним истории: неуправляемый рай, в котором высшие цели английского образования достигаются в суматохе насмешек, издевательств и избиений. Сага о Сталках — одно из величайших творческих достижений Киплинга. Читатели, которых отталкивает проявление жестокости — даже жестокости — в его произведениях, должны помнить о чувствительном и близоруком мальчике, которого примирили с духом этого прискорбного истеблишмента через требования самосохранения.
Киплинг вернулся в Индию в 1882 году и семь лет проработал журналистом. Его родители, хотя официально и не играли важной роли, принадлежали к высшему англо-индийскому обществу, и Редьярд, таким образом, имел возможность исследовать весь спектр этой жизни. Все это время он внимательно наблюдал за многолюдным зрелищем родной Индии, которое вызывало у него интерес и привязанность с самого раннего детства. Он быстро заполнял журналы, в которых работал, прозаическими зарисовками и легкими стихами. Он опубликовал сборник стихов ведомственных частушек в 1886 году, сборник рассказов Простые сказки с холмов в 1888 году, а между 1887 и 1889 годами он выпустил шесть томов рассказов в бумажной обложке.Среди последних были Soldiers Three , The Phantom Rickshaw (содержащий рассказ «Человек, который хотел бы стать королем») и Wee Willie Winkie (содержащий «Baa Baa, Black Sheep»). Когда Киплинг вернулся в Англию в 1889 году, его репутация опередила его, и в течение года он был признан одним из самых блестящих прозаиков своего времени.
Его известность возросла вдвое после публикации в 1892 году сборника стихов «Баллады о бараке », в который вошли такие популярные стихотворения, как «Мандалай», «Гунга Дин» и «Дэнни Дивер.«Никогда со времен английского поэта лорда Байрона такая репутация не достигалась так быстро. Когда в 1892 году умер поэт-лауреат Альфред, лорд Теннисон, можно сказать, что Киплинг занял его место в общественном мнении.
Редьярд Киплинг.
© Photos.com/Jupiterimages Получите эксклюзивный доступ к контенту нашего 1768 First Edition с подпиской. Подпишитесь сегодня В 1892 году Киплинг женился на Кэролайн Балестиер, сестре Уолкотта Балестиер, американского издателя и писателя, с которой он сотрудничал в Наулаха (1892), легком и неудачном романе.В том же году молодая пара переехала в Соединенные Штаты и поселилась в собственности миссис Киплинг в Вермонте, но соседи сочли их манеры и поведение неприемлемыми. Не имея возможности или не желая приспосабливаться к жизни в Америке, Киплинги вернулись в Англию в 1896 году. С тех пор Киплинг прекрасно понимал, что американцы были «иностранцами», и распространял на них, как на французов, не более чем полу-освобождение от налогов. его предположение, что за Ла-Маншем рождаются только «меньшие породы».
Помимо многочисленных сборников рассказов и сборников стихов, таких как Семь морей (1896), Киплинг опубликовал свои самые известные романы в 1890-х годах и сразу после этого. Его роман The Light that Failed (1890) — это история о художнике, ослепшем и отвергнутом женщиной, которую он любит. Captains Courageous (1897), несмотря на чувство приключения, отягощено чрезмерным описательным письмом. Ким (1901), об ирландской сироте в Индии, является классикой. Книга джунглей (1894) и Вторая книга джунглей (1895) — стилистически превосходные сборники рассказов. Эти книги служат дополнительным доказательством того, что Киплинг преуспел в рассказывании историй, но не всегда создавал сбалансированные, связные романы.
В 1902 году Киплинг купил дом в Бурваше, Сассекс, который оставался его домом до его смерти. Сассекс был фоном для большей части его более поздних работ, особенно в Puck of Pook’s Hill (1906) и Rewards and Fairies (1910), двух томах, которые, хотя и посвящены простым драматическим представлениям английской истории, воплотили некоторые из его работ. глубочайшая интуиция.В 1907 году он получил Нобелевскую премию по литературе, став первым англичанином, удостоенным такой чести. В Южной Африке, где он проводил много времени, ему подарил дом Сесил Родс, алмазный магнат и южноафриканский государственный деятель. Эта ассоциация подпитывала империалистические убеждения Киплинга, которые с годами становились все сильнее. Эти убеждения нельзя отбрасывать одним словом: они были связаны с подлинным чувством цивилизаторской миссии, которая требовала от каждого англичанина, или, шире, каждого белого человека, донести европейскую культуру до тех, кого он считал язычниками, выходцами из страны. нецивилизованный мир.Идеи Киплинга не соответствовали многим либеральным взглядам того времени, и по мере того, как он становился старше, он становился все более изолированной фигурой. Когда он умер, за два дня до короля Георга V, он, должно быть, показался многим гораздо менее представительным англичанином, чем его государь.
Дом Бейтмана, приобретенный Редьярдом Киплингом в 1902 году, Бёрваш, Восточный Суссекс, Англия.
© Photos.com/Jupiterimages1 | If |
2 | Блудный сын |
3 | Gunga Din |
4 | (Викторианская ода) |
5 | Sestina Of The Tramp-Royal |
6 | Американец |
7 | Якорная песня |
8 | Ответ |
9 | Арифметика на границе |
10 | Штаб армии |
11 | Звонок |
12 | Песня астролога |
13 | Баллада о «Боливаре» |
14 | Баллада о захоронении |
15 | Баллада о Востоке и Западе est |
16 | Баллада о пансионе Фишера |
17 | Баллада о холме Якко |
18 | Баллада о королевской шутке |
19 | Баллада о Королевское Милосердие |
20 | Баллада о Красном Графе |
21 | Банкетный вечер |
22 | Зверь и человек в Индии |
23 | Пчелы и мухи |
24 | Перед полуночными перерывами во время бури |
25 | Колокольный буй |
26 | Благодетели |
27 | Ремни |
28 | Обрученные |
29 | Bill ‘Awkins |
30 | «Хищные птицы» март |
Синие розы | |
32 | Ботинки |
33 | Патрульная песня бойскаутов |
34 | Мостовая стража в Карроо |
35 | Британский- Римская песня |
36 | The Broken Men |
37 | Brookland Road |
38 | Будда в Камакуре |
39 | Похороны |
40 | Бабочки |
41 | Копытом дикого козла |
42 | Каин и Авель |
43 | Пленник |
44 | Кэрол |
45 | Клетки |
46 | Некоторые максимы Хафиза |
47 | Chant-Pagan |
Заголовки глав | |
49 | Очарование |
50 | Детская песня |
51 | Лагерь холеры |
52 | Рождество в Индии |
53 | Города, престолы и державы |
54 | Город сна |
55 | Очищено |
56 | Побережье сияние |
57 | Кодекс морали |
58 | Холодное железо |
59 | Колонны |
60 | Утешители |
61 | Загадка мастерских |
62 | Ковенент |
63 | Мастер |
64 | Крейсеры |
65 | Песня кукушки |
66 | Дейн-Гельд |
67 | Дэнни Дивер |
68 | Работа дня |
69 | Мертвый король |
70 | A Death-Bed |
71 | Лондонская декларация |
72 | Посвящение |
73 | Deep-Sea Cables |
74 | Delilah |
75 | Заброшенный |
76 | Разрушители |
77 | Разделенные судьбы |
78 | Доктора |
79 | Голубь Дакки |
80 | Служба Эдди |
81 | Яичная скорлупа |
82 | En-Dor 900 67 |
83 | Ответ Англии |
84 | Английский флаг |
85 | Етен |
86 | Эварра и его боги |
87 | Объяснение |
88 | Исследователь |
89 | Фабулисты |
90 | Осада фей |
91 | Падение Джока Гиллеспи |
92 | Прощай и прощай .![]() |
93 | Самка вида |
94 | Пожары |
95 | Первый Chantey |
96 | Полет |
97 | Наводнения |
98 | Follow Me ‘ome |
99 | Для всего, что у нас есть и есть |
100 | Форд на реке Кабул |
101 | Для восхищения |
102 | Четыре ноги |
103 | Fuzzy-Wuzzy |
104 | Камбуз-раб |
105 | Песня Галлио |
106 | Гехази|
107 | A ОБЩЕЕ РЕЗЮМЕ |
108 | Gentlmen-Rankers |
109 | Гефсимания 9 0067 |
110 | Долг Гиффена |
111 | Дар моря |
112 | Цыганский след |
113 | Заголовки богов тетрадей |
114 | Могила Смерти головы |
115 | Великое Сердце |
116 | Гимн Греции |
117 | Гунга Дин |
118 | Полубаллада Уотерваль |
119 | Арфа Песня женщин-датчанок |
120 | Хелен одна |
121 | Наследие |
122 | Священная война |
123 | Дома |
124 | Охотничья песня сионской стаи |
125 | 90 068 Гиены|
126 | Гимн перед действием |
127 | Я храню шесть честных слов.![]() |
128 | Имперский рескрипт |
129 | В отношении одного компаса |
130 | В эпоху неолита |
131 | Весной |
132 | Инструктор |
133 | ИРЛАНДСКАЯ Гвардия |
134 | Куртка |
135 | Шут |
136 | Джубал и Тубал Каин |
137 | Правосудие |
138 | Ким |
139 | Король |
140 | Королевство |
141 | Школа Китченера |
142 | Дамы |
143 | Плач пограничного вора скота |
144 9 0067 | Земля |
145 | Последний Chantey |
146 | Последний отдел |
147 | Последний из легкой бригады |
148 | Последний рифм истинного Фомы |
149 | Закон джунглей |
150 | Легенда о зле |
151 | Легенда о веселье |
152 | L’Envoi |
153 | Урок |
154 | Лихтенберг |
155 | Свет, который не удалось |
156 | Лайнер Она — леди |
157 | Длинный путь |
158 | Добыча |
159 | Лорд Робертс |
160 | Заблудшие Легион |
161 | Литания влюбленных |
162 | Лодка Lowestoft |
163 | Луканнон |
164 | Песня Макдоно |
165 | The Man Who Напишите |
166 | Мандалай |
167 | Множество изобретений |
168 | Кобылье гнездо |
169 | Женатый мужчина |
170 | Мэри Глостер |
171 | Мэри, пожалей женщин! |
172 | Сын Марии |
173 | Мужчины, которые сражались при Миндене |
174 | Торговцы |
175 | Мерроу |
176 | Месопотамия |
177 | Подметальные машины |
178 | Чудеса |
179 | Луна других дней |
180 | Утренняя песня в джунглях |
181 | Мать- Ложа |
182 | Mother o ‘Mine |
183 | Песня Маугли |
184 | Песня Маугли против людей |
185 | Контракт Малхолланда |
186 | Мой мальчик Джек |
187 | Закон миледи | 188 | My New-Cut Ashler |
189 | My Rival |
190 | Родившийся по рождению |
191 | A Рождество |
192 | Естественная теология |
193 | Наулахка |
194 | Необходимый |
195 | Новое рыцарство |
196 | La Nuit Blanche |
197 | Старый выпуск |
Старая песня | |
199 | Самая старая песня |
200 | Один вице-король уходит в отставку |
201 | Единственный сын |
202 | Оонц |
203 | Наши отцы тоже |
204 | Преступники |
205 | Outsong in the Jungle |
206 | The Overland Mail |
207 | Пэджет, М.![]() |
208 | The Palace |
209 | Peace Of Dives |
210 | Филадельфия |
211 | A Pict Song |
212 | Призыв танцоры Симла |
213 | Бедные честные мужчины |
214 | Возможности |
215 | Пост, который подходит |
216 | Сила собаки |
217 | Прерия |
218 | Молитва Мириам Коэн |
219 | Prelude |
220 | The Press |
221 | Pro-Consuls |
222 | Блудный сын |
223 | Пророки дома |
22 4 | Общественные отходы |
225 | Песня Пака |
226 | Головоломка |
227 | Люди королевы |
228 | Кесион |
229 | Песня раввина |
230 | Возрождение |
231 | Отзыв |
232 | Отречение |
233 | Пребывание |
234 | 2368 Реформаторы|
Возвращение | |
236 | Возвращение детей |
237 | Рифма трех капитанов |
238 | Рифма трех тюленей |
239 | Римини |
240 | Риммон |
Пульсирующая песня | |
242 | Дорожная песня Бандар-Лог |
243 | Ромул и Ремус |
244 | Маршрут Марша |
245 | Гребцы |
246 | Рупайят Омара Кальвина |
247 | Россия — пацифистам |
248 | Жертвоприношение Эр-Хеба |
249 | Саперы |
250 | Школьная песня |
251 | Винты |
252 | Море и холмы |
253 | Тюлень колыбельная |
254 | Морская жена |
255 | Второй рейс |
256 | Секрет машин |
257 9 0067 | Свадьба сержанта |
258 | Слуга, когда он правит |
259 | Сестина Бродяги-Роял |
260 | Поселенец |
261 | Семь стражников |
262 | Shillin ‘a Day |
263 | Песня сэра Ричарда |
264 | Песня контрабандиста |
265 | Snarleyow |
266 | Солдат и матрос |
267 | Солдат, Солдат |
268 | Песня у петуха |
269 | Песня в шторме |
270 | Песнь городов |
271 | Песнь мертвых |
272 | Песнь Диего Вальдеса |
273 | Песнь англичан |
274 | Песнь пятой реки |
275 | Песнь Кабира |
276 | Песнь маленького охотника |
277 | Песнь старой гвардии |
278 | Песнь красного боевого корабля |
279 | Песнь семи городов |
280 | Песнь сыновей |
281 | Песня о путешествии |
282 | Песнь белых мужчин |
283 | Песнь мудрых детей |
284 | Песнь женщин |
285 | Песни токарных станков |
286 | Сыновья Марты |
287 | Южная Африка |
А ул.![]() | |
289 | История Унга |
290 | История Урии |
291 | Незнакомец |
292 | Исследование возвышенности, написанное индийскими чернилами |
293 | Сассекс |
294 | Повесть о двух городах |
295 | Таррант Мосс |
296 | Вещи и человек |
297 | Тысячный человек |
298 | Песня из трех частей |
299 | Оловянная рыбка |
300 | Tomlinson |
301 | Tommy |
302 | Перевод A |
303 | Песнь дерева |
304 | Медвежье перемирие |
Посвящение | |
306 | Т.![]() |
307 | Томасу Аткинсу |
308 | К истинному роману |
309 | Неизвестной богине |
310 | Уолкотт Балестер |
311 | Торговля |
312 | Войска |
313 | Правдивая песня |
314 | Два Копье |
315 | Два месяца |
316 | Два- Сторонний человек |
317 | Ольстер |
318 | Лошадь Гробовщика |
319 | Вампир |
320 | Вердикты |
321 | 322 | Девственность |
323 | Wage-Sl пр.![]() |
324 | Путь через лес. |
325 | Что произошло |
326 | Что говорили люди |
327 | Когда нарисовано последнее изображение Земли |
328 | Когда Великий ковчег |
329 | Когда цветет «Омер Смут» Лира |
330 | Вдовец |
331 | Белые лошади |
332 | Бремя белого человека |
333 | Вечеринка вдовы |
334 | Вдова в Виндзоре |
335 | Умышленное пропадание |
336 | Победители |
337 | The Wishing-Caps |
338 | С Scindia to Delphi |
339 | Нельзя плавать.![]() |
340 | Молодой британский солдат |
341 | Сион |
Баллада Стихи — Современные награды Баллада Поэзия: Вся поэзия
Поэтический пересказ «Легенды о Сонной Лощине» Вашингтон Ирвинг. Рядом с Тарри-Таун
есть место, где сны охватывают небо.
Говорят, что однажды пройденное проклятие или заклинание
завораживает каждый глаз
и рассказывают историю о человеке или привидении
, запертом на лошади
обезглавленном дьяволе, который преследует ночь
с гневом и без сожалений.
В этом городе
жил школьный учитель по имени Икабод Крейн,
, который, как его пернатый когномен,
был худощавым и несколько тщеславным.
Все еще хорошо утонченный и элегантный,
дидактический и хорошо образованный,
этот знаток песен и танцев
любил, когда его живот вздрагивал.
Катрина Туссель звали ее
жемчужина Сонной Лощины,
эта милая и рубенская кокетка
заставила последовать ее примеру всех холостяков.
Несмотря на ее многочисленные качества
, которые гальванизировали его нервы,
Крейн любил богатство своего отца, прежде чем
ее смех или стройные формы.
Но трагедия породила имя
и по сей день оплакивает
врага, который пытался остановить Крейна-
того, кого они называют Бромом Боунсом.
Этот человек,
прославившийся по всей стране своими доблестными подвигами,
был добрым сердцем, несмотря на свою любовь
к озорству и борьбе.
Греться в центре внимания
их ухаживаний и желаний
Кэт флиртовала с обоими холостяками, а
разгневалась ревнивым огнем.
Итак, Бром грубо направился
, чтобы удержать послушного Журавля,
атаковав его шутками и уловками
, чтобы свести человека с ума.
Сначала он осквернил здание школы Крейна
, затем привел свою воющую собаку
, чтобы порекомендовать ему заменить Крейна
преподавателем пения.
Но Крэйн отказался прерывать его,
держал клюв к небу-
вдохновленный богатством любви
он не повернулся щекой.
Затем Кисмет своими загадочными способами
открыла приглашение
присоединиться к балу в поместье Кэт
, где он мог бы найти спасение.
Итак, в своем лучшем (и единственном костюме)
Крейн выставил показ
, который доказал, что он хорошо разбирается в
танцполе (и буфете).
Когда Кэт и Крэйн начали танцевать
, они вызвали завистливые стоны
, самые громкие и самые злые
принадлежали Брому Боунсу.
Затем гости начали рассказывать
свои рассказы о сказочном страхе
призраков и об обезглавленном демоне
, преследующем злую ночь.
Удар начал исчезать
, но Крейн остался,
, чтобы добиться Катрины в частном порядке
или высказать свое мнение.
Слова, которыми обменялись, остались неизвестными
, но их действие было очевидным
, когда Крейн уезжал в ночь
один и с усмешкой.
Пелена тьмы окутывала землю
, когда он ехал домой
, и в его голове начали бродить эти ужасные сказки
знаний.
Крейн свистнул, так что его пульсирующее сердце
могло замедлить бешеный темп
, когда внезапно его облезлая лошадь
застыла на своем месте.
Перед ними вырисовывался силуэт —
человек на соболином коне.
«Кто там?» Тревожный голос
Крейна напрасно начал умолять.
Ответа не последовало, поэтому Крейн поехал по
, напевая от страха,
, но сквозь темноту услышал приближающийся звук
ударов копыт.
Он взглянул на привидение в
рельефе на фоне неба,
и увидел такое ужасное зрелище, что
он подумал, что он обязательно умрет!
Ужасные очертания призрака
наполнили бы все глаза ужасом —
этот зловещий наездник
держался за голову!
Зловещая паника разжигала сцену
, когда начали стучать копыта;
призрак бросил свою ужасную голову
в Крейна, который упал на землю.
Испуганная лошадь была найдена
на рассвете
, когда горожане несколько дней искали злой лес
, но Крейн исчез.