20.05.2024

Навешенное мнение: «Навешенное мнение», 5 (пять) букв

Навешенное Мнение 5 Букв — ответ на кроссворд и сканворд

Решение этого кроссворда состоит из 5 букв длиной и начинается с буквы Я


Ниже вы найдете правильный ответ на Навешенное мнение 5 букв, если вам нужна дополнительная помощь в завершении кроссворда, продолжайте навигацию и воспользуйтесь нашей функцией поиска.

ответ на кроссворд и сканворд

Среда, 16 Февраля 2022 Г.




ЯРЛЫК

предыдущий следующий


ты знаешь ответ ?

ответ:

связанные кроссворды

  1. Ярлык
    1. Бирка наклейка букв
    2. Бирка, этикетка букв
    3. Указ хана золотой орды букв
    4. Льготная грамота ханов букв
  2. Ярлык
    1. Бирка на товаре
    2. В древней руси — грамота татарского хана, дававшая право на княжение

Обеденный эпилог 6 букв — кроссворд 19703

19702 19704

ДЕСЕРТ Л Я ОПЕКУН
Ж О И ПЬЕРО Р О И
ОПРАВА В Л ДИСПУТ
Н Т ЗМЕЁНЫШ Т О Р
 З С И Н КАМЧАТКА
ВАШИНГТОН Л А Ь Т
 Т Н О КАЗАН К У 
РЫТЬЁ Ш Д Н КАССА
 К О СВОБОДА Ф Е 
КАЙРА А А АЛ
Л
ЕГРО
 Н И ОБУВЬ И Д Д 
ВИШНЯ Р К УБОРЩИК
 Е А БАРАК И А Е 

По горизонтали:
Обеденный эпилог — ДЕСЕРТ
Блюститель интересов сироты — ОПЕКУН
Поэт, влюбившийся в Мальвину — ПЬЕРО
Очковая окантовка — ОПРАВА
Спор учёных мужей — ДИСПУТ
Молодая особь в серпентарии — ЗМЕЁНЫШ
Самая дальневосточная парта в классе — КАМЧАТКА
Первый президент США — ВАШИНГТОН
Большой котёл — КАЗАН
Работа экскаватора — РЫТЬЁ
Платное место — КАССА
На неё выходят с чистой совестью — СВОБОДА
Морская полярная птица семейства чистиковых — КАЙРА
Музыкальный темп, угодивший в фамилию певицы — АЛЛЕГРО
Что снимают перед входом в мечеть — ОБУВЬ
Японская сакура как растение —

ВИШНЯ
Работник, наводящий порядок — УБОРЩИК
Имя президента США Обамы — БАРАК

По вертикали:
Имя американского актёра Малковича — ДЖОН
Порода товара — СОРТ
Американский актёр, исполнивший роль Нео в фильме Матрица — РИВЗ
Сын царя зверей — ЛЬВЁНОК
Навешенное мнение — ЯРЛЫК
Краткий иносказательный поучительный рассказ — ПРИТЧА
Налёт от дыма — КОПОТЬ
Допинг арбуза-акселерата — НИТРАТ
Испанский френд — АМИГО
Костина рыбачья лодка — ШАЛАНДА
Закрывание пробоины — ЗАТЫКАНИЕ
Вежливое обращение к девушке в Италии — СИНЬОРИНА
Увеличение жалованья — НАДБАВКА
Возвышение для лектора — КАФЕДРА
Качество прилежного — УСЕРДИЕ
Орудие в форме буквы Т — ШВАБРА
Оберег обвиняемого — АЛИБИ

ДЕСЕРТ — Сладкие блюда, фрукты или конфеты, подаваемые в конце обеда.

ОПЕКУН — Тот, кто осуществляет опеку.

ОПРАВА — 1. Рамка, оболочка, в которую вставляется, вделывается что-л. 2. перен. То, что опоясывает, окружает что-л. наподобие каймы.

ДИСПУТ — 1. Публичный спор на научную или общественно важную тему. 2. устар. Публичная защита диссертации.

ЗМЕЁНЫШ — 1. Детёныш змеи. 2. перен. разг.-сниж. Хитрый, злобный ребёнок, юноша.

КАМЧАТКА — устар. Камчатная ткань.

КАМЧАТКА — разг. Задние парты в классе, последние ряды в аудитории, зрительном зале и т.п. (обычно с оттенком шутливости).

КАЗАН — местн. Большой чугунный или медный котел для приготовления пищи (иногда на ножках или вмазанный в очаг) или для различных промысловых целей.

РЫТЬЁ ср. Процесс действия по знач. глаг.: рыть.

КАССА — 1. Отделение учреждения, предприятия, в котором производятся денежные операции (прием, хранение и выдача денег, продажа билетов и т.п.). // Специально оборудованное помещение такого отделения. 2. разг. Кассовый аппарат.

// Место, где установлен такой аппарат и находится кассир. 3. Деньги, денежная наличность предприятия, учреждения, организации. // Счет бухгалтерского учета, отражающий движение денежных средств.

КАССА — 1. Разделенный на ячейки ящик со шрифтом для ручного набора текста (в типографском деле).

КАССА — устар. 1. Несгораемый стальной ящик, шкаф для хранения ценных бумаг и денег; сейф.

СВОБОДА — 1. Отсутствие политического и экономического гнета, стеснений и ограничений в общественной жизни. 2. Государственная независимость, суверенитет. 3. Отсутствие крепостной зависимости, рабства. // Освобождение от крепостной зависимости, рабства. 4. Состояние того, кто не находится в заключении, под арестом, в неволе. 5. Отсутствие зависимости от кого-л., возможность располагать собою по собственному усмотрению, желанию. 6. Отсутствие запретов, ограничений. 7. Избавление от чего-л. стесняющего, связывающего, тяготеющего над кем-л. 8. Возможность проявления субъектом своей воли в условиях осознания законов развития природы и общества (в философии).

9. Легкость, отсутствие затруднений. // Естественность, непринужденность (в позе, движениях и т.п.). 10. Простота, непринужденность, отсутствие натянутости (в поведении, обращении и т.п.). // Излишняя непринужденность, развязность. 11. разг. Раздолье, простор, воля. 12. разг. Незаполненное трудом, занятиями время; досуг.

КАЙРА — Крупная морская птица подотряда чистиковых, распространенная преимущественно на севере.

АЛЛЕГРО ср. нескл. 1. Музыкальное произведение или его часть, исполняемые быстро, весело, живо. 2. Заключительная часть урока классического танца — упражнения, исполняемые в быстром темпе.

ОБУВЬ — Предметы, надеваемые на ноги (ботинки, сапоги, туфли и т.п.) для защиты от холода, удобства движения и т.п.

ВИШНЯ — 1. Плодовое дерево или кустарник семейства розоцветных с сочными съедобными ягодами темно-красного (реже светло-красного) цвета. 2. Плоды такого дерева. // Ягода такого дерева. 3. Древесина такого дерева.

УБОРЩИК — 1. Тот, кто занимается уборкой помещения. 2. Тот, кто убирает, относит и т.п. что-л.

БАРАК — 1. Легкая постройка, обычно казарменного типа, используемая в качестве временного жилья для рабочих, военнослужащих и т.п. 2. устар. Отдельное больничное здание или больница для инфекционных больных.

СОРТ — 1. Категория, разряд — обычно товара — определенного качества, расценки. // перен. разг. Категория людей различного общественного, имущественного положения, различной значимости и т.п. 2. Разновидность товара, изделия по выработке, материалу и т.п. // Разновидность предметов, отличающихся каким-л. общим признаком. // Характер, качество чего-л. 3. Разновидность культурных растений, отличающаяся от других разновидностей того же вида какими-л. свойствами, признаками.

ЛЬВЁНОК — Детеныш льва.

ЯРЛЫК — 1. Листок на товаре с указанием его наименования, веса, количества и т.п. // Листок со знаком чего-л., с указанием на что-л. 2. перен. Устоявшаяся, шаблонная — обычно неодобрительная — краткая характеристика кого-л. , оценка чего-л., приписываемая кому-л. в глазах общества.

ЯРЛЫК — устар. 1. Грамота, письменный указ хана в монголо-татарских ханствах.

ПРИТЧА — 1. Иносказательное повествование с нравоучительным выводом. // Иносказательное выражение. 2. устар. То же, что: басня.

КОПОТЬ — Сажа от дыма, оседающая на какой-л. поверхности, покрывающая кого-л., что-л.

НИТРАТ — Соль азотной кислоты; селитра.

ШАЛАНДА — 1. Плоскодонная мелкосидящая баржа, предназначенная для перевозки земли, песка, а также в рыбном хозяйстве для разгрузки и нагрузки судов или для доставки рыбы к месту ее обработки. 2. Плоскодонная парусная рыболовная лодка.

ЗАТЫКАНИЕ ср. Процесс действия по знач. глаг.: затыкать.

СИНЬОРИНА — Употр. как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к девушке в Италии.

НАДБАВКА — 1. Действие по знач. глаг.: надбавить. 2. То, что надбавлено, прибавлено к чему-л.

КАФЕДРА — 1. Возвышение в виде помоста с высоким пюпитром для преподавателя, лектора, докладчика, проповедника. 2. перен. Находящаяся в заведовании ученого самостоятельная область знания, научная дисциплина как предмет преподавания в высшем учебном заведении. // Структурное подразделение, объединяющее преподавателей и научных сотрудников данной области знания или научной дисциплины. // устар. Заведование таким структурным подразделением как должность.

КАФЕДРА — 1. Должность епископа (первоначально — кресло в церкви для епископа).

УСЕРДИЕ ср. 1. устар. Сердечное, заботливое отношение к кому-л. 2. перен. Большое старание, крайнее прилежание, рвение.

ШВАБРА — 1. Метла из мочала, веревок, щетины и т.п., вделанных в колодку. 2. перен. разг. Стрижка с короткими волосами на середине головы.

АЛИБИ ср. нескл. 1. Обстоятельство, доказывающее отсутствие обвиняемого или подозреваемого лица на месте преступления в момент его совершения (в правоведении). 2. разг. Доказательство непричастности кого-л. к какому-л. действию, событию.

Хун ТВ Обзор | Медиа здравого смысла

Перейти к основному содержанию

Телевизионный обзор Уилла Уэйда, Common Sense Media

Здравый смысл говорит

возраст 18+

We display the minimum age for which content is developmentally appropriate. The star rating reflects overall quality and learning potential. <a href="/about-us/our-mission/about-our-ratings" class="link link—cta">Learn how we rate</a> » data-html=»true» data-placement=»bottom» data-interactive=»true»/>

Секс-центрическая драма о маловероятном жиголо не для детей.

ГБО Комедия 2009

Здравый смысл — некоммерческая организация. Ваша покупка помогает нам оставаться независимыми и свободными от рекламы.

Оценить ТВ

Мы что-то упустили в разнообразии?

Исследования показывают связь между здоровой самооценкой детей и положительным изображением в СМИ. Вот почему мы добавили в наши обзоры новый раздел «Разнообразные представления», который будет обновляться на постоянной основе. Вы можете помочь нам помочь детям, предлагая обновление разнообразия.

Что нужно знать родителям

Родители должны знать, что название этой драмы на взрослую тематику (и многие ее колоритные шутки) отсылает к тому факту, что главный герой Рэй — «обычный парень», вовлеченный в секс-торговлю как у жиголо есть особенно большой… актив в его новой побочной линии: очень большой пенис. С этой точки зрения, в сериале больше разговоров, чем действий, хотя в нем все еще есть немало как мужской, так и женской наготы, и основное внимание в сериале уделяется серьезным финансовым проблемам Рэя и его отношениям с друзьями и семьей. Тем не менее, в дополнение к откровенно сексуальному контенту, ожидайте много ругательств без цензуры, а также немного алкоголя и случайного употребления наркотиков.

Отзывы сообщества

Jyt Взрослый

17 сентября 2009 г.

Возраст 15+

Остерегайтесь подвешенной классификации @ Direct TV

Шоу хорошо подходит для развлечения взрослых, но определенно не подходит для детей. Родители имейте в виду, что, по крайней мере, в моей коробке Direct TV шоу классифицируется как TV-G, а HBO классифицируется как TV-MA. Если у вас есть Родительский контроль только по классификации, шоу продолжится. Осторожный!!

Этот заголовок имеет:

Слишком много секса

Слишком много ругани

Что за история?

Отец-одиночка. Промытый профессиональный игрок в мяч. Тренер по баскетболу в старшей школе переживает серию поражений. Плоский сломался. Рэй Дрекер (Томас Джейн) кажется воплощением безысходности. По его собственной (очень низкой) оценке, у него действительно есть только одно выдающееся качество: очень большой пенис. Не то чтобы его гениталий было достаточно, казалось бы, достаточно, чтобы продвинуться вперед в жизни. Но когда его дом сгорает и он оказывается на грани финансового краха, Рэй начинает пересматривать: может быть, его пенис поможет ему заработать дополнительные деньги. Так рождается самый неожиданный альфонс.

Это хорошо?

Из-за тщеславия HUNG кажется довольно худым — таким же поверхностным, как кучка старшеклассников (или мужчин постарше, которые предпочитают не взрослеть), которые думают, что большой пенис значит гораздо больше, чем на самом деле. Но эта занимательная драмеди идет глубже. Да, Рэй, похоже, рад, что его «благословили», и некоторые из его любовников, кажется, ценят это, в том числе его чрезвычайно ожесточенная бывшая жена (Энн Хеч) и Таня (Джейн Адамс), любовница на две ночи, которая становится его сутенер (она предпочитает думать об их бизнесе как о необычном маркетинговом проекте).

Но Hung это не просто о сексе. Конечно, есть много сексуальных сцен с мужской и женской наготой (хотя заглавная часть тела не получает экранного времени). Но это шоу на самом деле об обычном парне, пытающемся выжить, и о том, как он справляется со своим выбором. Сцены, показывающие Рэя с его клиентами, — лишь малая часть шоу; более интересные сцены показывают, как он жонглирует своей все более сложной жизнью (в том числе скрывая свою новую работу от двух своих детей-подростков) и своими отношениями с Таней, которая хочет научить его, как удовлетворять женщину (подсказка: для этого требуется больше, чем просто пенис) . И если Рэй сможет научиться этому, ясно, что он сможет узнать гораздо больше.

Поговорите со своими детьми о…

  • Семьи могут поговорить о секс-торговле. Почему Рэй стал мужчиной-проституткой? Сочувствуете ли вы его выбору? В сериале кажется, что проституция для мужчин отличается от женской? Чем этот сериал отличается от других, посвященных мужчинам и женщинам, которые продают свое тело?

  • Семьи также могут обсудить сексуальные стереотипы. Как шоу влияет на существующие стереотипы? Разве это развеивает какие-то из них?

Детали телевизора

  • Дата премьеры : 28 июня 2009 г.
  • В ролях : Энн Хеч, Джейн Адамс, Томас Джейн
  • Сеть : ГБО
  • Жанр : Комедия
  • ТВ рейтинг : ТВ-МА
  • Последнее обновление : 5 февраля 2023 г.

Наши редакторы рекомендуют

  • Во все тяжкие

    Морально неоднозначное шоу с криминалом, наркотиками, латиноамериканскими стереотипами.

    возраст 17+

  • Сорняки

    Воспитание детей (и не только) в пригородах; наркотики, секс, ругань.

    возраст 17+

  • Блудливая Калифорния

    Духовную комедию можно было бы назвать Sex Files.

    возраст 18+

Для детей, которые любят комедии

  • Лучшие классические комедии
  • Фильмы о баскетболе
  • Посмотреть все рекомендуемые списки телепередач

Беспристрастные рейтинги Common Sense Media создаются экспертами-рецензентами и не зависят от создателей продукта или наших спонсоров, аффилированных лиц или партнеров.

Посмотрите, как мы оцениваем

Hung Review: «Just the Tip»

HBO и остальной телевизионный мир называют этот сериал комедией. Я должен быть честным: я могу сосчитать, сколько раз это шоу заставляло меня громко смеяться по пальцам одной руки или меньше.

Впрочем, не все комедии одинаковы. Это шоу создает мрачную комедийную атмосферу, которая заставляет вас ухмыляться и улыбаться в одних ситуациях и съеживаться в других.

С «Just the Tip» Hung вернулся туда, где мы его оставили в конце первого сезона. Внутри недавно организованной трехсторонней проституции идет борьба за власть, и чувства Рэя к бывшей жене берут над ним верх.

Во время встречи Консультантов по Счастью Ленор одновременно берет на себя управление операцией и выводит меня из себя. Ее идея заключается в том, что «Хотя мы продаем член, а не машины, мы могли бы многому научиться у Диего Риверы». Чтобы оставаться на вершине, она заставляет Рэя отдавать Тане 20% из его 60%.

В результате Таня пытается вернуть часть своего контроля. Она направляется в «Пончиковую дыру» для небольшого исследования проституток. К счастью, она находит местного сутенера проституток, который выплевывает на нее целую кучу знаний. Я рад видеть, что Таня должна скоро опередить Ленор. Отношения учитель/ученик или доминирующие/покорные начнут стареть, если им будет позволено продолжаться.

Поскольку она одновременно помогла Рэю с его трудным заданием на неделю и придумала, как заставить его «захотеть поводок», Таня могла оказаться на пути к более зеленому полю в организации.

Хотя приготовление гамбургеров и принесение пива для Рэя может помочь ей больше, предложение ему представить, что его беременная клиентка — его бывшая жена, может сотворить с Рэем чудеса.

Очевидно, что у Рэя все еще есть чувства к Джессике, и в последнее время кажется, что она сама может свернуть за угол. Назначив встречу, чтобы обсудить своих детей, Рэй и Джессика фантастически хорошо проводят время, играя в боулинг всю ночь напролет. Вы должны болеть за концовку, в которой эти два сумасшедших ребенка снова сойдутся, верно?

Еще пара заметок с премьеры второго сезона:

  • Может быть, я в меньшинстве в этом вопросе, но не слишком ли эти дети честны со своими родителями? Дарби, говорящая своей маме, что она ничто без мужчин, кажется мне немного резкой.
  • Сцены обучения и инструктажа просто не работают для меня в этом сериале. Не поймите меня неправильно, речь Рэя перед бейсбольной командой была очень мотивирующей, но она кажется неправильной, потому что мы почти никогда не видим, как он взаимодействует с ними.

Что вы думаете об этом эпизоде? Просмотрите несколько цитат из Hung и приступайте к обсуждению.

Просто совет Обзор

Рейтинг редактора: 3.0 / 5,0

  • 3.0 / 5.0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

User Rating:

  • 3.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *