18.02.2025

Принять как должное: «Как понять выражение «не принимайте жизнь, как должное»?» — Яндекс Кью

Содержание

10 важнейших вещей, которые нам не следовало бы принимать как должное

Идеи успеха /  Истории успеха

За месяц до Нового Года самое время вспомнить не только свои достижения и потери, моменты настоящего счастья и минуты искреннего горя. Давайте все вместе подумаем о том, что мы зачастую воспринимаем, как должное и забываем ценить, хотя не каждый человек на Земле может похвастаться обладанием всех этих 10 привилегий!   

1. Прошлой ночью вы не ложились голодными

Даже если вы сидите на жесткой диете, не успели поужинать из-за плотного рабочего графика или вам было просто лень разогревать вчерашние котлеты, поэтому сон пришел на голодный желудок – это был ваш выбор. Многие люди в разных уголках планеты по-прежнему лишены подобной привилегии.

2. У вас есть доступ к чистой питьевой воде

Мы ее пьем, употребляем для приготовления пищи и… литрами тратим попусту, оставляя открытыми краны и забывая о них.

3. Вам не приходится спать на открытом воздухе

Посмотрим правде в глаза – мы можем бесконечно жаловаться на цену съемного жилья, на вынужденное проживание с родителями или то, что львиная доля нашего заработка уходит на оплату ипотеки, но как часто нам приходит в голову мысль сравнить свои нынешние трудности с проблемами людей, напрочь лишенных своего угла?

4.

По утрам у вас есть выбор что надеть
Порой он бывает сложным, особенно для женщин и метросексуальной части мужского населения. Но он есть. И не ограничивается парой чистых носков и сменой сезонной обуви.

5. Вы не боитесь за свою жизнь

Речь идет не о естественном страхе при первом авиа-перелете заграницу. И не о переживаниях, когда садишься за руль своей первой машины. Или когда судорожно хватаешься за любую выступающую часть впереди стоящего пассажира в маневрирующей маршрутке в час пик. Речь идет о том, что вам и вашей семье не угрожает физическая расправа из-за цвета вашей кожи, ваших политических или религиозных предпочтений в вашей родной стране.

6. Вы знаете, что вас любят

Как хочется иногда поплакаться и пожаловаться, что вот меня, дескать, никто не любит. Как правило, эти жалобы бывают вызваны абсолютно сторонними причинами – шеф на работе накричал ни за что, шеф на работе накричал за дело, поругалась с любимым, нет любимого – даже поругаться не с кем и т. д. Но у нас всегда есть хотя бы один человек, который нас искренне и по-настоящему любит. При любых обстоятельствах и в любом состоянии, в радости и в горе.

7. У вас есть доступ к медицинской помощи

К условно-бесплатной государственной или официально-платной частной. У вас есть выбор поликлиник и аптек, местных и импортных лекарств, есть возможность вызвать скорую помощь и пройти обследование. И если сравнить все эти варианты с полным отсутствием всяческой медицины в странах третьего мира где-нибудь на далеком африканском континенте — все минусы нашего медицинского обслуживания как-то сразу сглаживаются.

8. У вас есть доступ к интернету

Временами хотелось бы, чтобы его было поменьше, и наша реальная жизнь не так страдала бы от мега-развитой виртуальной, но это, в любом случае, наш собственный выбор и наша шкала приоритетов.

9. Вы умеете читать

Не в таком объеме, как это делали наши родители, бабушки и дедушки, но подписи под фотографиями в инстаграм мы же по-прежнему читаем, не так ли?

10.

Вы живыИ напоследок, главная привилегия, чье безусловное принятие еще не так давно мало чем отличалось от такого же отношения среднестатистического европейского жителя. Однако за последний год, слушая вечерние новости, просматривая новостную ленту в социальной сети, общаясь с близкими и знакомыми, живущими в горячих точках нашей страны, мы не можем не задуматься о жизни, как о бесценном даре, который мы можем потерять в любую минуту.

Цените главное, стремитесь к лучшему и не расстраивайтесь по мелочам!

Автор: Елена Мишина

Обсудить статью

    • Читайте также

      ПРИНИМАТЬ ВСЕ КАК ДОЛЖНОЕ. Хватит ныть, выше голову!

      ПРИНИМАТЬ ВСЕ КАК ДОЛЖНОЕ

      Другой вопрос, связанный с браком, на котором я бы хотел остановиться, это то, что люди начинают воспринимать все и друг друга как нечто само собой разумеющееся. В строчке из песни Джонни Стейта и Рэда Лейна: С тех пор, как мы сказали «да», появилось много «нет» – очень много горькой правды.

      Любой брак должен неустанно сражаться с монстром, который все разрушает. Этот монстр называется привычкой.

      Оноре де Бальзак

      Для многих людей состоять в браке – это как иметь постоянную работу: вы пускаете все на самотек и начинаете воспринимать все как должное. Я не верю в обладание. Обладание – это гарантия лени. Я также считаю, что брак, основанный на обладании, обречен на провал. Как только вы начинаете воспринимать все как должное, вы становитесь ленивым. Пройдитесь по улице и взгляните на супружеские пары. Посмотрите на тех, кто женат с университетских времен. Она была в группе поддержки, а он был спортсменом. Сегодня она все еще мила и подтянута, тогда как у него – пузо, вываливающееся из брюк, потому что у него двадцать килограмм лишнего веса. Сегодня он принимает как должное, что у него есть милая маленькая супруга. Он, может быть, любит ее. Может быть, он хороший отец. Но он принимает как должное то, что она считает его привлекательным, хотя его тело напоминает мешок с картошкой.

      Но бывает и так: он делает все, чтобы поддержать прекрасную физическую форму, а она стала унылой, у нее просвечивает седина, она редко красится и полагает, что хорошо одеваться означает надеть чистый спортивный костюм. Она разленилась и стала воспринимать своего мужа как должное. Она не понимает, почему ее супруг сворачивает себе шею, разглядывая проходящих мимо красоток. Я могу перечислить еще дюжину ситуаций, которые вы сразу узнаете; взглянете на свой собственный брак или проанализируйте отношения ваших друзей, и вы поймете, о чем я. Но, как и большинство людей, вы, скорее всего, прибегнете к таким отговоркам: вы много работаете, занимаетесь воспитанием детей, сильно устаете и именно поэтому уже не следите за собой, как делали это раньше. Простите, но так дело не пойдет. Если бы вам было не все равно, то вы бы все сделали, чтобы быть номером один для супруга или супруги. И не из чувства обязанности, а по собственному желанию.

      Я часто слышал, как мужчины говорят: «Какое мне дело до того, что я уже выгляжу не так, как раньше? Я уже нашел себе жену».

      Забавно слышать, какие глупые слова произносят люди, у которых были проблемы с грамматикой. Нашел жену? А она что, симпатичный камушек, который вы нашли на берегу и с которым ни за что не расстанетесь? Вы что, и вправду надеетесь, что как только вы нашли жену или мужа, то вам уже не нужно делать все, что в ваших силах, чтобы нравиться ей или ему? Вы действительно на это надеетесь? Тогда готовьтесь к скорому разрыву, потому что ваша половинка найдет такого человека, у которого есть время и желание потрудиться, чтобы хорошо выглядеть.

      Конечно, дело не только во внешности. Когда вы ухаживали за своей нынешней супругой, вы открывали перед ней дверь? Когда вы только встречались или только поженились, вы готовили своему нынешнему супругу свежий кофе, пока он брился перед выходом на работу? Вы растирали ей ноги после трудного дня? Вы делали друг другу комплименты? Вы обсуждали, как прошел день вашего супруга или супруги, о чем он или она думает, чего хочет, о чем мечтает? Тогда лучше делать все это снова.

      И если вы не делаете всего этого, а это лишь малая часть, которую я взял просто для примера, то вы ленивы и воспринимаете свою вторую половину и ваши отношения как должное.

      ПРИНИМАТЬ ВСЕ КАК ДОЛЖНОЕ

      ПРИНИМАТЬ ВСЕ КАК ДОЛЖНОЕ Другой вопрос, связанный с браком, на котором я бы хотел остановиться, это то, что люди начинают воспринимать все и друг друга как нечто само собой разумеющееся. В строчке из песни Джонни Стейта и Рэда Лейна: С тех пор, как мы сказали «да», появилось

      50 Принимать хорошее как должное или Ценить хорошее

      50 Принимать хорошее как должное или Ценить хорошее Благодарность — это способ чувствовать себя живым. Разве мы не мертвы по отношению к тому, что считаем само собой разумеющимся? Конечно же, быть бесчувственным — значит быть мертвым. Дэвид Штайндл-Раст[46] Слово «ценить»

      90 Принимать близких и дорогих людей как должное или Ценить свою семью и друзей

      90 Принимать близких и дорогих людей как должное или Ценить свою семью и друзей Дружба удваивает радости и делит горе пополам. Фрэнсис Бэкон Первейший фактор высокого качества жизни — это не деньги или престиж, не успех или награды, а время, которое мы проводим с любимыми

      КАК ПРИНИМАТЬ НА РАБОТУ

      КАК ПРИНИМАТЬ НА РАБОТУ Если вам по долгу службы приходится заниматься подбором кадров, то есть смысл обратить особое внимание на предрасположенность к тем или иным видам деятельности людей, относящихся к разным психотипам.Самые хорошие исполнители — психастеники. Они

      ГЛАВА 12 Любовь к себе как должное

      ГЛАВА 12 Любовь к себе как должное МОМЕНТ ИСТИНЫ!Одна мудрая женщина как-то сказала, указывая мне на грудь: «Подумай вот о чем: там ведь больше никого нет!» Я долго ломала голову, что бы значили эти слова, и наконец до меня дошло. Моя жизнь – в моих руках. Вся ответственность

      принимать в жизни

      принимать в жизни Если научиться жизнь принимать, то не будет нужды ее переделывать. Верно.

      Что и как принимать в жизни

      Что и как принимать в жизни Если научиться жизнь принимать, то не будет нужды ее переделывать. Верно.

      Что делать, если мужчина воспринимает вас как должное и никакие упреки на него больше не действуют?

      Что делать, если мужчина воспринимает вас как должное и никакие упреки на него больше не действуют? Отлично сделать гораздо лучше, чем отлично сказать. Бен

      18 Урок, полученный от тещи Отдавайте должное отношениям

      18 Урок, полученный от тещи Отдавайте должное отношениям Сьюзан Харрисон, моя теща, умерла после долгой и храброй борьбы с раком. Как и большинство из нас, она не была знаменита. Если вы не знали ее лично, то наверняка и вовсе о ней не слышали. Она жила в относительно

      Воздаем должное обычным людям

      Воздаем должное обычным людям Разрушительная навязчивая идея, связанная с перфекционизмом, – это преклонение перед культурой знаменитостей. Мы отчаянно листаем журналы, выискивая интимные детали жизни звезд, которых мы любим или ненавидим. Мы хотим знать: кто сбросил

      Никогда не принимай свое самообновление как должное

      Никогда не принимай свое самообновление как должное С помощью одного лишь позитивного мышления дела не сделать. И тем не менее оно способно вселить надежду, что в один прекрасный день все изменится к лучшему. Когда это происходит, путь к серьезному обновлению открыт. Там,

      Принимать.

      Не требовать

      Принимать. Не требовать Теперь необходимо понять одну важную мысль – вы не можете заставить Высшие силы сделать что-либо. Вы не можете исключительно силой воли сделать так, чтобы они отвечали вашим требованиям. Человек не выше Бога. Остановить или запустить действие

      Idioms by The Free Dictionary

      Take+for+granted — Idioms by The Free Dictionary

      Take+for+best — Idioms by The Free Dictionary


      Слово, не найденное в Словаре и Энциклопедии.

      Пожалуйста, попробуйте слова отдельно:

      взять для предоставленный

      Некоторые статьи, соответствующие вашему запросу:

      • Грант
      • Вераухия
      • Тара Линн Грант
      • Грант Тауншип
      • Клан Грант
      • Кеннет Грант
      • Macrocarpaea
      • Земельный университет
      • Джеймс Грант
      • Пол Барнетт (автор)
      • Федеральный грант
      • Джеймс Грант (политик)
      • Пол Ле Пейдж Барнетт
      • Стивен Грант (подозреваемый в убийстве)
      • Боб Грант (радио)
      Не можете найти то, что ищете? Попробуйте выполнить поиск по сайту Google или помогите нам улучшить его, отправив свое определение.

      Полный браузер ?

      • Деньги везде
      • лишить себя жизни
      • не торопитесь
      • прими участие
      • Сделай свой выбор
      • Сделай свой выбор
      • Сделай свой выбор
      • выбери
      • Выбирай!
      • сделай фото
      • займи свое место
      • возьми свою точку
      • Займите свое место
      • займите свои места
      • на твоей стороне
      • Возьми своего сына, сэр!
      • не торопитесь
      • измерьте температуру
      • Не торопитесь
      • Не торопитесь
      • Не торопись (альбом)
      • Не торопитесь (сделайте это правильно)
      • Не торопись (альбом Скэтмена Джона)
      • твоя очередь
      • поверь на слово
      • поверьте на слово
      • поверьте на слово
      • поверьте на слово
      • снять себя
      • покончить с собой
      • брать+как+само собой разумеющееся
      • брать, требовать, захватывать и т. д. моральное превосходство
      • Взять, переделать или помешать велосипеду
      • Дубль-1
      • Бери все
      • Договор «бери и плати»
      • Контракты «бери и плати»
      • на вынос
      • на вынос
      • на вынос
      • на вынос
      • на вынос
      • на вынос
      • на вынос
      • на вынос
      • приобретение на вынос
      • Приобретение на вынос
      • Еда на вынос
      • Еда на вынос
      • Еда на вынос
      • взять на себя ответственность
      • взять на себя ответственность
      • взять на себя ответственность человек
      • ответственное лицо
      • ответственная женщина
      • Демонтаж
      • Демонтаж
      • Демонтаж
      • Демонтаж
      • Демонтаж
      • Разборки

      Сайт: Следовать:

      Делиться:

      Открыть / Закрыть

       

      Что значит «принимать что-то как должное»?

      Что значит «принимать что-то как должное»?

      Перейти к содержимому

      Если вы «принимаете что-то как должное», вы не цените это


      Transcript

      Simple TranscriptEspañol中文FrançaisPortuguês日本語ItalianoDeutschTürkçePolski

      Принимать как должное

      Выражение, которым я хотел бы поделиться с вами сегодня, это принимать что-то как должное. Я почти пропустил это, потому что это очень распространено, но я думаю, что вы все должны это знать.

      У этого слова есть два реальных значения. Во-первых: когда вы принимаете что-то как должное, вы не цените это, обычно потому, что это так знакомо. Вы почти не можете представить мир без него. Именно так я использовал его ранее. Мы в западном мире воспринимаем демократии, в которых живем, как должное. Иногда мы не до конца осознаем, как нам повезло жить в свободных, открытых обществах, потому что мы почти не можем представить себе иначе.

      Что еще мы иногда принимаем как должное? Иногда мы воспринимаем нашу безопасность как должное. Я живу в безопасной части Чикаго, и мне не нужно беспокоиться о преступности или насилии рядом с тем местом, где я живу; Иногда я воспринимаю свою безопасность как должное, так как я всегда жил в безопасном районе — на самом деле всю свою жизнь. Но другие части этого города борются с преступностью и насилием; некоторые люди, даже в моем родном городе, беспокоятся о безопасности своих детей, когда те идут в школу. Поэтому в свете этого я стараюсь ничего не принимать как должное. Я стараюсь ценить и ценить то, что значит жить в безопасном районе. В этом смысле противоположность тому, чтобы принимать что-то как должное, состоит в том, чтобы ценить это и ценить сознательно.

      Считаете ли вы, что поклонники доминирующих спортивных команд, таких как «Манчестер Юнайтед», «Нью-Ингленд Пэтриотс» и «Нью-Йорк Янкиз», воспринимают успех своих команд как должное? Возможно, эти болельщики не до конца понимают, каково это годами болеть за посредственную команду; они могут воспринимать победу как должное.

      Другой способ использования этой фразы, несколько отличающийся от обычного, состоит в том, чтобы просто предположить, что что-то верно, не задумываясь об этом. На выборах 2016 года в США Хиллари Клинтон лидировала в опросах накануне дня выборов. Думаю, многие считали само собой разумеющимся, что она победит, и не голосовали. Они просто предполагали, что она обязательно победит; они приняли это как должное. Но, конечно же, она не выиграла, так что если кто-то остался дома, потому что воспринял ее победу как должное, то теперь сожалеет об этом.


      Спасибо, что присоединились к нам сегодня. Не забывайте — JR и я будем в Мехико в эту субботу, поэтому, если вы хотите встретиться с нами, отправьте JR сообщение по адресу [email protected], и мы сообщим вам подробности. Надеюсь, у вас будет отличная неделя, увидимся здесь через пару дней.

      ¿Hablas español?

      Транскрипция

      «> расшифровка этого урока доступна с интерактивными переводами

      «> на испанский язык. В каждой стенограмме урока мы выбираем около ста сложных слов, фраз

      «> фразы и выражения

      «> выражения для перевода.

      Чем это отличается от простого использования механизма перевода?

      Los traductores automáticos

      «> Механизмы перевода являются poderosas herramientas de comunicación

      «> мощные инструменты для общения в современном мире»> современный мир. либо hacerte entender algo de forma correcta

      «> ввести вас в заблуждение или ввести в заблуждение

      «> оставить вас в замешательстве . Наши traductores humanos»> переводчики-люди здесь para asegurarse de que»> чтобы убедиться, что вы получаете не только правильное определение, но и полный контекст.
      Как я могу использовать переводы в своих исследованиях?

      Большинство участников используют переводы, когда слушают урок и leyendo al mismo tiempo»> читают вместе. Когда вы te cruzas»> сталкиваетесь со словом, которое не понимаете, вам не нужно делать паузу»> нажать на паузу to descubrir el significado»> открыть значение. Вы можете просто навести указатель мыши на выделенное слово > и навести указатель мыши на выделенное слово. Это позволит вам узнать определение слова sin tener que»> без необходимости нажимать паузу при воспроизведении аудио.

      Работают ли переводы на мобильных устройствах?

      Да! En lugar de»> Вместо того, чтобы наводить курсор на выделенное слово, просто нажмите на него la tocas»> .

      Как я могу получить доступ к переводам?

      Переводы включены в два членства: Plain English Plus+ и Starter. Выберите план и начните сегодня!

      你说中国话?

      文稿

      «> стенограмма этого урока доступна с 交互翻译»> интерактивным переводом на ваш язык. В каждой стенограмме урока мы отбираем для перевода около сотни сложных слов, 短语»>фраз и 词语»>выражений.
      Чем это отличается от простого использования механизма перевода?
      翻译引擎»> Механизмы перевода — это 功能强大的通讯工具»> мощные инструменты для общения в современном мире. или 让你困惑»> оставят вас в замешательстве. Наши 翻译人员»> переводчики-люди здесь 确保»> чтобы убедиться, что вы получаете 不仅是正确的定义,但也完整的上下文»> не только правильное определение, но и полный контекст .
      Как я могу использовать переводы в своих исследованиях?

      Большинство участников используют перевод, когда слушают урок и 一边读»> читают вместе. Когда вы 遇到»> сталкиваетесь со словом, которое не понимаете, вам не нужно 按暂停»> нажимать паузу, чтобы发现含义»> узнать значение . Вы можете просто 将鼠标悬停在突出显示的文字»> навести указатель мыши на выделенное слово . Это позволит вам узнать определение слова 而不必»> без необходимости нажимать паузу на аудио.

      Работают ли переводы на мобильных устройствах?

      Да!不用»> Вместо того, чтобы наводить курсор на выделенное слово, просто нажмите на него 点它就可以了»>.

      Как я могу 访问»> получить доступ к переводам?

      Переводы включены в два членства: Plain English Plus+ и Starter. Выберите план и начните сегодня!

      Parlez-vous français?

      Транскрипция

      «> стенограмма этого урока доступна с интерактивными переводами»> интерактивными переводами на ваш язык. В каждой стенограмме урока мы выбираем для перевода около ста сложных слов, словосочетаний»>фраз, и выражений»>выражений.
      Чем это отличается от простого использования механизма перевода?
      Les moteurs de traduction»> Механизмы перевода — это мощные средства коммуникации»> мощные инструменты для общения в monde moderne»> современном мире. Однако, ils manquent souvent le contexte»> они часто упускают контекст и могут либо vous induire en erreur «> ввести вас в заблуждение или ввести в заблуждение»> оставить вас в замешательстве. Наши переводчики»> люди-переводчики здесь s’assurer que»> чтобы убедиться, что вы получаете не только правильное определение, но и полный контекст.
      Как я могу использовать переводы в своих исследованиях?

      Большинство участников используют переводы, когда слушают урок и читают «вдогонку». découvrir le sens»> узнать значение. Вы можете просто Passez votre souris sur le mot en surbrillance»> навести указатель мыши на выделенное слово. Это позволит вам узнать определение слова sans avoir à»> без необходимости нажимать паузу в аудио.

      Работают ли переводы на мобильных устройствах?

      Да! Вместо того, чтобы наводить курсор на выделенное слово, просто коснитесь его.

      Можно посмотреть образец?

      Да, посетите сайт PlainEnglish.com/sample, чтобы увидеть образец эпизода с переводом на испанский язык.

      Как я могу получить доступ к переводам?

      Переводы включены в два членства: Plain English Plus+ и Starter. Выберите план и начните сегодня!

      Você fala português?

      Транскрипция

      «> стенограмма этого урока доступна с интерактивными переводами»> на ваш язык. В каждой стенограмме урока мы выбираем около ста сложных слов, словосочетаний и выражений для перевода.
      Чем это отличается от простого использования механизма перевода?
      Recursos de tradução automática»> Механизмы перевода — это ferramentas poderosas para a comunicação»> мощные инструменты для общения в mundo moderno»> современный мир. Однако, eles muitas vezes não compreendem o contexto»> они часто упускают из виду контекст и могут: lo»> ввести вас в заблуждение или deixá-lo confuso»> оставить вас в замешательстве. Наши tradutores humanos»> человеческие переводчики здесь para ter certeza de que»> чтобы убедиться, что вы получаете не только правильное определение, но и полный контекст.
      Как я могу использовать переводы в своих исследованиях?

      Большинство участников используют переводы, когда слушают урок и лендо хунто»> читают вместе. Когда вы натыкаетесь на слово, которое не понимаете, вам не нужно делать паузу»> нажать паузу, чтобы descobrir o significado»> открыть значение. Вы можете просто пройти мышью через palavra destacada»> навести указатель мыши на выделенное слово. Это позволит вам узнать определение слова sem ter de»> без необходимости нажимать паузу в аудио.

      Работают ли переводы на мобильных устройствах?

      Да! Ao invés de»> Вместо того, чтобы наводить курсор на выделенное слово, просто коснитесь его .

      Можно посмотреть образец?

      Да, посетите сайт PlainEnglish.com/sample, чтобы увидеть образец эпизода с переводом на испанский язык.

      Как получить доступ к переводам?

      Переводы включены в два членства: Plain English Plus+ и Starter. Выберите план и начните сегодня!

      日本語は話せますか?

      写し

      «> стенограмма этого урока доступна с 対話的な翻訳»> интерактивным переводом на ваш язык. В каждой стенограмме урока мы выбираем для перевода около ста сложных слов, 言い回し»>фраз и 表現»>выражений.
      Чем это отличается от простого использования механизма перевода?
      翻訳 システム «> Трансляционные двигатели составляют 通信 ため の 強力 な ツール»> Мощные инструменты для общения в 現代 世界 «> Современный мир. Однако それら は しばしば 文脈させる»> ввести вас в заблуждение или あなたは混乱したまま»> оставить вас в замешательстве. Наши 人間の翻訳者»> люди-переводчики здесь 事を確認する»>, чтобы убедиться, что вы получаете 正しい定義だけでなく、完全な前後関係も»> не только правильное определение, но и полный контекст .
      Как я могу использовать переводы в своих исследованиях?

      Большинство участников используют переводы, когда слушают урок и 一緒に読んで»> читают вместе. пауза, чтобы 意味を発見»> узнать значение. Вы можете просто 強調されている単語の上にマウスを置く»> навести указатель мыши на выделенное слово . Это позволит вам узнать значение слова しなくても、»> без необходимости нажимать паузу на аудио.

      Работают ли переводы на мобильных устройствах?

      Да!の代わりに»> Вместо того, чтобы наводить курсор на выделенное слово, просто нажмите на него それをたたく»> .

      Можно посмотреть образец?

      Да, посетите сайт PlainEnglish.com/sample, чтобы увидеть образец эпизода с переводом на испанский язык.

      Как мне 利用可能にする»> получить доступ к переводам?

      Переводы включены в два членства: Plain English Plus+ и Starter. Выберите план и начните сегодня!

      Итальянский язык?

      trascrizione

      «> расшифровка этого урока доступна с интерактивным переводом traduzioni»> на ваш язык. В каждой стенограмме урока мы выбираем для перевода около ста сложных слов, фраз, фраз и выражений.
      Чем это отличается от простого использования механизма перевода?
      motori di traduzione»> Механизмы перевода являются мощными инструментами для общения»> мощными инструментами для общения в mondo moderno»> современном мире. Однако, spesso manca il contesto»> они часто упускают контекст и могут либо ingannarti»> ввести вас в заблуждение, либо ввести вас в заблуждение. confuso»> оставить вас в замешательстве. Наши traduttori umani»> человеческие переводчики здесь fare in modo che»> чтобы убедиться, что вы получаете не только правильное определение, но и полный контекст.
      Как я могу использовать переводы в своих исследованиях?

      Большинство участников используют переводы во время прослушивания урока и «занимаются»> читают вместе. il significato»> открыть значение. Вы можете просто Passa il mouse sopra la parola evidenziata»> навести указатель мыши на выделенное слово. Это позволит вам узнать определение слова senza dover»> без необходимости нажимать паузу при воспроизведении аудио.

      Работают ли переводы на мобильных устройствах?

      Да! Invece di»> Вместо того, чтобы наводить курсор на выделенное слово, просто нажмите на него premici sopra»> .

      Можно посмотреть образец?

      Да, посетите сайт PlainEnglish.com/sample, чтобы увидеть образец эпизода с переводом на испанский язык.

      Как я могу получить доступ к переводам?

      Переводы включены в два членства: Plain English Plus+ и Starter. Выберите план и начните сегодня!

      Sprechen Sie Deutsch?

      The Abschrift

      «> расшифровка этого урока доступна с интерактивными переводами на ваш язык. В каждой стенограмме урока мы выбираем около ста сложных слов, Sätze»>фраз, и Ausdrücke»>выражений для перевода.
      Чем это отличается от простого использования механизма перевода?
      Übersetzungsmaschinen»> Механизмы перевода являются leistungsstarke Werkzeuge für die Kommunikation»> мощными инструментами для общения в современном мире»> современном мире. Однако, sie verfehlen oft den Kontext»> они часто упускают контекст и могут либо ввести вас в заблуждение, либо Dich verwirren»> оставит вас в замешательстве. Наши menschliche Übersetzer»> человеческие переводчики здесь um sicherzustellen, dass»> чтобы убедиться, что вы получаете nicht nur die richtige Definition, sondern auch der vollständige Kontext»> не только правильное определение, но и полный контекст.
      Как я могу использовать переводы в своих исследованиях?

      Большинство участников используют переводы, когда слушают урок и mitlesen»> читают вместе. Когда вы stoßen auf»> сталкиваетесь со словом, которое не понимаете, вам не нужно делать паузу drücken»> нажимать паузу, чтобы умереть Bedeutung herausfinden»> узнайте значение. Вы можете просто умереть Maus über das markierte Wort führen»> наведите указатель мыши на выделенное слово . Это позволит вам узнать определение слова ohne zu müssen»> без необходимости нажимать паузу при воспроизведении аудио.

      Работают ли переводы на мобильных устройствах?

      Да! anstatt»> Вместо того, чтобы наводить курсор на выделенное слово, просто нажмите на слово darauf»> нажмите на него .

      Можно посмотреть образец?

      Да, посетите сайт PlainEnglish.com/sample, чтобы увидеть образец эпизода с переводом на испанский язык.

      Как мне zugreifen»> получить доступ к переводам?

      Переводы включены в два членства: Plain English Plus+ и Starter. Выберите план и начните сегодня!

      Sen Türkçe konuşmayı biliyor musun?

      Не dökümü

      «> стенограммы уроков простого английского доступны с etkileşimli çeviriler»> интерактивные переводы на ваш язык. В каждой стенограмме урока мы выбираем для перевода около сотни сложных слов, ibareler»>фраз и ifadeler»>выражений. Турецкие переводы доступны, начиная с урока 278.
      Чем это отличается от простого использования механизма перевода?
      çeviri motorları»> Машины перевода являются iletişim için güçlü araçlar»> мощными инструментами для общения в современном dünya»> современном мире. sizin aklınızı karıştırabilir»> оставит вас в замешательстве. Наши insan çevirmenler»> человеческие переводчики здесь emin olmak için»> чтобы убедиться, что вы получаете sadece doğru tanımı değil, aynı zamanda bağlamı da…»> не только правильное определение, но и полный контекст.
      Как я могу использовать переводы в своих исследованиях?

      Большинство участников используют переводы, когда слушают урок и …ile birlikte okumak»> читают. > нажмите паузу, чтобы anlamını keşfetmek»> узнать значение. Вы можете просто farenizi vurgulanan kelimenin üstünde gezdirin»> навести указатель мыши на выделенное слово. Это позволит вам узнать определение слова zorunda kalmadan»> без необходимости нажимать паузу в аудио.

      Работают ли переводы на мобильных устройствах?

      Да! Onun yerine»> Вместо того, чтобы наводить курсор на выделенное слово, просто нажмите на него üzerine tıklayın»> .

      Можно посмотреть образец?

      Да, посетите сайт PlainEnglish.com/sample, чтобы увидеть образец эпизода с переводом на испанский язык.

      Как мне erişmek»> получить доступ к переводам?

      Переводы включены в два членства: Plain English Plus+ и Starter. Выберите план и начните сегодня!

      Mówisz po Polsku?

      Transkrypcja

      «> расшифровка уроков на простом английском языке доступна с интерактивными переводами»> интерактивный перевод на ваш язык. В расшифровке каждого урока мы выбираем для перевода около ста сложных слов, zwrotów»> фраз и wyrażeń»> выражений. Польские переводы доступны, начиная с урока 278.
      Чем это отличается от простого использования механизма перевода?
      silniki translacyjne»> Механизмы перевода являются мощными инструментами для общения в современном мире «nowoczesnym świecie»>. zakłopotanie»> оставит вас в замешательстве. Наши tłumaczenia wykonane przez ludzi»> человеческие переводчики здесь aby sprawić, że»> чтобы убедиться, что вы получаете не только правильное определение, но и полный контекст.
      Как я могу использовать переводы в своих исследованиях?

      Большинство участников используют переводы, когда они слушают урок и читают»> читая вместе. Когда вы natkniesz się»> сталкиваетесь со словом, которое вы не понимаете, вам не нужно naciskać pauzy»> нажать паузу, чтобы odkryć znaczenie»> узнать значение . Вы можете просто umieścić kursor myszy nad podświetlony słowem»> навести указатель мыши на выделенное слово. Это позволит вам узнать определение слова bez konieczności»> без необходимости нажимать паузу при воспроизведении аудио.

      Работают ли переводы на мобильных устройствах?

      Да! Zamiast»> Вместо того, чтобы наводить курсор на выделенное слово, просто нажмите на него stuknij w nie»> .

      Можно посмотреть образец?

      Да, посетите сайт PlainEnglish.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *