25.11.2024

Девушка не звонит сама и не пишет: Девушка не пишет/не звонит — 8 ответов на форуме Woman.ru

Почему она не звонит – три популярные причины — Заноза

05 фев, 20:32

Полезное

#

Чаще всего таким вопросом задаются представительницы прекрасного пола. Если мужчина не звонит, это не просто трагедия для девушки, а настоящий апокалипсис, заставляющий ее задуматься о своей неполноценности, непривлекательности и прочей ерунде, которая, как это часто оказывается, не имеет никакого отношения к реальности.
Если же девушка не звонит мужчине – у него шок. Быть же такого не может, чтобы он ее не зацепил?! Мужчина, конечно, не станет делать из этого трагедии, но только в том случае, если он равнодушен к девушке. Если же нет – ему непременно нужно знать, что ж такого произошло.
 

Она не звонит вам, потому что…

1. Ждет, когда вы ей позвоните. Это самое частое явление. Даже самые самостоятельные и продвинутые леди современности уверены в том, что мужчина должен звонить первым. И что-то в этом есть. Конечно, ей будет намного приятнее, если вы закажете цветы с доставкой в Киеве от www.
u-f-l.net, но кто сказал, что после этого не стоит звонить? Вот, вчера у вас была романтическая прогулка, вы классно провели время, много смеялись и едва ли не начали строить планы на будущее. А тут вы не звоните и не пишете. Она ведь уже представила себе, что вы в ней не заинтересованы. Она уже, наверняка, вспомнила все те ситуации, когда она отказывала всем своим неумелым воздыхателям и решила, что то, что вы не звоните – карма. Неужели так сложно найти одну минуту и позвонить? В общем, если вы не допускали такой мысли – скорее звоните сами. Она точно должна взять трубку. Конечно, если она заинтересована в вас. И тут мы плавно подходим ко второй распространенной причине. 2. Вы ей не интересны. Даже если ваше свидание было бесподобным – она может не считать так. А то, что она сказала, что ей все понравилось – могло быть элементарным актом вежливости. Если вы не понравились девушке, и она твердо решила для себя, что не хочет иметь с вами ничего общего – она не будет брать трубку. Причем, как показывает практика, она даже не утруждается тем, чтобы сбрасывать звонки.
Она просто выключает звук, чтобы ее не раздражал шум и вибрация телефона. И тут у вас, как у мужчины, есть только два пути: продолжить ее добиваться, что похвально, или искать новую даму сердца. 3. Она банально занята. Бывает же такое, что девушка просто устала, может она не выспалась, вдруг у нее выдался тяжелый месяц… Обстоятельства могут быть самыми разными, а исход один – она просто хочет побыть наедине с собой, ни с кем не говорить, никого не видеть. Когда вы только начинаете узнавать друг друга, и вы планируете завоевать ее сердце, быть навязчивым – это хуже всего. Если она не берет трубку – не надо писать во все существующие мессенджеры, доставать ее вопросами о том, почему она не отвечает, все ли у нее нормально и так далее. Как только она увидит ваши пропущенные, если захочет и сможет – она перезвонит. Если вы хотите любой ценой добиться расположения девушки, помните, что все начинается с конфетно-букетного периода. А это значит, что вы должны звонить первыми и просто обязаны радовать ее ароматными презентами.
И если со звонками вы справитесь легко, то в случае с цветами и подарками для девушки вам непременно поможет компания UFL.  

Другие новости

08 мар18:03

В Енергодарі чутні вибухи: окупанти жаліються на українські дрони Война

08 мар14:44

В Запоріжжі рибалка загинув на очах у свідків Война

08 мар13:31

В Запоріжжі тимчасово не можна продати квартиру або зареєструвати шлюб Война

07 мар11:30

В обладміністрації чекають мешканців зруйнованої ракетою багатоповерхівки События

07 мар10:00

окупанти готуються до можливого відходу з ЗАЕС: помічають техніку яку можна вкрасти Криминал

#

Она просила оставить ее в покое, не писать и не звонить больше, но сама звонит и пишет. А я не отвечаю. Я прав? — Обсуждай

Она просила оставить ее в покое, не писать и не звонить больше, но сама звонит и пишет. А я не отвечаю. Я прав? — Обсуждай

ست

ستانيسلاوس

Она просила оставить ее в покое, не писать и не звонить больше, но сама звонит и пишет. А я не отвечаю. Я прав? покой

3366

716

21

Ответы

ИН

Ирина Николаева

Это классическая женская ошибка)))Мы считаем,что мужчины,как и женщины,владеют искусством понимать намеки и истинные желания.Поэтому частенько действуем наоборот: сигнал «обрати на меня внимание» будет высказан как «ой,ты мне надоел!Вокруг так много других мужчин!»После этого ваша девушка ожидает,что вы взовъетесь от возмущения и с криком»Какие мужчины!Я люблю тебя,как никто!» прибежите к ней.И страшно удивляется,когда получает такую реакцию,как у вас:сказала «не пиши,не звони», а сама пишет и звонит)))Это от любви у нее,дружок!)))

0

ИН

Ирина Николаева

Тут и догадываться нечего:провокация чистой воды!вот только совсем не похоже на поведение счастливой и гармоничной женщины. ..

1

ست

ستانيسلاوس

Она предсказуема

1

ИН

Ирина Николаева

как вариант: зайдите и лайкните этого малыша)))а можно выложить фото женщины средних лет с подписью,например «осенняя любовь остра и нежна»…И пусть думает,что хочет)))Женщине всегда обидно,если ее на повороте обошла не более молодая и прекрасная,а более умная))Ее гложет,что она вроде лучше,а выбор за другой)))Провокация на провокацию)))Это жестокие игрушки,конечно…

1

ست

ستانيسلاوس

Меня нет на ок

1

ИН

Ирина Николаева

Добрый день!Как Ваши настроения?И где Вас теперь искать?)))Какие новости на почтовом фронте?Атакуют?)))

1

Се

Сергей

Безусловно прав. Она устраивает «качели» и уже сейчас отрабатывает таким образом методы манипуляции именно те, которые подействуют на вас. Самый разумный выход для вас «послать» ее, если потребуется, но однозначно не связываться с такими женщинами, в противном случае ничего хорошего от нее ждать не придется — там участь одна, стать для нее «ресурсом»… Гоните ее подальше если себе не враг…

0

ست

ستانيسلاوس

Уже это сделал

1

Се

Сергей

Уважаю

4 года

1

ست

ستانيسلاوس

Спасибо!

1

Се

Сергей

Не за что

1

Medvedrus Иванов

А зачем ты так серьёзно к этому относишься?Ты просто прикались,возьми и ответь,но невпопад. Начнёт звонить после этого,лепи всякую хрень,каким важным делом ты занят сейчас,не говоря,что за дело.Если сделаешь всё правильно,то потом всё и всегда будет только на твоих условиях.Как ты сам захочешь.Не торопись и сделай всё правильно.Только потом не зарывайся.Многократно проверенный вариант.

0

ست

ستانيسلاوس

Понял, Спасибо!)

1

Medvedrus Иванов

Делай как советую,если всё получится,потом поблагодаришь.Ну удачи тебе!

1

ست

ستانيسلاوس

Спасибо большое!

1

Medvedrus Иванов

1

ست

ستانيسلاوس

1

Ка

Катя

Не знаю кто прав. Но была такая ситуация. Что- то психанула, тоже не пиши, оставь в покое, близко не подходи. Отвечает хорошо, нет так нет. Как душ холодный. И не пишет. Я молчу тоже, но плохо)). Через несколько часов: КПК дела, что делаешь, как прошёл день?». Все, он победил. И я уже себе такого поведения с ним себе не позволю

0

Ка

Катя

Так и посему.

1

ست

ستانيسلاوس

Да

1

Ка

Катя

Да, Удачи.

1

ست

ستانيسلاوس

Спасибо!

1

Ка

Катя

Не за что.

1

ГА

Гульнара Анесова

Это зависит, мне кажется от многих обстоятельств. В какой ситуации и в каком состоянии (только не алкогольном, а эмоциональном) эти слова были произнесены. Какие чувства испытываете лично Вы к ней. Ведь очень часто, как кто — то сказал: «Прощение просит не тот, кто — не прав, а тот — кто дорожит отношениями»

0

ست

ستانيسلاوس

Мне просить прощения не за что

1

ГА

Гульнара Анесова

Не любите Вы её… Не отвечайте…

1

ست

ستانيسلاوس

Очень люблю

1

Татьяна Мусина

Вы должны поступить так, как подсказывает сердце. А вообще, на вашем месте я бы ответила. Ею движет любовь, она не может без вас, поэтому пишет и звонит. Вы ей отвеьте и успокойте ее. Ей плохо без вас. В порыве можно всего наговорить, но надо уметь понимать и прощать. Это мое мнение. Из личного опыта.

0

ست

ستانيسلاوس

Она живет с мужчиной

1

Татьяна Мусина

Блин, ситуация? Но можно жить с одним мужчиной, а любить другого. Я думаю, если вы этого хотите, то ответте, а если не хотите…..

1

ست

ستانيسلاوس

Переболею

1

Татьяна Мусина

Вам виднее. И скорее правильно.

1

НШ

Наталья Шевырина

Женщины, не всегда сами знают, чего хотят. Может она хотела посмотреть, как вы отреагируете, будете ли просить , умалять… Вопрос не в том, правы Вы или нет, вопрос:Чего ВЫ САМИ то хотите? Если хотите продолжать отношения, берите трубку, звоните сами, а нет, тогда чего спрашиваете….

0

ИВ

Ильшат Валиуллин

Нет, не прав! Ты просто издеваешься над девушкой, которая тебя очень любит! Но пройдёт время и вполне возможно, когда у тебя возникнет потребность в любящем тебя человеке, ты поймёшь это, но исправить ситуацию будет уже невозможно!

0

ست

ستانيسلاوس

Да какая любовь, она живёт с мужчиной

1

ИВ

Ильшат Валиуллин

В таком случае прав! Не стоило с ней вообще связываться!

1

ست

ستانيسلاوس

Сначала было просто желание добиться опять ее и потом свалить

1

Юлия

Ох это любовь и чувства!!! Как же тяжело не побыть в чужой шкуре а советовать!!! У меня так!!!!! Мужик сказал, мужик сделал!!! И как бы не было тяжело нужно оторваться от этих отношений, тяжело!! Вы справитесь! Удачи!

0

ست

ستانيسلاوس

Спасибо большое!

1

Юлия

Если что пишите!!!

1

ست

ستانيسلاوس

Договорились!

1

НН

Ник Натофоб

Вы на 99% неправы. Если она вам нравится — создавайте с нею семью… Это ее невысказываемое желание….

1

ست

ستانيسلاوس

Она живёт с мужчиной

1

Тарасов Сергей

Это же девушка…Мало ли что она сказала…Раз нравится ,звони. Она возможно поняла,что погорячилась «попугать».Прости её,если любишь.В следующий раз она не будет раскидываться словами,будет дорожить…

0

ست

ستانيسلاوس

Что я и делаю

1

Тарасов Сергей

Если это доставляет удовольствие,то приятного вам времяпровождения. ..

1

ست

ستانيسلاوس

Почти год уже

1

Тарасов Сергей

Вся жизнь впереди! Занимайтесь….Прмюиятного вам времяпровождения…

1

ست

ستانيسلاوس

Спасибо!

1

ТЛ

Татьяна Лосева

Женская логика. Когда говорится, чтобы не звонил и не писал, подразумевается, что надо проявить инициативу… Не понимайте всё буквально… Вот если ни строчки за продолжительное время — тогда ВСЁ.

0

ТЛ

Татьяна Лосева

Достаёт. .. Или терпите, но это долго не тянется, или прекращайте всякую связь.. Делайте тайм-аут… По прошествии времени всё определится. А так жить мучительно…

1

ست

ستانيسلاوس

Очень трудно

1

ТЛ

Татьяна Лосева

Самое противное — это быть в сомнениях. В любом случае примите какое-то решение. Не тяните резину. И самое оптимальное. — взять передышку. Так и скажите. Передышка., не звонить, не писать.. Время всё расставит на свои места. У меня было так. Посмотрите, что по прошествии времени Вы посмотрите на всё другими глазами. А там можно и полностью и определиться. Мучительная жизнь ни к чему хорошему не ведёт……

1

ست

ستانيسلاوس

Я понял, Спасибо!

1

ТЛ

Татьяна Лосева

Успехов.

1

АШ

Алена Шаркина

Это обычный женский приём, она просто хотела вас подразнить, подстегнуть, уверенная, что вы все равно объявитесь…а не прокатило…вот и названивает теперь вам, пишет, кусая локти….

0

ست

ستانيسلاوس

Она живёт с другим

1

АШ

Алена Шаркина

Тогда надо отпустить…это больно, я понимаю…но необходимо. Жизнь не стоит на месте, боль со временем утихнет, это закон жизни и будет на вашей улице праздник!

1

ست

ستانيسلاوس

Так я не держу еее

1

АШ

Алена Шаркина

Вот и молодец! УДАЧИ!!!

1

ست

ستانيسلاوس

Спасибо!

1

Хуанита Эспедраль

Уходишь — не оглядывайся. Оглянешься — вспoмнишь. Вспомнишь — пожалеешь. Пожалеешь — вернёшься. Вeрнёшься — начнётся всё сначала… И снова те же грабли …. ————————————————-

0

Хуанита Эспедраль

Ну, вааааааще … Это не Санта-Барбара, а «Богатые тоже плачут, бедные тоже смеются» … Вы уж Там сами как-нибудь… Без советчиков…

1

ست

ستانيسلاوس

Мы год уже встречаемся

1

Хуанита Эспедраль

Молодцы… На связи…

1

ست

ستانيسلاوس

В субботу у меня была, завтра придет, сегодня уже звонила

1

Хуанита Эспедраль

Я рад за Вас. .. На связи…

1

Ирина Пахмутова

Раньше когда женщина говорила «НЕТ», то мужчина еще больше добивался ее, а сейчас скажешь» НЕТ», то мужчины говорят,»НЕТ, ДАК НЕТ». Делай выводы сам. Для женщин» Нет», иногда означает» ДА».

0

ست

ستانيسلاوس

Не мой случай

1

Ирина Пахмутова

Тогда решай, как душа просит. Порой мы делаем ошибки, а потом жалеем.

1

БА

Бушнева Алена

Не прав в одном..Обсуждаете это в интернете. .Я бы не хотела,чтобы мужчина,который мне понравился..с кем то меня ..обсуждал..Мою внешность ли или поступки..Считаю это не по мужски..

0

Женственность

Нет! Надо встретиться, поговорить, расставить все точки и запятые! Если намерены прекратить, так надо об этом сказать! Отношения нужно заканчивать, а не прятаться от их конца!

0

ست

ستانيسلاوس

Я сказал

1

Женственность

зНАЧИТ НЕ НАСТОЛЬКО ЖЕСТКО, ЧТО У НЕЁ ОСТАЛСЯ ПОВОД ЕЩЕ ЗВОНИТЬ!

1

Н)

Наташа ))))))))))))))))

мы всегда говорим тем так,которых не хотим терять)))просто гнев и порыв души яростный выплеснул поток эмоций. ..будь мудрым-напиши и позвони ей))сама в такой ситуации………

0

ست

ستانيسلاوس

Она живёт с мужчиной, вот пусть и будет с ним счастлива

1

Н)

Наташа ))))))))))))))))

это
.конечно,меняет все)))))пусть будет счастлива))и у тебя будет все в ажуре)))

1

ست

ستانيسلاوس

Мы встречаемся с ней

1

Н)

Наташа ))))))))))))))))

а выбор что…запрет между ним и тобой???или все сложнее?

1

ست

ستانيسلاوس

Я не знаю

1

И.

Ирина .

Взрослый человек обязан отвечать за свои слова и действия. Попросила оставить ее в покое — вы оставили, что теперь надоедать, где женская гордость и честь? Думаю, прав.

0

ست

ستانيسلاوس

Спасибо!

1

Риммочка

Да,Вы правы. Позвонит ещё раз,ответьте ей,и скажите те слова,которые до этого она вам сказала: не звонить,не писать,и оставить её в покое. Что нужно сейчас ей от вас?

0

ست

ستانيسلاوس

Ей удобно, она так сказала

1

Риммочка

Вам смотрю тоже.

1

ست

ستانيسلاوس

Нет

1

Риммочка

Это ваше решение.

1

ست

ستانيسلاوس

Я решил все закончить

1

ЛК

Лида Королева

НЕТ,СТАС,не прав! Надо уметь …прощать !И есть ли чувства к ней ,значение имеет большое !ВЕДЬ …так приятно после ссоры любой — МИРИТЬСЯ !

0

ست

ستانيسلاوس

Нет

1

ЛК

Лида Королева

ВАШЕ ПРАВО !!!

1

Следующая страница

Женщина без имени

 

Максин Хонг Кингстон начинает свой поиск личности с истории тёти, к которой относится название этой первой главы. По иронии судьбы, первое, что мы читаем, это предупреждение матери Кингстона Кингстону: «Ты не должен никому говорить… то, что я собираюсь тебе сказать. В Китае у твоего отца была сестра, которая покончила с собой. что у твоего отца все братья, потому что она как будто никогда не рождалась». Конечно молчать — это как раз то, что Кингстон не делать. Поскольку она больше всего озабочена изучением того, как ее китайская культурная история может быть согласована с ее зарождающимся ощущением себя как американки, Кингстон должна раскрыть, что представляет собой эта китайская культурная история, и один из способов сделать это — выслушать, а затем изменить , рассказы ее матери о китайском прошлом семьи.

На протяжении всего эпизода Женщина-воин Кингстон будет называть исторические сказки своей матери «разговорными историями», основанными на культуре, в основном устными рассказами, основная цель которых — поучительная. Например, здесь, в «Безымянной женщине», Кингстон говорит о своей матери, которую, как мы позже узнаем, зовут Храбрая Орхидея: «Всякий раз, когда ей нужно было предупредить нас о жизни, моя мать рассказывала истории, подобные этой [о Нет Name Woman], история, на которой можно вырасти. Она проверила нашу силу, чтобы установить реальность». Подобно народной сказке, разговорная история часто включает в себя фантастическое и сочетает в себе реалистические события с волшебными качествами. Из-за этого реалистическо-волшебного аспекта разговорная история может как сбивать с толку свою аудиторию — Кингстон и ее читателей, — так и вдохновлять.

История Храброй Орхидеи о Безымянной женщине представляет собой один ценный шаг к открытию Кингстоном ее культурной истории. Храбрая Орхидея рассказывает, как в ночь, когда тетя Кингстона родила незаконнорожденного ребенка, жители китайской деревни, в которой жили тетя и ее семья, разграбили дом семьи, убили весь их скот и уничтожили урожай. Отверженная своей семьей, тетя родила в свинарнике в одиночестве. На следующее утро Храбрая Орхидея пошла набрать воды из семейного колодца, где обнаружила, что Безымянная Женщина покончила жизнь самоубийством, бросившись вместе со своим ребенком в колодец.

Объясняя, что тетя забеременела от мужчины, личность которого тетя никогда не раскрывала, Храбрая Орхидея также рассказывает, что в то время — 1924 — муж тети работал в Америке. Из-за неурожая и плохой внутренней экономики многие мужчины из деревни предков в Китае были вынуждены покинуть свои фермы в поисках работы и отправиться в Америку, которую китайцы прозвали «Золотой горой», потому что первые китайские иммигранты изначально воспринимали ее как плодородную землю, где можно было хорошо зарабатывать, работая в золотодобывающей промышленности.

История Храброй Орхидеи о тете Кингстона — это поучительная история, призванная отговорить молодого Кингстона от добрачного секса; будем надеяться, что страх унижения, остракизма и смерти послужит достаточным сдерживающим фактором для сексуальной распущенности. Отважная Орхидея объясняет дочери про тетю: «Теперь, когда у тебя начались менструации, то, что случилось с ней, может случиться и с тобой. Не унижай нас… Жители деревни бдительны». Здесь фраза Храброй Орхидеи «Жители деревни бдительны» выходит за рамки времени и географии: женщина без имени серьезно подорвала социальное положение своей семьи в китайской деревне; Точно так же Храбрая Орхидея предупреждает свою дочь, чтобы она не смущала свою семью, которая среди многих других эмигрировала из своей деревни в Китае и поселилась в Стоктоне, Калифорния. Кингстон отмечает о своей матери: «Всякий раз, когда ей приходилось предупреждать нас о жизни, моя мать рассказывала истории, похожие на эту, историю, на которой можно было вырасти». Храбрая Орхидея использует «разговорную историю» безымянной женщины, чтобы передать кодексы надлежащего поведения и ценности своей дочери.

Кингстон, однако, не полностью понимает важность этой истории, когда впервые слышит ее. Поскольку ее смущают многие детали, она переписывает оригинальную историю Храброй Орхидеи, создавая стимул для того, почему Женщина Без Имени действует так, как в версии Храброй Орхидеи. Кингстон знает, что ее мать обеспокоена тем, что она не занимается добрачным сексом, потому что ее мать прямо заявляет, что это причина рассказа этой истории. Но чего Кингстон не знает, по крайней мере, до последней главы мемуаров, так это того, что ее мать надеется укрепить свою дочь эмоционально и психологически, дав ей представление о том, кто она и откуда она. В «Женщине без имени» Кингстон пишет: «Те из нас, кто принадлежит к первому поколению американцев, должны были выяснить, как невидимый мир, построенный эмигрантами вокруг нашего детства, вписывается в твердую Америку». Китай — это «невидимое», неосязаемое место, о котором Кингстон только слышал; Америка «твердая» не только потому, что она физически живет в ней, но и потому, что она ежедневно взаимодействует с другими американцами и обязательно хочет приспособиться к ней. Как примирить этот конфликт между этими двумя несопоставимыми культурами, становится ее тезисом, проблемой, которую она пытается решить — и в конечном итоге удается — решить.

Юная Кингстон с трудом понимает историю своей матери и не получает прямых и недвусмысленных ответов на свои вопросы и опасения. Ее попытки понять, как знание истории своей тети, совершившей самоубийство, поможет ей вести себя правильно — в соответствии с традиционным китайским кодексом верований ее матери — отражены в вопросах, которые она задает напрямую американцам китайского происхождения: «Американцы китайского происхождения, когда вы попытайтесь понять, что в вас китайского, как вы отделяете то, что свойственно детству, бедности, безумиям, одной семье, вашей матери, которая отметила ваше взросление рассказами, от китайского? кино?» Как, спрашивает Кингстон, она может расшифровать, что правда, а что вымысел в рассказах ее матери, если сама мать ей не рассказывает? Таким образом, более важным вопросом становится то, как Кингстон будет интегрировать такие разговоры в свою личную жизнь, когда она вырастет из детства и станет женщиной, и насколько актуальны эти рассказы о жизни в Китае для американки китайского происхождения в первом поколении с китайским происхождением. родители. Для ее американских чувств эти истории сбивают с толку, потому что они основаны на китайском контексте.

Поскольку сообщения ее матери трудно принять или применить к ее непосредственной американской реальности, Кингстон, после рассказа Храброй Орхидеи, рассказывающей историю Безымянной женщины, переписывает рассказ со своей американской точки зрения. Она использует свой собственный стиль «рассказа», чтобы угадать причины действий своей тети. По иронии судьбы, хотя в то время она, вероятно, не узнала бы этого и, возможно, не захотела бы узнать, то, что Кингстон переписала рассказ своей матери как свою собственную, указывает на важный элемент в ее примирении ее китайского прошлого и ее американского настоящего: она учится говорить. история, выслушав ее мать. Таким образом, устанавливается преемственность между ее матерью, которая представляет культурные традиции Китая, и ею самой как американкой китайского происхождения в первом поколении. Кингстон, наконец, признает эту преемственность поколений, когда в конце «Шаманки» она выгодно сравнит себя со своей матерью и с гордостью признает их многочисленные сходства: «Я действительно Дракон, как и она Дракон, мы оба родились в лет дракона. Я практически первая дочь первой дочери».

Кингстон переписывает историю женщины без имени, основываясь на собственном понимании патриархальной природы традиционного китайского общества, в котором женщины были вынуждены делать то, что им говорят, без вопросов. Из-за сплоченного сообщества, в котором жила Безымянная женщина, Кингстон утверждает, что сексуальный партнер ее тети «не был незнакомцем, потому что в деревне не было незнакомцев». По иронии судьбы, рассуждает Кингстон, то же самое патриархальное общество, которое подчиняло женщин подчиненным ролям, несет ответственность за супружескую измену Безымянной женщины. Поскольку Женщина Без Имени была вынуждена делать все, что ей приказывали, она не могла собрать личную силу, необходимую для отражения сексуальных домогательств мужчины. Эта неспособность подчеркивает то, что, по мнению Кингстона, является большим различием между тем, как женщины и мужчины должны были действовать: «Женщины в старом Китае не выбирали. Какой-то мужчина приказал ей лечь с ним и быть его тайным злом… Она повиновалась. его; она всегда делала то, что ей говорили». Еще более осуждающим этот двойной стандарт в «старом Китае» является утверждение Кингстона о том, что этот человек, который фактически изнасиловал женщину без имени, был тем же сельским жителем, который организовал рейд против семьи женщины без имени. Версия Кингстона оригинальной ток-стори Brave Orchid подчеркивает, как послушно покорная женщина становится жертвой оскорбительного манипулирования мужчиной гендерного социального кода.

Кингстон также разоблачает несправедливую дискриминацию женщин в традиционном китайском обществе, когда обсуждает, что сыновей ценят больше, чем дочерей. Она воображает, что внебрачный ребенок ее тети должен был быть девочкой: «Это, вероятно, была девочка; есть некоторая надежда на прощение для мальчиков». Только сумасшедший, каким, по описанию, был ее дедушка, предпочел бы девочку мальчику. Сыновей почитали, потому что они могли передать фамилию, тем самым обеспечив стабильность и долголетие семьи; напротив, дочери, отданные родителями при замужестве, в основном функционировали только как родительницы сыновей для семей своих мужей. Таков был традиционный кодекс и деятельность патрилинейного общества, которое навязывало свою патриархальную идеологию, налагая ограничения на положение и поведение женщин. Неправомерные действия, такие как No Name Woman, считались нарушением этого кодекса и могли привести к серьезным последствиям, включая смерть. Потому что у тёти Кингстона была любовная связь и, что ещё хуже, она, вероятно, произвела женщина ребенок от сексуального союза, она угрожала тому, что Кингстон называет «округлостью» — гармонией и целостностью — ее семьи и общества в целом. Эта ценимая округлость была настолько вплетена в повседневную жизнь — символически, в «круглые лунные лепешки и круглые дверные проемы, круглые столы градуированных размеров, которые вмещают одну округлость в другую, круглые окна и миски для риса», — что малейшая рябь, малейшая угроза Социальная стабильность считалась сельскими жителями прямой атакой на весь образ жизни и поэтому должна быть полностью уничтожена.

Женщина без имени подвергается нападению, потому что ее действие — прелюбодеяние, подтвержденное беременностью — угрожает социально приемлемому поведению, молчаливо навязываемому веками традиции. «В деревенской структуре, — отмечает Кингстон, — среди живых существ мерцали духи, уравновешенные временем и землей». Когда семья Безымянной женщины изгоняет ее из семьи, она выбегает на поля, окружающие дом, и падает на землю, «ее собственной земли больше нет». Ее семья больше не считает ее среди «живых существ, уравновешенных и удерживаемых в равновесии временем и землей». Что представляют собой эти мерцающие «духи», не совсем ясно, но их присутствие подразумевает, что как живое, так и неживое активно и настойчиво защищают многочисленные традиции, стабилизирующие общество. В случае женщины без имени ее незаконнорожденный ребенок нарушает огромную ценность, придаваемую традиционной семье, и является для семьи еще одним ртом, который нужно кормить. По иронии судьбы судьбы тети и ее ребенка почти причудливо определяются временем, в которое происходит эта история; Кингстон предполагает: «Если бы моя тетя предала семью во время больших урожаев и мира, когда рождалось много мальчиков и строились крылья на многих домах, возможно, она избежала бы такого сурового наказания… Прелюбодеяние, может быть, только ошибка в хорошие времена стала преступлением, когда деревня нуждалась в еде». Помните также, что нам говорят, что тетя вернулась из семьи мужа, чтобы жить со своей. Возможно, ее выгнали, потому что она была еще одним ртом, который нужно было кормить в отсутствие мужа.

Семья женщины без имени замешана в ее «преступлении» и поэтому должна пострадать от обыска в их доме. Согласно китайскому обычаю, поскольку семья была ответственна за проступок дочери, они должны были в первую очередь предотвратить прелюбодеяние. Тетя Кингстона вдвойне наказана, увидев, как ее семья страдает. Семья знает и должна смириться с тем, что она подвергнется нападкам за нарушение Женщиной без имени социального кодекса общества о том, как должны вести себя женщины, что объясняет ее заявленную пассивность и смирение с грабежами.

Кингстон также предполагает, что ее тетя, возможно, немного гордилась своим внешним видом и выражала свою индивидуальность. Любая такая демонстрация была бы нарушением установленного надлежащего поведения, в котором молодые мужчины и женщины учились «стирать свою сексуальную окраску и изображать некрасивые лица». Возможно, тетя искала ласки или даже романтики: «Она мечтала о любовнике на пятнадцать дней Нового года… И действительно прокляла год, семью, деревню и себя». Традиционно китайский Новый год празднуется пятнадцать дней, начиная с конца января или начала февраля. Поскольку действия, действия и обычаи людей во время празднования задают образец для всего нового года, новый год должен начинаться благоприятно.

Кингстон хочет верить, что ее тетя хотя бы частично контролировала свое место назначения, а не была просто жертвой. В этом менее осуществимом сценарии, который Кингстон считает необходимым создать, ее тетя — больше, чем просто жертва, вышедшая замуж за незнакомца, немедленно отчужденная, изнасилованная, затем подвергнутая остракизму своей семьей и обществом, и, наконец, не оставленная иным выбором, кроме как совершить преступление. самоубийство. К сожалению, однако, Кингстон должен признать, что тетя убила и себя, и своего новорожденного ребенка, что оставляет нам очень мало места для сомнений в ужасных событиях, содержащихся в рассказе Храброй Орхидеи об истории Безымянной Женщины. Тем не менее, Кингстон хотелось бы думать — возможно, она считает эмоционально необходимым верить, — что Храбрая Орхидея сфабриковала многие детали истории в соответствии с акцентом, который она намеревалась произвести на Кингстона.

Хотя Кингстон пытается разобраться в том, что говорит ей мать, она, как и мы, по-прежнему не уверена в достоверности фактов, связанных с самоубийством ее тети. Замешательство и амбивалентность, которые она испытывает как автор, который когда-то был слушателем, параллельны нашим. Ее мать рассказывала историю устно; она рассказывает историю в печати. Храбрая Орхидея, возможно, полагала, что эта история помешает ее дочери вступать в сексуальные отношения вне брака и тем самым навлечь позор на семью, но дочь интерпретирует историю в соответствии с ценностями, которые она может понять, а именно индивидуализмом и сильным, заботливым чувством женственности. .

Одним из способов определения этого индивидуализма и женственности является язык или, по крайней мере, для Безымянной Женщины, его отсутствие. В целом в мемуарах есть движение от тишины в первой строке первой главы — «Никому не говори» — к языку в последней строке последней главы — «Переведено хорошо». Для Кингстон молчание — отсутствие языка — равносильно безмолвию, что, в свою очередь, означает потерю идентичности женщины, американки китайского происхождения, взрослой — всего того, что она пытается найти. Тем не менее, она прекрасно осознает эмоциональный риск, на который идет, отстаивая свою независимость от своей китайской общины. Когда ее тетя нарушила ее стандартов приемлемого поведения сообщества, «жители деревни наказали ее за то, что она вела себя так, как будто у нее может быть личная жизнь, тайная и отдельно от них».

Тишина начинается и заканчивается «Безымянной женщиной», в которой вступительное предложение матери Кингстона уравновешивается собственными мыслями Кингстона о том, какой страшной могущественной может быть тишина: «Китайцы всегда очень боятся утопленника, чей плачущий призрак, мокрые волосы свисают и опухшая кожа, молча ждет у воды, чтобы стащить замену». Здесь Кингстон опасается за себя: если она будет молчать и не сможет найти свой личный голос, она рискует стать «заместителем» своей тети, которая хранила молчание всю свою жизнь. Невольно — возможно — мать Кингстона увеличивает беспокойство дочери, когда увещевает ее никогда не повторять историю Безымянной женщины: «Никому не говори, что у тебя была тетя».

Но говорить всем, что у нее есть тетя, в точности то, что делает Кингстон, и по очень сложной причине. Если цель Кингстон в написании «Женщина-воин » состоит в том, чтобы укрепить свою идентичность как американки китайского происхождения, то для нее молчание о своей тете равносильно ее отказу от собственного самоощущения. Она не может отказать в голосе своей тетке — «моей тете, моей предшественнице» — без того, чтобы не отказать себе в голосе, поэтому она переосмысливает разговорную историю Храброй Орхидеи, создавая более индивидуализированную жизнь для своей тети, которая, как она полагает, использовала «тайный голос, отдельная внимательность», как и она сама в мемуарах. «Если я не увижу, что ее жизнь переплетается с моей, — пишет Кингстон о женщине без имени, — она не оказывает мне помощи предков».

Как и все главные герои женского пола в рассказах ее матери, переработка Кингстоном сказки о женщине без имени подчеркивает сходство между ее тетей и ею самой. Например, описывая, как ее тетя «вплела индивидуальность» в свои волосы, Кингстон воображает, что сначала она «зачесала волосы со лба назад», а затем «завязала нитку, завязав ее в кольцо между указательным и большим пальцами». вокруг любых выпавших волосков на ее передней линии роста волос и, наконец, «оттянул нить от ее кожи, аккуратно вырвав волосы». Примечательно, что затем Кингстон пишет: «Моя мать сделала то же самое со мной, моими сестрами и с собой», что проводит параллель между ее тетей и ею самой. Еще более важным в этом ритуале того, как Женщина без имени выдергивает любые распущенные волосы, является сложный узел, который она использует, который Кингстон описывает как «пара кусающих теней гусей». Создание этого сложного узла предвещает последнюю главу «Песнь для варварской тростниковой свирели», в которой Кингстон рассказывает историю древних китайских мастеров узлов, которые связывали веревку в замысловатые узоры, один из которых был настолько сложным, что ослеплял. вязальщица. «Если бы я жил в Китае, — размышляет Кингстон, — я был бы вне закона вязальщицей узлов», что является косвенной отсылкой к «Безымянной женщине».

Хотя Кингстон чествует свою тетю, пересказывая историю Безымянной женщины в Женщина-воин , она винит себя в том, что хранила молчание об этой женщине более двадцати лет. Она пишет: «Но в этом молчании есть нечто большее: они хотят, чтобы я участвовала в ее наказании. И я это сделала». Здесь короткое предложение «И у меня есть» подчеркивает чувство вины, которое Кингстон все еще чувствует за то, что так долго пренебрегала памятью Безымянной женщины. Рассказав семейную тайну, она опасается взаимных обвинений со стороны родителей и, по иронии судьбы, беспокоится о том, что ее тетя не дает ей покоя, потому что она недовольна тем, что Кингстон раскрыл ее историю. «Я не думаю, что она всегда хорошо ко мне относится», — пишет Кингстон о своей тете. «Я говорю о ней, и она покончила жизнь самоубийством, утопившись в питьевой воде». Тем не менее, Кингстон также показывает, что было необходимо, как для ее собственного самоощущения, так и для того, чтобы почтить память своей тети, отменить желание Храброй Орхидеи сохранить в секрете историю Безымянной женщины: «Настоящим наказанием [тети] был не рейд. быстро причиненный сельскими жителями, но семья намеренно забыла о ней. Ее предательство так взбесило их, что они позаботились о том, чтобы она страдала вечно, даже после смерти». Хотя Кингстон так и не узнает, каково настоящее имя ее тети, она облегчает долгие страдания своего предка, дав ей единственное имя, которое она может: женщина без имени.

Глоссарий

договоров трудовых договора с указанием стажа и оплаты труда; к 1924 году, когда родственники Кингстона мужского пола покинули Китай, чтобы работать в других странах, Соединенные Штаты строго ограничили количество китайских эмигрантов-мужчин, которым разрешено въезжать в страну. К входу допускались только мужчины, отвечающие строгим критериям, но их женам, сыновьям и дочерям не разрешалось идти с ними.

Бали Индонезийский остров, примерно в 1500 милях к юго-востоку от Вьетнама и непосредственно к востоку от Явы; в начале двадцатого века китайские эмигранты на Бали, вероятно, работали в основном на частных плантациях, принадлежащих голландцам.

насыпи здесь, низкие стены из грязи, используемые для ограждения воды, в которой выращивается рис.

ткацкий станок ручной аппарат для ткачества ткани.

глиняный кувшин контейнер из глины или тяжелой земли; после того, как материал придан форме, контейнер готовят на огне, а затем охлаждают.

едкий зловонный.

рождение в свинарнике Рождение в свинарнике отражает суеверное поверье, что если мать рожает в доме и гордится своим ребенком, злые или завистливые боги могут отобрать ребенка у матери; часто новорожденных младенцев называли свиньями, чтобы обмануть богов, заставив их думать, что младенцы уродливы или уродливы и, следовательно, их не стоит красть.

О, ты, прекрасная кукла музыкальный фильм 1949 года о авторе песен, который причудливо переписывает песни серьезного композитора в популярные мелодии; Бетти Грейбл не появилась в фильме, как предполагает Кингстон.

Бетти Грейбл (1916-73) Американская актриса и кинозвезда, она была самой популярной очаровательной девушкой Второй мировой войны; она снялась вместе с Джинджер Роджерс и Фредом Астером в фильме «Разведенный гей » (1934), а позже появилась в таких фильмах, как 9.0005 Красавица (1944) и Луна над Майами (1941).

Она носила желтую ленту В этом вестерне 1949 года, снятом легендарным Джоном Фордом, Джон Уэйн сыграл одну из своих величайших ролей в роли командира кавалерии, который откладывает выход на пенсию из-за надвигающейся войны с апачами.

Джон Уэйн (1907-79) Американский актер, известный своей жесткостью как самозваный индивидуалист в западных фильмах.

слизистая желудка относится к толстой слизистой желудка, встречающейся в основном у птиц; расположенный непосредственно за желудком, желудок содержит проглоченный гравий или другой похожий на песок материал, который птицы должны использовать для переваривания пищи.

расточительный расточительно экстравагантный.

послушный легко управляемый; податливый.

прокси заместитель или замена; хотя петух, которого посылает ей женщина без имени, которая скоро станет мужем, задуман как жест доброй воли, то, что он посылает петуха, а не встречает ее сам, указывает на низкое отношение традиционного Китая к женщинам.

комменсальная традиция образ жизни, при котором одна группа людей получает что-то от другой, незатронутой группы людей; Kingston осуждает то, как китайские семьи наказывают правонарушителей, обращаясь с правонарушителями как с изгоями, вынужденными есть объедки за «столом изгоев».

самураи Древние японские воины, самураи возникли в Японии одиннадцатого века для обеспечения соблюдения законов имперского правительства, власть которого ослабевала; их культурное господство закончилось около 1700 г.

гейши японский класс законтрактованных женщин, которые развлекают мужчин; обычно молодую девушку родители продают в организацию гейш, которая затем обучает ее обязанностям гейши.

синоним два слова, имеющие одинаковое или сходное значение; Кингстон пишет, что в Китае брак является синонимом «взять невестку», потому что после свадьбы муж и жена живут со своей семьей, а не с ее.

тупой рез для стрижки волос на ровную четко очерченную длину по всей голове; термин «тупой вырез» подразумевает дефеминизацию женщиной своей внешности.

боб короткая стрижка.

тень гусей относится к искусству искривления рук для формирования различных фигур, обычно животных, которые появляются в виде теней на стене или других плоских поверхностях, когда руки освещаются сзади.

средство для депиляции средство для удаления волос.

связывать ноги Начиная с династии Тан (618-906 гг.), бинтование ног было общепринятой культурной практикой, когда ноги женщин сильно стягивались, чтобы замедлить нормальный рост. Родители оборачивали ноги своих дочерей пальцами ног, вытянутыми вниз, растягивая подъем стопы и препятствуя формированию свода стопы. Хотя бинтование ног было практикой социальной элиты, которая сигнализировала о богатстве и социальном положении мужчины, поскольку он мог позволить своим женам и дочерям не работать, женские ноги становились настолько деформированными, что женщина больше не могла ходить без физической поддержки слуг. . Этот бесчеловечный обычай закончился в 1911, когда династическая форма правления была заменена республикой.

альманах обычно ежегодный справочник, используемый для предсказания будущего; предсказания основаны на положениях и движениях звезд.

перекись химический раствор, используемый в качестве дезинфицирующего средства для уничтожения микробов.

витков спиралей; Кингстон сравнивает женщин, которые носят на спине множество предметов, со свернувшимися кольцами раковинами улиток.

шинель пальто.

стереть стереть или устранить.

взгляд матчей.

косолапый ноги повернуты внутрь, в форме перевернутой буквы «V».

инцест секс между кровными родственниками.

атавизм характеристики, которые вновь проявляются со временем; Кингстон сравнивает себя со своей тетей, Безымянной Женщиной: обе женщины разделяют «атавизм более глубокий, чем страх», невыразимое беспокойство по поводу отношений с мужчинами.

выкуп невест выплаты семьям невест со стороны женихов в знак того, что их мужья будут хорошо относиться к невестам.

приданое любое материальное богатство, которое невесты приносят своим мужьям при вступлении в брак.

водоворот невероятно сильный и угрожающий шторм или ситуация.

лунный пирог круглая выпечка, которую едят в полнолуние восьмого месяца лунного года.

талисманы объекта, которые, как считается, обладают магической силой; например, тому, кто носит кроличью лапку, повезет.

фатализм система верований, приверженцы которой верят, что все события предопределены; человек не может делать личный выбор, потому что свободы воли не существует.

вина заслуживает порицания; вина.

желчь вообще, обида или горечь; поскольку у женщины без имени по незнанию начинаются схватки сразу после того, как ее семья отрекается от нее и выгоняет ее из дома, она опасается, что боль, терзающая ее тело, физически вызвана тем, что ее семья выгнала ее.

агорафобия боязнь открытых пространств или общественных мест.

содрал кожу с здесь, лишенный всех защитных эмоций; остался полностью уязвимым.

деньги духа фальшивые деньги, которые родственники умершего сжигают, чтобы подкупить богов, чтобы они не беспокоили дух умершего человека.

ладан вот, приятный запах.

Председатель Мао Мао Цзэдун (1893-1976), основатель Коммунистической партии Китая (1921) и первый председатель (1949-1959) Китайской Народной Республики; даже после выхода на пенсию с поста председателя он сохранил контроль над Коммунистической партией Китая, которая, в свою очередь, контролировала страну.

origamied из японского искусства оригами, которое включает в себя складывание бумаги в разные формы без разрезания или использования клея.

Дом на улице Манго Секции 1–4 Сводка и анализ

В переводе с английского мое имя означает надежда. По-испански это означает слишком много букв. Это означает печаль, это означает ожидание.

См. важные цитаты с объяснением

Резюме: «Дом на улице Манго»

Эсперанса описывает, как ее семья поселилась в доме на улице Манго. Она, ее родители, ее братья Карлос и Кики и ее сестра Ненни переехали на улицу Манго, когда в их предыдущей квартире прорвало трубы, и домовладелец отказался их чинить. Прежде чем они переехали в дом на улице Манго, семья много переезжала. Семья мечтала о белом доме с большим пространством и ванными комнатами, но в доме на улице Манго есть только одна спальня и одна ванная комната. Эсперанса отмечает, что это не тот дом, который она себе представляла, и хотя ее родители говорят ей, что это временно, она сомневается, что они переедут в ближайшее время. Однако дом имеет ряд существенных преимуществ по сравнению с предыдущими квартирами семьи. Семья владеет этим домом, поэтому они больше не подчиняются прихотям домовладельцев, а в старой квартире монахиня заставила Эсперансу стыдиться того, где она жила. Дом на Манго-стрит стал лучше, но это все еще не тот дом, на который Эсперанса хочет указать как на свой.

Описание: «Волосы»

Эсперанса описывает различные типы волос у всех членов ее семьи. Ее собственные волосы не делают то, что она хочет, в то время как волосы ее сестры гладкие и жирные. Волосы ее матери прекрасны и пахнут хлебом. Эсперанса любит спать рядом со своей матерью, чтобы чувствовать ее запах.

Резюме: «Мальчики и девочки»

Эсперанса отмечает, что мальчики и девочки не общаются друг с другом по соседству. Хотя она может разговаривать со своими братьями дома, они отказываются разговаривать с ней на улице. Эсперанса должна общаться со своей младшей сестрой Ненни, которая, как отмечает Эсперанса, слишком молода и не стала бы ее другом, если бы не была ее сестрой. Хуже того, за Ненни отвечает Эсперанса. Эсперанса должна следить, чтобы Нэнни не играла с детьми Варгаса. Эсперанса мечтает о лучшем друге. Без него она сравнивает себя с «красным шариком, привязанным к якорю».

Описание: «Мое имя»

Мы впервые узнаем имя рассказчика, Эсперанса. Эсперанса размышляет о значении своего имени, но делает это случайным, бессмысленным образом, который мы не должны воспринимать всерьез. По-английски, размышляет она, ее имя означает «надежда», а по-испански — «слишком много букв», а также «печаль» и «ожидание». Ей нравится, как ее имя произносится по-испански, а не по-английски.

Эсперанса названа в честь своей прабабушки, и она, и ее прабабушка родились в китайский год лошади. Лошадь — это животное, олицетворяющее силу, и рождение под этим знаком считается для женщины несчастьем. Эсперанса отвергает это суеверие, объясняя это тем, что, по ее мнению, и китайцы, и мексиканцы не поощряют женщин быть сильными. Эсперанса никогда не видела свою прабабушку, но сравнивает ее с дикой лошадью. Она не хотела выходить замуж, но была вынуждена выйти замуж и так и не простила своего мужа. Всю жизнь она печально смотрела в окно. Эсперанса говорит, что, хотя она и унаследовала фамилию своей прабабушки, она не хочет «наследовать свое место у окна».

Эсперанса хотела бы изменить свое имя на такое, которое отражало бы ее истинную сущность. Она перечисляет несколько возможных вариантов и в конце концов останавливается на Zeze the X.

Анализ

Первые разделы Дом на улице Манго знакомят со стилем повествования Эсперансы. Сиснерос называет эти короткие главы «ленивыми стихами», потому что, как и многие стихотворения, главы короткие, не рассказывают полные истории и полагаются на звуки слов для дополнительного значения или акцента. Некоторые рассказы представляют собой просто серию наблюдений, в то время как другие содержат более законченные сцены. Короткие главы также отражают короткую продолжительность концентрации внимания молодой девушки, и эта техника повествования кажется уместной, учитывая возраст Эсперансы. Эсперанса на самом деле не научилась правильно рассказывать истории, и она полагается на фрагменты, которые неплотно сгруппированы. Главы лишь слабо связаны, и элемент одной часто вызывает другое наблюдение в следующей. В «Доме на улице Манго» Эсперанса жалуется, что в доме всего одна спальня, а в «Волосах» она объясняет, каково это спать в этой спальне со всей семьей. Затем описание волос ее братьев и сестер напоминает ей, что она не может разговаривать со своими братьями вне дома, и следует «Мальчики и девочки». Так продолжается весь роман, со случайными и не очень связями и логикой.

Узнайте больше о поэзии как символе.

Эсперанса не представляется по имени, в то время как в других романах, которые зависят от голоса от первого лица, таких как Моби-Дик или Дэвид Копперфильд , рассказчики представляются сразу. Когда рассказчики Моби-Дик или Дэвид Копперфильд называют себя, они заявляют, что у них есть чувство идентичности и что они расскажут, оглядываясь назад, историю о том, как они стали теми, кто они есть. Дом на Манго-стрит напоминает роман Джеймса Джойса «Портрет художника в молодости» , в котором рассказчик предлагает фрагментарные наблюдения и все еще вовлечен в процесс поиска связного самоощущения, тем самым давая читателю больше информации. непосредственный взгляд на детские переживания. Эсперанса рассказывает свою собственную историю через виньетки, каждая из которых раскрывает немного больше о том, кто она и кем она хочет быть. Она наблюдает за окружающими ее людьми и размышляет о своем опыте, но не связывает их таким образом, чтобы предположить, что она понимает их большее значение в своей жизни. Она слишком молода и слишком вовлечена, чтобы рассказывать объективно, и мы должны собрать воедино ее истории. Эсперанса взрослеет на протяжении всего романа, и к концу она получает более четкое представление о том, кто она такая. В последней виньетке «Манго иногда прощается» она говорит, что любит рассказывать истории, что указывает на то, что она начинает идентифицировать себя как писатель. В конечном итоге она движется к пониманию того, как ее опыт повлиял на нее и как он будет продолжать влиять на нее, когда она станет старше.

Узнайте больше о борьбе Эсперансы за самобытность.

Прабабушка Эсперансы, которую также зовут Эсперанса, первая из многих женщин, попавших в ловушку мужчин, общества и собственного чувства поражения. Старшая Эсперанса изначально была сильной женщиной, но после принудительного брака она проводила большую часть своих дней, сидя у окна. Окна часто появляются в ситуациях, подобных той, что была у старшей Эсперансы, предполагая, что эти пойманные в ловушку женщины не принимают свои клетки слепо, а вместо этого всегда знают о внешнем мире, который для них закрыт. Эсперанса демонстрирует свою осведомленность о большом мире, когда замечает, что рождение в год лошади не обязательно означает несчастье, но мексиканцы и китайцы не любят, чтобы их женщины были сильными, как лошади. Эсперанса — всего лишь юная девушка из баррио, едва знающая достаточно, чтобы делать общие выводы о китайцах, и ее наблюдения предполагают мудрость не по годам. Скорее всего, Эсперанса услышала такую ​​теорию от своей матери или от кого-то из 9 других.0005 mujeres , или женщины, окружающие ее.

Подробнее о женщинах у окна как мотиве.

Первые несколько разделов Дом на улице Манго предполагают, что Эсперанса сосредоточится на важности и опыте своей семьи, но со временем это внимание расширится. Семья и дом Эсперансы заполняют первые несколько разделов настолько подробно, что Эсперанса даже обсуждает безопасность, которую она находит в запахе волос своей матери. Тем не менее, знакомство с семьей — это только знакомство с тем, что станет большой семьей Эсперансы, баррио. Она может найти утешение в волосах своей матери, но Эсперанса на самом деле больше не упоминает о своей матери еще тридцать пять разделов. Хотя роман начинается узко, с ближайших родственников и дома в качестве субъектов, сама улица Манго с ее более широким сообществом в конечном итоге занимает жизнь Эсперансы, а дом и семья составляют лишь отправную точку.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *