23.11.2024

Словарь пошлых слов: все матерные слова от а до я, кто придумал нецензурные выражения и список всех матных ругательств

Матерные слова на английском | Плохие слова на английском

16 декабря 2021

5 мин. читать

1368223

Содержание статьи:

  • Рейтинг грубых слов в английском
  • Вывод

Внимание, статья для читателей 16+! Содержание ненормативной лексики зашкаливает. Однако из песни слов не выкинешь, и иногда только «эти» слова и выражения способны донести всю глубину ваших чувств. Надеемся, что вы поймете нас правильно.

Почему важно знать английские ругательства?

Конечно же, эти слова и выражения не стоит использовать в официальной обстановке, так как они будут, мягко говоря, не к месту. Они применимы в том случае, когда другие слова уже не производят впечатления. Эти уж точно произведут! Зачастую вы можете их услышать в сериалах и фильмах, но вы их точно не услышите на научной конференции!

Shit, Crap – дерьмо (часто используется для описания не очень благоприятных ситуаций).
Fuck – твою мать, блять
Fuck around – слоняться без дела

Fuck off! – Отстань! 
Fuck up – обломаться
Fuck with – связываться с
Fuck you! – Пошел нахерх!
Fucked – задолбанный, измотанный
Fucking – ебаный, долбаный
Fucking ass – долбаная задница

Fucking fool – ебаный дурак
Fucking idiot – ебаный идиот
Fucking shit! – ебаное дерьмо!
Damn! – Проклятье, Черт! Мягкий аналог «Shit»
Nigger – самое расистское слово
Whore, Slut – обозначает женщин, которые продают тело за деньги
Bitch – сука
Freak – выскочка, придурок, фрик
Douchebag – мудак
Gay, Faggot, Homo – гей, педик. Оскорбления людей с нетредиционной ориентацией


Bastard – рожденный вне брака. Выродок, сволочь

Asshole – засранец, пидор
Jerk – придурковатый человек, идиот
Prick, Dick, Cunt, Pussy – член (первые три) и киска (последнее)
Loser, Sucker – неудачник, лузер, сосунок
Nerd – ботан, задрот
Noob – нуб, новичок. Может означать как призрение, так и шуточное название у старших товарищей
Fool, Stupid, Dumb, Retard – дурак, глупый, тупой, тормоз
Grammar Nazi – грамматический нацист, тот который постоянно тыкает на ваши грамматические ошибки
Sweet! – О, шикарненько!


Are you nuts? – Ты чокнулся? С катушек съехал?
Cut the bullshit! – Хватит пороть чушь!
I’m gonna kick your ass! – Я тебе сейчас задницу надеру!
Dafaq – Какого? (сокращение от «What the fuck?», Какого хрена?)

Give me a break! – 1) Отстань, не приставай; 2) Ой, да ладно, не гони
No way! – Не может быть!
Innit? – Не так ли?
Kiss my ass! – Поцелуй меня в задницу!
I don’t give a shit / fuck – Наплевать, похер
Coz – потому что (сокращение от «because»)

Take it easy – расслабься, не парься
You get me? – Ты понимаешь меня?
Move your ass! – Пошевеливайся!
Motherfucker – мудак
Get lost! – Отвали!
Hooker – шлюха, проститутка
What the fuck do you think you’re doing? – Что ты тут творишь? Какого хрена ты тут делаешь?
What the fucking hell? – Что за хрень?
Poop – какашка
You stupid ass! – Ты тупая задница!
Screw it! – Забудь! Да иди ты!
Son of a bitch

– сукин сын.

Разумеется, мы собрали эти фразы лишь для того, чтобы познакомить вас с ними, однако употреблять их в повседневной речи всё же не советуем.

Мы откопали для вас одно интересненькое исследование. Учёные собрали группу людей (чуть больше 200 человек) и попросили их дать оценку тому, насколько то или иное слово грубое. Очевидно ведь, что есть более мягкие слова (например, poop), и более грубые (например, fuck). Вот что получилось:

Mild (мягкие):

  • Arse (задница)
  • Bloody (кровавый)
  • Cow (корова)
  • Crap (дерьмо)
  • Damn (чертов, проклятие)

Medium (средние):

  • Arsehole (пидор)
  • Balls (яйца)
  • Bitch (сука)
  • Bollocks (хрень)
  • Bullshit (чушь)
  • Feck (почти fuck, но не совсем)
  • Pissed/pissed off (выбешенный)
  • Shit (дерьмо)
  • Son of a bitch (сукин сын)

Strong (жесткие):

  • Cock (член)
  • Dick (тоже член)
  • Dickhead (членоголовый)
  • Pussy (киска)
  • Beaver (бобр)
  • Beef curtains (говяжьи шторы). Не спрашивайте, мы тоже не знаем.

Strongest (самые жесткие):

  • Cunt (пизда)
  • Fuck (ебать)
  • Motherfucker (ублюдок)

Под каждую категорию мы показали только часть слов из исследования. Последняя группа исключение. К самым грубым отнесли всего три матерных выражения на английском.

Кстати, обратите внимание вот на что. Перевод некоторых мягких слов может вам показаться более грубым, чем перевод более жестких. Это потому, что нельзя переводить слова дословно. Теряется смысл и эмоциональная окраска, а с грубыми выражениями это особенно важно. Поэтому важно понимать контекст и погружаться в среду, чтобы понимать именно смысл, а не просто перевод английских слов.

Вывод

Эта статья, пожалуй, самая грубая в нашем блоге. Здесь собран мат на английском а чистом виде. Но в английском есть ещё и другая группа слов, тех, которые не являются матерными, но звучат почти так же и применяются в тех же ситуациях, означая буквально то же самое. Мы рассказывали о таких словах в одном из наших видео.

 

Призываем вас учить «приличную» лексику, которой можно блеснуть в официальной обстановке и на тех же конференциях. Попробуйте наши уроки английского дистанционно!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Автор

Englishdom

Рейтинг статьи:

Спасибо, твой голос учтен

Маты на английском языке — перевод и примеры

F-word, C-word — это эвфемизмы грубых, ругательных слов. Одни постепенно становятся нормой и появляются в книгах и фильмах, на другие общество по-прежнему накладывает строгий запрет. Лингвист Катерина Баева рассказывает о табуированной английской лексике, которую не всегда можно использовать, но знать нужно.

Майкл Адамс, профессор кафедры английского языка университета Индианы, автор исследований матерных слов и сленга, утверждает, что то, как человек ругается, очень многое говорит о его характере. В великом сериале The Wire («Прослушка») есть культовая сцена: два детектива, расследуя преступление, оперируют только одной лексической единицей на букву F. Знание английского мата точно пригодится в совершенно разных жизненных ситуациях и странах.

Ругательства универсальные

F*ck, или F-word — наверное, самое известное англоязычное ругательство. О его происхождении сложено немало легенд. Например, одна из них гласит, что это была аббревиатура выражения Fornication Under Consent of the King (совокупление с разрешения короля). Его якобы ввели в язык во времена, когда секс был вне закона. Другая версия: аббревиатура расшифровывалась как Fornication Under Command of the King — мол, король был так обеспокоен сокращением числа своих подданных, что законом обязывал население размножаться. Еще одна столь же неверная легенда утверждает, что это другой акроним — For Unlawful Carnal Knowledge (за незаконное познание плоти), который писали на груди осужденных за брачные измены.

На самом деле все гораздо прозаичнее, хотя тоже до конца не проверено. Глагол to fuck восходит к нижненемецкому или голландскому слову с тем же значением. Еще есть теория, что он появился в языке посредством шотландцев благодаря викингам, потому что иногда отмечается в шотландских записях.

Впервые фиксируется в письменных источниках не раньше 15 века — вероятно, потому, что было не особенно комильфо писать на бумаге «** твою мать». Первоначально в этом значении употреблялся английский глагол to swive, и до сих пор по-английски можно сказать go swivel в значении «пошел нафиг», но чуть более мягко.

F*ck you — еще одно универсально понятное выражение английского мата, и, опять же, довольно обидное. Исследование, проведенном Андреа Харгрейв в 2000 году, показало, что слово f*ck занимает третье место в списке самых обидных и сильных ругательств, а на втором месте его производное — motherf*cker.

F*ck off — граждане, проходите дальше, не задерживайтесь, здесь вам не рады. Очень грубо. Если вы гипервежливы, а собеседник вас никак не понимает, замените на piss off — «отвали». Если провести аналогию с другими телесными выделениями, по-русски можно сравнить со «сдрисни».

C*nt, или C-word — а вот и самое обидное в мире слово, особенно в США, особенно в обращении к женщине. Дословно означает «вагина», в переносном значении — «неприятный или тупой человек». В Британии к нему относятся чуть поспокойнее (есть еще его синоним twat), а вот в Америке за такое обзывательство можно очень сильно получить.

Sh*t «дерьмо» — бессмыслица, ерунда, глупость, тупость — в общем, любая вещь или действие очень малой ценности. Часто употребляется в восклицаниях, как русское «блин!», хотя считается более сильным. Если очень хочется выругаться, но обстоятельства не позволяют, говорите crap, это не так вульгарно.

B*tch «сука» — одно из самых популярных слов англоязычного интернета. Мало того, что там можно обозвать противного человека любого пола, — им же называют и предметы, действия, ситуации. The weather is a bitch — действительно, что-то прохладненько. Son of a bitch (произносится на одном дыхании, в одно слово, пишется тоже часто слитно) тоже может употребляться во восклицаниях типа «Ну, дела!».

Bastard — не то чтобы английский мат. Переводится как «незаконнорожденный ребенок» (например, Джон Сноу), а также «редиска и нехороший человек, доставивший вам много неприятностей».

Ass, asshole (в британском варианте может быть arse, arsehole) — «жопа» и человек, ведущий себя как таковая. Средней степени тяжести; пожалуй, это первое ругательство, которое выучивают все дети и с удовольствием используют.

Damn «проклинать» — в русских фильмах часто переводится как «черт бы побрал». Одно из более мягких ругательств, используемых повсеместно, но в консервативно-религиозных семьях, например, строго порицаемое. Может быть и восклицанием, и использоваться как причастие в случаях особого негодования, удивления или отвращения, типа «чтоб мне провалиться»: «I’ll be damned if I come to that stupid party!»

Dickhead — если dick — это «половой член», а head — «голова», то вы уже догадались, что так можно назвать недалекого, упрямого, очень бесящего вас человека, как правило, мужчину. Средней степени тяжести; так можно любя назвать своего лучшего друга, который, в общем-то, славный парень, пусть иногда и ведет себя как мудак.

Америка в отношении к матерной лексике считается более пуританской, чем Великобритания. Американцы используют большое количество эвфемизмов, слов-заместителей, как правило, созвучным матерным, типа русского «блина», который тоже означает слово на «бл»: gosh darn it, what the dickens, what the flood. Есть «детские» ругательства (poo, poop, butt), а есть, наоборот, «возрастные»: holy moly, jeepers, good heavens, gosh, fiddlesticks, poppycock.

Известным персонам крайне не рекомендуется крепко выражаться на публике. Барак Обама однажды сказал, что собирается «find out whose ass to kick» (выяснить, кому надрать задницу) — и был порицаем электоратом. В общем, одно дело — ругаться в кино (в «Волке с Уолл-стрит», например, 506 f-слов, почти три в минуту), а другое — в жизни. Будьте бдительны.

В плане выбора ругательств Америка довольно традиционна. Вот, например, один британский лингвист проанализировал около миллиарда записей твиттера с геотэгами и составил карты употребления мата на английском и его самых популярных слов в разных штатах:

The fuck map...we've never seen a word map quite like this. ... pic.twitter.com/qIsWChETGq

— Jack Grieve (@JWGrieve) July 16, 2015

Но есть и некоторые особенности.

Jerk — как глагол означает «резко дергать», дальше, соответственно, можно себе представить, что такое можно подергать на человеческом теле, о чем в приличном обществе не говорят. A jerk — тупой и неприятный тип. Кстати, о дерганьях: пожалуйста, никогда не говорите «I feel myself good», так как об особенностях вашей единоличной интимной жизни не всем обязательно знать, а если вы себя просто хорошо чувствуете — это «I feel good», как в известной песне.

Douchebag — изначально это медицинская резиновая спринцовка, гигиеническое приспособление. Сейчас так называют всяческих подонков и самодовольных хамов, после общения с которыми, знаете ли, хочется руки вымыть.

Pissed (обычно с послелогом, pissed off) — «в бешенстве». У англичан чуть более запутанная история: pissed, как правило, означает «пьяный» (I went to a party and got really pissed), но pissed off как заимствование американского употребления все чаще появляется в речи. При этом «Piss off!» — еще один вариант выражения «Отвали!».

Британский контекст

Материться в Великобритании любят и умеют. Британский вариант английского подразумевает множество синонимов одних и тех же понятий, но разной степени неприличия.

Допустим, поговорим о людях. Например, понятие idiot, то есть «не самый умный в мире человек», может выражаться словами berk (очень мягкое), duffer (идиот преклонного возраста), pillock (идиот обычный), plonker (навязчивый идиот), prat (тоже не очень обидно), Wally (даже не идиот, а просто дурак), wanker (придурок или болван, см. jerk, глагол означает то же самое). В тот же синонимичный ряд входят чуть более агрессивные идиоты, bell (bellend) и knobend (см. dickhead), где bell и knob — это «пенис». Rotter, swine, blighter, cad (все более-менее не очень табуированные) — мерзкий тип, которого так и хочется окатить волной презрения.

Bollocks — они же testicles, «тестикулы». Означает «чушь», «фигня», «полный бред». Одно из самых популярных и необходимых любому иностранцу в Британии выражений. Во-первых, в восклицаниях оно часто используется британцами вместо shit. Во-вторых, парадоксально, но the dog’s bollocks (this car is the dog’s bollocks) означает «первоклассный», «очень крутой», а не «чушь собачья», как можно было бы подумать. Bollocking — это еще и «строгий выговор» (My mum gave me a bollocking for coming late for dinner).

Еще больше отличных разговорных слов вы можете узнать на вводном уроке в Skyeng (и после него — на занятиях). Преподаватели в курсе самых современных тенденций языка.

Blimey [ˈblaɪmɪ] — очень милое и невинное и, наряду с bollocks, самое известное британское восклицание. Используется в случаях крайнего удивления, как и его синоним crikey, эвфемизм для богохульного Christ. Так же типично британским считается усилительное прилагательное bloody, особенно в словосочетании bloody hell, которое заменяет f*cking в любой возможной ситуации.

Bugger — еще одно истинно британское выражение. Глагол означает to sodomize, в разговорной речи — «испортить» (you’ve buggered our project!) или «замучить». В словосочетаниях выступает как замена f*ck, например, bugger all, bugger off. Как восклицание означает недовольство или какую-то неприятную ситуацию (The bar is closed! — Bugger).

Chav — британский «гопник», представитель рабочего класса в штанах с тремя полосками и с большой золотой цепью поверх майки в сеточку. Гопников и использования этого слова надо по возможности избегать, но лексику из статьи на всякий случай выучить, вдруг придется отбиваться.


За оригиналы картинок спасибо паблику Страдающее Средневековье.

Классический словарь вульгарного языка (1788 г.) — The Public Domain Review

Классический словарь вульгарного языка Фрэнсиса Гроуза; 1788 г.; Лондон, С. Хупер.

Через тридцать лет после того, как д-р Джонсон опубликовал свой великий Словарь английского языка (1755), Фрэнсис Гроуз выпустил Классический словарь вульгарного языка (1785), сборник сленга, который Джонсон счел непригодным для своего ученого фолианта. . Гроуз не любил библиотечную работу. Он предпочитал заниматься лексикографией в грязном сердце нерабочего Лондона. При поддержке своего верного помощника Тома Кокинга он курсировал по забегаловкам Ковент-Гарден и Ист-Энда, ел, выпивал и слушал. Он с удовольствием услышал, как его имя каламбурно связано с его круглой фигурой. И он выпустил книгу, наполненную фальстафовской жизнью.

В Vulgar Tongues (2016) Макс Дешарне назвал словарь Гроуза «декларацией в пользу свободы слова и перчаткой, брошенной официальной цензуре, моралистам и тем, кого легко обидеть». Хотя большая часть сленга сохранилась до наших дней — трахнуть, — совокупиться; — умереть, — умереть — многое было бы потеряно, если бы Гроуз не записал это. Некоторые из наиболее неясных метафор включают собак мясника 9.0006 , что означает кого-то, кто «лежит рядом с говядиной, не касаясь ее; сравнение, часто применимое к женатым мужчинам»; в боксе с иезуитом , что означает «мастурбировать; преступление, как говорят, широко практикуемое досточтимыми отцами этого общества»; а полировать , что означает быть в тюрьме, в смысле «полировать царское железо бровями, глядя в железные решетки окон». Учитывая, что это была эпоха знаменитой гравюры Уильяма Хогарта Gin Lane (1751), неудивительно, что словарь пропитан красочными эпитетами для ликера на основе можжевельника: 9. Словарь Гроуза также содержит сотни великих оскорблений, таких как бутылкоголовый , означающий лишенный остроумия, чего нельзя сказать о его авторе.

Прокрутите всю страницу, чтобы загрузить все изображения перед печатью.

Другие варианты выбора включают:

  • Betwattled — Чтобы быть удивленным, смущенным, из своих чувств
  • Слепой Купидон — Задняя сторона
  • Bone Box — рот
  • Брат из Крайла — автор
  • Brother of the Quill — автор
  • .
  • Кудахтающие пердуны – яйца
  • Капитан квирнабс — потрепанный неряха
  • Шимпанзе веселый — опьяненный 90 90 90 90 90 0liquored0003

  • Comfortable importance — a wife
  • Dicked in the nob — silly, crazed
  • Dog booby — an awkward lout
  • Duke of limbs — a tall, awkward , плохо сделанный сотрудник
  • Eternity Box -A Гроб
  • Главные рельсы -Зубы
  • Hickey -Типси, Hiccupping
  • . 0002
  • Ирландские абрикосы — картофель
  • Джолли ноб — кочан. «Я тебе твой веселый ноб наваляю»: я стукну тебя по голове.
  • Ящик знаний — другое название головы.
  • Разведение котят — сорвать поток «бесполезного рассказчика длинных историй», постоянно подвергая сомнению и опровергая несущественные детали, особенно в начале (лучше всего делать в тандеме с другими)
  • Рыцарь окопов — большой едок
  • Жопа — каламбурное имя судьи [судьи]
  • —60009

  • 900 трюков; от французского pas pas
  • Penny wise and pound глупо — экономный в мелочах и экстравагантный в большом
  • Сахарная палочка — мужественный член
  • 7 90902

    0006 / Whirligigs -Яички

  • Whip Syllabub -a Flimsy, пенистый дискурс
  • Whipster -Sharp или Subtle Proday
  • . , 2018

    Теги

    лучшее из книг47лучшее из языка и общения25словарь6сленг2

    Источник Интернет-архив / Библиотека Wellcome
    • More Internet Archive content on PDR (648)

    • More Wellcome Library content on PDR (35)

    Underlying Work Rights PD Worldwide
    Права на цифровую копию Дополнительные права отсутствуют
    Загрузить PDF | Электронная книга и другие форматы (издание 1811 г.)

    Если вам это понравилось…

    1811 Словарь вульгарного языка Фрэнсиса Гроуза

    Загрузить эту электронную книгу

    gutenberg.org/ebooks/5402.epub3.images» typeof=»pgterms:file»>
    Формат URL-адрес Размер
    EPUB3 (электронные книги, включая функцию отправки на Kindle) https://www.gutenberg.org/ebooks/5402.epub3.images 297 КБ
    Читать эту книгу онлайн: HTML5 (без изображений) https://www.gutenberg.org/ebooks/5402.html.noimages 672 КБ
    EPUB (без изображений) https://www. gutenberg.org/ebooks/5402.epub.noimages 307 КБ
    Разжечь https://www.gutenberg.org/ebooks/5402.kf8.images 544 КБ
    старые Kindles https://www.gutenberg.org/ebooks/5402.kindle.images 503 КБ
    Обычный текст UTF-8 https://www. gutenberg.org/ebooks/5402.txt.utf-8 500 КБ
    Дополнительные файлы… https://www.gutenberg.org/files/5402/

    Читатели также скачали…

    В отношении

    Библиографическая запись

    Автор Гроуз, Фрэнсис, 1731?-1791
    Титул 1811 г. Словарь вульгарного языка
    Примечание Перепечатка авторского Lexicon balatronicum; словарь оленьего сленга, университетского остроумия и карманного красноречия (и теперь значительно измененный и дополненный, с современными изменениями и улучшениями, членом клуба кнутов).
    Язык Английский
    LoC Класс ФВ: Язык и литература: английский
    Субъект Английский язык — Сленг — Словари
    Категория Текст
    Электронная книга №.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *