26.04.2024

Случай стихотворение: Случай — Северянин. Полный текст стихотворения — Случай

Содержание

Случай — Северянин. Полный текст стихотворения — Случай

Случай — Северянин. Полный текст стихотворения — Случай

Игорь Северянин

Судьбою нашей правит Случай,
И у него такая стать,
Что вдруг пролившеюся тучей
Он может насмерть захлестать.

Но он же может дать такое
Блаженство каждому из нас,
Что пожалеешь всей душою
О жизни, данной только раз!

1929 г.

Теги:

Игорь Северянин

Свое первое стихотворение Игорь Северянин написал в восьмилетнем возрасте. В начале ХХ века он стал первым эстрадным поэтом, выступал со своими «поэзоконцертами» в разных городах России. В 1918 году на поэтическом вечере в петербургском Политехническом музее Северянина объявили «Королем поэтов» — он обошел всех участников, включая Владимира Маяковского.

{«storageBasePath»:»https://www.culture.ru/storage»,»services»:{«api»:{«baseUrl»:»https://www.culture.ru/api»,»headers»:{«Accept-Version»:»1.0.0″,»Content-Type»:»application/json»}}}}

Мы ответили на самые популярные вопросы — проверьте, может быть, ответили и на ваш?

  • Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
  • Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
  • Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
  • Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
  • Как предложить событие в «Афишу» портала?
  • Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день

Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».

Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»

Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.

Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?

Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.

Электронная почта проекта: [email protected]

Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?

Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».

Как предложить событие в «Афишу» портала?

В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».

Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.

Если вопросы остались — напишите нам.

Пожалуйста подтвердите, что вы не робот

Войти через

или

для сотрудников учреждений культуры

Перезагрузить страницу

Мы используем сookie

Во время посещения сайта «Культура.РФ» вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее.

Памятный случай. Последняя осень [Стихотворения, письма, воспоминания современников]

Памятный случай

В детстве я любил ходить пешком.

У меня не уставали ноги.

Помню, как однажды с вещмешком

Весело шагал я по дороге.

По дорогам даже в поздний час

Я всегда ходил без опасенья,

С бодрым настроеньем в этот раз

Я спешил в далекое селенье…

Но внезапно ветер налетел!

Сразу тьма сгустилась! Страшно стало!

Хмурый лес качался и шумел,

И дорогу снегом заметало!

Вижу: что-то черное вдали

Сквозь метель маячит… Нет, не елки!

Ноги будто к месту приросли!

В голове мелькнуло: «Волки, волки!..»

Волки мне мерещились не раз

В обгоревших пнях. Один, без друга,

Я дрожал от страха, но тотчас

Шел вперед, опомнясь от испуга.

Шел я, спотыкаясь, а метель,

Мне сугроб под ноги наметая,

То вдруг: «У-у-у!» — кричала в темноте,

То вдруг: «А-а-а!» — кричала, как живая!

…После все утихло. Рассвело.

Свет зари скользнул по белым склонам.

Я пришел, измученный, в село.

И друзья спросили удивленно:

— Что случилось? Ты не заболел?

— Ничего, — ответил я устало, —

Просто лес качался и шумел,

И дорогу снегом заметало…

* * *

«Листвой пропащей, знобящей мглою…»

Листвой пропащей,

                              знобящей мглою

Заносит буря неясный путь.

А ивы гнутся над головою,

Скрипят и стонут — не отдохнуть.

Бегу от бури, от помрачений…

И вдруг я вспомню твое лицо,

Игру заката во мгле вечерней,

В лучах заката твое кольцо.

Глухому плеску на дне оврага,

И спящей вербе, и ковылю

Я, оставаясь, твердил из мрака

Одно и то же: — Люблю, люблю!

Листвой пропащей,

                              знобящей мглою

Заносит буря безлюдный путь.

И стонут ивы над головою,

И воет ветер — не отдохнуть!

Куда от бури, от непогоды

Себя я спрячу?

Я вспоминаю былые годы

И — плачу…

Какой случай побудил Некрасова написать это стихотворение

wonders have survived all preIn the second century BC seven buildings and works of art were sobeautiful that they were considered the Seven Wonders of … the World.It has been said that the Ancient Greeks were the ones to create theoriginal list of the Seven Wonders of the World. These seven placeswere chosen based on many factors. They based their selections onreligion, art, mythology, and other things they felt were important totheir civilization.​

ДАЮ 15 БАЛЛОВ!!!СРОЧНО!!!!

Complete the online comments with the correct words in the box Помогите пожалуйста, дам 50 баллов

пожалуйста помогите 10​

Даю 50 баллов!Помогите, пожалуйста, написать эссе по английскому на тему «Существует ли дружба между девушками?», в формате ЕГЭ. Спасибо!

Доклад на тему война в …………… (на ваше усмотрение ) (происходящий в наше время )

Диалог на тему Natural Disaster интервью с пострадавшим​

«When will your glasses be made?» переделать в causative form Father said «how about going to the beach?» в reported speech

Ответьте пожалуйста!! Как мы можем помочь в решении проблемы с кислотным дождём? Что можем сделать для того, чтобы его вероятность уменьшилась? Напиши … те 5-8 предложений. Нужно на английском, но я сама переведу.​ Напишите на русском

Keith Harding & Paul Henderson. High season. English for the Hotel and Tourist Industry. Oxford University Press, 1997Fill in the blanks with the … correct word for these second conditional sentences. 1. If I (have) more money, I would buy a car. 2. Is she (work) on Saturday, she would need to take the bus. 3. If Dan played soccer, he (need) special shoes. 4. I would study more often if I (take) that class. 5. She (drive) is she had a car. 6. If Mary (go) to bed earlier, she would not be so tired in the morning. 7. If I could meet anyone, I the Prime Minister. 8. I (no, go) to that party if I were you. 9. If we (meet) on Friday afternoons, we could leave early. 10. If the car worked, we (can, drive). 11. I would (buy) a laptop if I had more money. 12. They (no, read) as much if they had a television. 13. If it rained more, would she (plant) more flowers? 14. Where would you (visit) if you could go anywhere in the world? 15. I wouldn’t work if I (have) more money. 16. Rachel (wake up) earlier if she had an alarm clock. 17. Would you (play) video games if you had more time? 18. Who would you (meet) if you could meet anyone? 19. I would sleep later on Sunday if I (have) children. 20. The students wouldn’t take so long to finish their tests if they (can, use) calculators.​

«На дороге, сука, у добра не стой!» Семён Слепаков написал стихотворение с критикой протестов

Что случилось

Комик, актёр и продюсер Семён Слепаков написал стихотворение о протестах, прошедших 23 января в поддержку Алексея Навального. Он опубликовал его в своём Instagram.

В «Стихе про добро» Слепаков упоминает закидывание снежками служебного автомобиля снежками на Цветном бульваре, нападение петербуржца на сотрудника ГИБДД и то, как протестующие жёстко стащили человека со столба на Пушкинской площади. Затем комик намекает на большое количество несовершеннолетних на акциях протеста и пишет об общей жестокости участников акций «ради добрых нужд».

Будет вам наука,
Мы не Лев Толстой!
На дороге, сука,
У добра не стой!

Жопою на вилы
Зло надеть пора!
Есть на это силы,
Братцы, у добра!..

Так со злом сражалось
Милое добро,
Позабыв про жалость,
Очерствив нутро.

Храбро, беззаветно,
И во вкус вошло
Так, что незаметно
Стало злей, чем зло.

Реакция соцсетей

Пользователи соцсетей восприняли новое стихотворение Слепакова двояко: одни похвалили его за смелое высказывание, другие раскритиковали за провластную позицию. О комике высказались сторонники и соратники Навального, которые заподозрили его в «заказухе». Они также обратили внимание на то, что стихотворение к себе в Telegram-канал репостнул телеведущий Владимир Соловьёв.

Респектую Семену Слепакову за прекрасный стих.
Не побоялся пойти против хайпожоров.
Красавец, сказал правду! pic.twitter.com/vO4FrUsffS

— Дегтярёв Леонид (@leon_elk) January 28, 2021

Распространите (не мой твит— вообще). Потом, когда он будет обратно переобуваться и уповать на то, что он же автор «песни про нефть» и всегда был на правильной стороне истории — швырните ему это в лицо. Семён, тебя бы не убили, если бы ты промолчал. Никакие деньги этого не стоят. pic.twitter.com/wV82HFy1Dc

— Anna Veduta?❤️? (@Anna_Veduta) January 28, 2021

Очень верно сказано — полностью присоединяюсь! Никто не требует быть героями от кого-либо, но сохранить достоинство очень важно https://t.co/2yqJ68zN8H

— Евсеев Мстислав (@VKWeKqRxRX7rVsn) January 28, 2021

Слепаков ныне как в свое время Пушкин с «Клеветникам России». Я имею ввиду реакцию на это

— Алексей Венедиктов (@aavst) January 29, 2021

А мне всегда Слепаков казался копией Тёмы Лебедева. Они и внешне похожи. Не ошибся я в нем, значит.

— Рустем Адагамов (@adagamov) January 29, 2021

⚡ Во дворце Путина был найден Семён Слепаков, поющий в караоке.

— Д’артньян Мушкетёров (@D_Artaniyan_M) January 29, 2021

Семен Слепаков: «Бойтесь, грядущее добро злее нынешнего зла»

А злее того, чтобы сажать в тюрьму того, кого не смог отравить, это как? Просто даже интересно

— Ilya Klishin (@Vorewig) January 29, 2021

Некоторым из них — Юлии Навальной и Леониду Волкову — Слепаков лично ответил в комментариях в Instagram.

Слепаков ответил Навальной и Волкову pic.twitter.com/Hrq8fR85jm

— Никола Саваничи (@Savanichi) January 29, 2021

Обратите внимание

Помимо стихотворения про добро Слепаков запостил ещё два. Первое называется «Сказка о рыцаре», где комик критикует сотрудника правоохранительных органов за удар протестующей ногой в живот и систему. Второй — «Случай на Мальдивах», в котором комик описывает муки совести из-за того, что поехал отдыхать в отпуск, пока в России «активистов избитых гвардейцы ведут в автозак».

Супруга подарок оральный
Под пальмою дарит тебе,
А там с супостатом Навальный
Сошелся в неравной борьбе!

Особый случай. Жили-были, варили кашу, закрывали на зиму банки. Как и все, становились старше. На балконе хранили санки, под кроватью коробки с пылью и звездой с новогодней ёлки. В общем, в принципе – не тужили. С расстановочкой жили, с толком. Берегли на особый случай платье бархатное с разрезом, два флакона духов от гуччи, фетра красного полотреза, шесть красивых хрустальных рюмок и бутылку китайской водки. А в одной из спортивных сумок надувную хранили лодку. Время шло, выцветало платье, потихоньку желтели рюмки, и в коробочке под кроватью угасала звезда от скуки. Фетр моль потихоньку ела, лодка сохла и рассыпалась. И змея, заскучав без дела, в водке медленно растворялась. Санки ржавились и рыжели. Испарялся закрытый гуччи. Жили, были, и постарели, и всё ждали особый случай. Он пришёл, как всегда, внезапно. Мыла окна, и поскользнулась. В тот же день, он упал с инфарктом. В этот дом они не вернулись. Две хрустальные рюмки с водкой, сверху хлеб, по квартире ветер. Полным ходом идёт уборка, убираются в доме дети. На помойку уходят санки, сумка с лодкой, дырявый фетр. Платьем, вывернув наизнанку, протирают за метром метр подкроватные толщи пыли. В куче с хламом – духи от гуччи. Вот для этого жили-были. Вот такой вот «особый случай».

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

Если с утра ты обнимаешь не подушку,
И снов приятных на ночь есть кому желать.
И кофе две с утра завариваешь кружки -
Ты в жизни всё нашёл, осталось удержать!!!

Неизвестный автор (1000+)

Влюбляешься ведь не во внешность, нет. Влюбляешься в особый блеск глаз, в ни с чем не сравнимый аромат волос, в непохожую ни на какую другую улыбку.

Олег Рой (100+)

Как в дом с худой крышей просачивается дождь, так и в плохо развитый ум просачивается вожделение.

Будда (100+)

В принципе мужик бесится только в двух случаях: когда с ним — не та… и когда та — не с ним.

Иван Охлобыстин (40+)

Ничего не оставляйте для особого случая. Ваша жизнь – и есть особый случай!

Неизвестный автор (1000+)

Лучше хлеб с солью в покое и без печали, чем множество блюд многоценных в печали и горе.

Святитель Иоанн Златоуст (50+)

Мы совпали с тобой, совпали
В день, запомнившийся навсегда.
Как слова совпадают с губами.
С пересохшим горлом — вода.

Мы совпали, как птицы с небом.
Как земля с долгожданным снегом
Совпадает в начале зимы,
Так с тобою совпали мы.

Мы совпали, еще не зная ничего
О зле и добре.
И навечно совпало с нами
Ето время в календаре.

Роберт Рождественский (50+)

Дверь в душу, как и дверь в дом, нужно держать закрытой. В открытую дверь дует холодный ветер, заносит всякую грязь и лезут люди с недобрыми намерениями. А тот, кто действительно хочет войти — вежливо постучит.

Неизвестный автор (1000+)

Юность прощается со своими героями с тихой грустью, с нежной ностальгией, утешая и мучая. Однажды, в ясный день, мы вернёмся в город своего детства, на ту улицу, асфальт которой разрисовывали мелом. Только всё будет не так, и, жмурясь от солнца, я вспомню тебя, а ты — меня. Ведь это были мы вспомни…

Bokura ga ita (9)

Стихи на все случаи малышовой жизни

Не знаю, кому как, а мне с моим грудничком всегда хотелось говорить стихами, они сами прямо так и просились на язык, придумывались на ходу. Рифмовалось, как говорится, что попало, часто просто слоги, главное ведь не смысл, а ритм и равномерное повторение, как при укачивании.

Но постоянно что-то сочинять, особенно после бессонных ночей, довольно сложно (хотя в итоге даже книжка получилась). Очень хотелось какой-то стихотворной подпитки извне. В нашем доме всегда было много книг, в том числе – великое множество книг моего детства, и я пробовала рассказывать Маше самые разные стихи – от Чуковского до Заболоцкого.

Но почему-то ничего, кроме гениальных народных «потягушечек-порастушечек», не приживалось. И вот в состоянии такого стихотворного голода я прочитала в «Новой газете» материал Марины Бородицкой о ярмарке «Нон-фикшн». Там в числе многих других авторов упоминалась и Настя Орлова – «замечательный поэт для самых маленьких» — и было процитировано одно коротенькое стихотворение:

Маленькие ляли во дворе гуляли,
Серенькие гули зернышки клевали.
Смотрят ляли — ГУЛИ! —
И вперед рванули!
Смотрят гули — ЛЯЛИ! —
Да как дёру дали!

Это была любовь с первого взгляда. Здесь, в этих четырех строках, было все, что я тщетно искала у классиков и современников: предельная простота, юмор, мелодичность, понятный узнаваемый сюжет, детский язык без сюсюканья, какая-то общая соразмерность младенцу.

К счастью, вскоре в издательстве «Детгиз» вышла первая книжка Анастасии Орловой – «Яблочки-пятки». Ее стихи, явно выросшие из собственного материнского опыта, сразу прижились в нашем доме, легко и естественно войдя в игры и общение с малышом.

Например, стишок, давший название книге, отлично подошел для массажа:

Крошечные ножки,
Пальчики-горошки,
Крепки да сладки
Яблочки-пятки!

Ведущую роль в общении с еще не говорящим ребенком играет телесный контакт, и многие стихи представляют собой идеальные игровые «сценарии» такого взаимодействия. Вот, к примеру, сюжет для обожаемых родителями пальчиковых игр:

Кулачок-улитка,
Отвори калитку,
Дай за пальчик подержусь,
Дай с ладошкой подружусь!

А из этого стихотворения выросла любимая Машина забава:

Эй, живот-животок,
Где пупок-завиток?
Спрятался под майку?
Ну-ка вылезай-ка!


В «Яблочках-пятках» есть стихотворения на все случаи малышовой жизни: и кормление птиц у подъезда, и кажущийся бесконечным подъем по лестнице на свой этаж, и полеты по комнате на родительских руках, и медленное засыпание, и радостное пробуждение…

Интонация любых текстов Насти Орловой – это отдельный подарок. Бережная, мягко ироничная и сдержанно позитивная, она, как мне кажется, плод еще одной Настиной одаренности. За стихами угадывается талантливая мама.

Когда Маша немного подросла, в «Яблочках-пятках» нам открылся еще один пласт – мир образов, оригинальных и в то же время удивительно созвучных детскому восприятию.

Наш любимый образ – фонарь как снежный душ – из зимнего стихотворения, которое мы даже пытались прочитать на первой в Машиной жизни елке в полтора года:

Я любитель зимних стуж,
Принимаю снежный душ:
В середине января
Льется снег из фонаря.

Стоит ли говорить, что и мы принимали снежный душ под каждым фонарем!

А вот весенний образ, тоже давший толчок многим играм и фантазиям:

У вербочки на веточке
Вылупились деточки –
Цыпочки-комочки –
Сыновья и дочки.

Конечно же, мы собирали вербные комочки, которые превращались в Машиных руках то в птенцов, то в мышат, то в младенчиков.

 

Кстати, в стихах Насти Орловой есть богатая пища и для особенного, по-детски углубленного проживания времен года. Отдельное спасибо Насте за хорошее отношение к плохой погоде. Не только Маше, но и мне самой оно помогало не впасть в уныние, увидев за окном очередной серый день без малейшей надежды на солнце:

Сегодня дождь идет с утра!
Какой чудесный день!
Ура!
Надену плащик-дождевик,
Возьму любимый грузовик,
Пойду, пройдусь немножко
В резиновых сапожках.
Моя исполнилась мечта:
И грязь!
И лужи!
Красота!


Маша росла, а у Насти Орловой выходили все новые и новые книги. Полюбились нам и ее прозаические миниатюры из сборника «Обожаю ходить по облакам». Особенно одна – про девочку, которая (совсем как Маша) мечтала о косичках, а пока они не выросли, надевала на голову колготки. Фраза из этого рассказика: «Я девочка с косичками!» – надолго стала Машиным девизом, а колготки – излюбленным головным убором.

Когда Маше было примерно два с половиной, она впервые стала использовать цитаты из прочитанных книг для выражения собственных чувств. Надо ли говорить, что первым «присвоенным» текстом стала строчка Насти Орловой.

В «Яблочках-пятках» есть такой стих:

Здравствуй, милый малышок,
На головушке пушок,
Глазки-бусинки,
Сам малюсенький.

И вот однажды на детской площадке Маше после долгих уговоров пришлось уступить качели плачущему малышу. Полная негодования, Маша спустилась на землю и яростно выкрикнула в спину обидчика: «Фу! На головушке – пушок!»

Шло время, мы читали другие книги, но периодически я убеждалась, что наша первая стихотворная любовь продолжает жить в Маше. Так однажды утром, видимо, осмысляя услышанный накануне взрослый разговор об иллюстраторах детской книги, Маша разбудила меня словами: «А давай подарим ЮрийВаснецову “Яблочки-пятки”, чтобы он их разрисовал!»

В другой раз Маша с упоением раскрашивала красным фломастером ножки своего любимого пупса и на вопрос, что она делает, отвечала, что делает «яблочки-пятки»…

Потом наша жизнь повернулась так, что мы переехали в Ярославль, где и живет сейчас Анастасия Орлова, с которой мы, конечно же, не преминули познакомиться.

Маша очень волновалась перед этой встречей, бесконечно спрашивала: «Неужели мы увидим настоящую Настю Орлову?» и собиралась прочитать Насте свой любимый стишок.

Мне было интересно, какой же из множества нравящихся нам стихов у Маши любимый. Оказалось, тот, который мы раньше никак не выделяли:

Я единственный кормилец
Всех ворон и голубей.
Ждет мой крошечный гостинец
Каждый крошка-воробей.


Увидев «настоящую Настю Орлову», Маша, конечно же, смутилась, никаких стихов читать не стала и почти сразу убежала играть с Темой, младшим сыном Насти, к которому обращены многие стихотворения в наших любимых книгах.

Знакомство с «мальчиком из книжки», кажется, произвело на Машу даже большее впечатление, чем знакомство с самим автором. Придя домой, мы перечитали все стихи, где упоминается Тема, и потом долго говорили о том, что теперь, читая, мы представляем не просто какого угодно мальчика, а именно нашего знакомого Тему – серьезного первоклассника с очаровательной, как у мамы, улыбкой… А недавно в издательстве «Детгиз» у Насти вышла новая книга: «Речка, речка, где твой дом?», которую нам уже не терпится прочитать.

Наталья Ключарева

Как пишется слово на всякий случай. Стихотворение «на всякий случай» межиров александр петрович. Всегда БЕЗ запятых пишутся

На всякий случай Неизм. Допуская возможность чего-либо неожиданного, неопределенного. Чаще с глаг. сов. вида: как? на всякий случай сказать, посмотреть…

На всякий случай хочу Вам сказать: если Вам вздумается когда-нибудь зайти ко мне, я всегда буду рад Вас видеть. (А. Блок.)

Бадин готов был поклясться, что раньше этого в картине не было. На всякий случай он подошел, проверяя поверхность полотна, нет ли там свежих мазков… (Д. Гранин.)

Мальчик еще раз, на всякий случай, подошел к старшему помощнику узнать, скоро ли наконец поедем. (В. Катаев.)

(!) Не смешивать с фразеологическим оборотом .

Учебный фразеологический словарь. — М.: АСТ . Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский . 1997 .

Синонимы :

Смотреть что такое «на всякий случай» в других словарях:

    на всякий случай — в запас, про запас, впрок, на всякий пожарный случай, на всякий пожарный Словарь русских синонимов. на всякий случай нареч, кол во синонимов: 6 в запас (6) … Словарь синонимов

    НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ — НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ. Особенно много материала, подлежащего изучению, извлекается из литературных произведений в области фразеологических оборотов. Фразеология литературного языка отражается в памятниках литературы с большой широтой и многообразием.… … История слов

    на всякий случай — наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Кучер, услышавши голос, который произносится обыкновенно в решительные минуты и даже сопровождается кое чем гораздо действительнейшим, упрятал на всякий случай голову свою в плечи,… … Словарь-справочник по пунктуации

    на всякий случай — см. всякий; в зн. нареч.; На вся/кий (пожарный) случай На случай возможной нужды, надобности. Захватить с собой деньги на всякий случай … Словарь многих выражений

    На всякий случай — Разг. Допуская возможность чего либо, предвидя необходимость чего либо. Стрелять два раза; а на всякий случай каждому положить себе в карман письмецо, в котором он сам обвинит себя в своей кончине (Тургенев. Отцы и дети) … Фразеологический словарь русского литературного языка

    СЛУЧАЙ — (случай прост., устар.), случая, муж. 1. Происшествие, приключение (преим. неожиданное, непредвиденное), то, что случилось. «Прошло несколько времени без всякого замечательного случая.» Пушкин. «Нечаянный случай разрешил мои недоумения.» Пушкин.… … Толковый словарь Ушакова

    ВСЯКИЙ — ВСЯКИЙ, всякая, всякое. 1. Любой, каждый. Во всякое время. Всякий раз. Всякий человек стремится к лучшему. || То же, в знач. сущ. всякий, всякого, муж. (разг.). Всякому свое. «В одиночестве способен жить не всякий.» Крылов. «Всякий мешается,… … Толковый словарь Ушакова

    СЛУЧАЙ — СЛУЧАЙ, я, муж. 1. То, что произошло, случилось, происшествие. С. из жизни. Его величество с. (о всесильности независящих от человека случайных обстоятельств; книжн. ирон.). 2. Подходящее время, обстоятельство. Упустить с. Представился с. Стихи… … Толковый словарь Ожегова

    случай — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? случая, чему? случаю, (вижу) что? случай, чем? случаем, о чём? о случае; мн. что? случаи, (нет) чего? случаев, чему? случаям, (вижу) что? случаи, чем? случаями, о чём? о случаях происшествие … Толковый словарь Дмитриева

    всякий — ая, ое; всяк, а, о. I. местоим. прил. 1. Каждый, любой. В. раз одно и то же. Во в ое время. По всякому поводу. * У всякой пташки свои замашки (Посл.). На всякое хотенье своё терпенье (Посл.). На всякий чих не наздравствуешься (Посл.). В ое лыко в … Энциклопедический словарь

Книги

  • На всякий случай. 16 эпизодов для смешанного хора без сопровождения на фольклорные тексты и стихи Д. Хармса , Гальперин Ю.Е.. Хоровой концерт «На всякий случай» (т. е.» для любого случая») -это шестнадцать контрастных по характеру эпизодов, литературной основой которых послужили народные считалки и загадки (в…

При употреблении сочетаний слов, воспринимаемых в виде цельного по смыслу оборота, возникают вопросы, связанные с расстановкой знаков препинания. Например, при использовании на письме фразы «на всякий случай» нужна ли запятая? Определив, к какой группе слов – вводным или наречным выражениям – оборот относится, можно выяснить, «на всякий случай» выделяется запятыми или нет и где ставить запятую, если она нужна.

Запятая не нужна

«На всякий случай» не является вводным словосочетанием, потому что к выражению можно задать вопросы “как?” или “зачем?”и в предложении оно выполняет роль обстоятельства. Цельную по смыслу конструкцию «на всякий случай» можно заменить синонимичными выражениями «на всякий пожарный (случай)», «про запас» или словом «впрок». В предложении словосочетание выступает в роли наречия цели, связанного с действием: купил (для чего? зачем?) на всякий случай. На письме наречные выражения не выделяются знаками препинания, поэтому и “на всякий случай” обособлять не надо.

Сорок пятый год
перевалил
Через середину,
и все лето
Над Большой Калужской ливень лил,
Гулко погромыхивало где-то.

Страхами надуманными сплошь
Понапрасну сам себя не мучай.
Что, солдат, очухался? Живешь?
Как живешь?
Да так. На всякий случай.

И на всякий случай подошел
К дому на Калужской.
— Здравствуй, Шура!-
Там упала на чертежный стол
Голубая тень от абажура.

Калька туго скатана в рулон.
Вот и все.
Диплом закончен.
Баста!..
Шура наклонилась над столом,
Чуть раскоса и слегка скуласта.

Шура, Шура!
Как ты хороша!
Как томится жизнью непочатой
Молодая душная душа,-
Как исходит ливнем сорок пятый.

О, покамест дождь не перестал,
Ров смертельный между нами вырой,
Воплощая женский идеал,
Добивайся, вей, импровизируй.

Ливень льет.
Мы вышли на балкон.
Вымокли до нитки и уснули.
Юные. В неведенье благом.
В сорок пятом… Господи… В июле.

И все лето длится этот сон,
Этот сон, не отягченный снами.
Грозовое небо
Колесом
Поворачивается
Над нами.

Молнии как спицы в колесе,
Пар клубится по наружным стенам.
Черное Калужское шоссе
Раскрутилось посвистом ременным.

Даже только тем, что ты спала
На балконе в это лето зноя,
Наша жизнь оправдана сполна
И существование земное.

Ливень лил все лето.
Надо мной
Шевелился прах грозы летучей.
А война закончилась весной,-
Я остался жить на всякий случай.

Еще стихотворения:

  1. Творящий дух и жизни случай В тебе мучительно слиты, И меж намеков красоты Нет утонченней и летучей… В пустыне мира зыбко-жгучей, Где мир — мираж, влюбилась ты В неразрешенность разнозвучий…
  2. Над Шереметьево В ноябре, третьего — Метео-условия не те. Я стою встревоженный, Бледный, но ухоженный, На досмотр таможенный в хвосте. Стоял сначала — чтоб не нарываться: Я сам спиртного лишку…
  3. Избранная Минервы волей Устроить росским музам сень, Позволь для них счастливый день Восторженну их лучшей долей Оставить в памяти граждан… Не думай, чтобы я, гордяся Талантом, мне который дан, И…
  4. Чего изволите? всего Найдется вдоволь у него Домашнего завода: Шарад ли, песенок, поэм? Про всякий случай, всяких тем Торжественная ода; Запас готовый виршей есть Патронам и собачкам в честь, Лишь…
  5. То было много лет назад. Я тоже в первый раз С толпою сверстников-ребят Явился в школьный класс. Мне тоже задали урок И вызвали к доске, И я решал его как…
  6. Что слышу? Громы восклицаний, Сердечных, радостных взываний!.. Что вижу? Весь народ спешит Во храм, украшенный цветами; Спешит с подъятыми руками — Вступает… новый гром гремит, И слезы счастия лиются!.. Се…
  7. Приказ короток, но нелегок путь. Мы тянем связь по балкам и пригоркам, И время не дает нам отдохнуть, Достать кисет и закурить махорку. Под вечер по едва заметной тропке К…
  8. Жил да был Телефон Телефонович. Черномаз целиком, вроде полночи. От него провода телефонные, голосами всегда переполненные. То гудки, то слова в проволоке узкой, как моя голова — то слова, то…
  9. В этоть вечер над Невою Встал туман!.. И град Петра Запахнулся с головою В белый плащ из серебра… И тотчас же, для начала, С томным криком, вдалеке, Поскользнулась и упала…

Ребята, мы вкладываем душу в сайт. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Лишние знаки препинания — такая же ошибка, как и недостающие. Запятые — самые коварные из них, ведь подсознательно кажется, чем их больше, тем лучше. Об этом знал и американский писатель Тимоти Декстер , который в 1802-м написал роман без знаков препинания, где предлагал расставить их читателям, как им хочется.

Мы в сайт собрали слова, которые так и тянет выделить запятыми, потому что они очень похожи на вводные конструкции. Но запятые этим словам не положены. Ну, разве что одна. Давайте разберемся, чтобы запомнить раз и навсегда.

1. Якобы

Это якобы вводное слово на самом деле таковым не является. Если это частица, которая означает сомнение, то она никогда не выделяется запятыми с двух сторон. Если же «якобы» выступает в роли союза, то его отделяют запятой от другой части предложения. Например: «Мне часто снилось, якобы уже настало лето».

2. В крайнем, а также любом, нашем, вашем, их случае

Даже в самом крайнем случае запятая не пригодится. Эти наречные выражения никогда не бывают вводными, и после них в предложении запятая тоже не нужна.

3. На всякий случай

Если хочется на всякий случай поставить запятую, то делать этого не нужно. Это наречное выражение, и обычно оно так плотно связано с другими членами предложения, что постановки запятых не требует.

4. Особенно

Это слово немного особенное, потому что запятая рядом с ним может появиться, но только когда мы хотим выделить весь оборот, в котором что-то объясняем или уточняем. Например: «Мои родственники всегда считали меня талантливым, особенно моя бабушка, искренне убежденная в том, что я буду великим певцом». Отдельно же «особенно» никогда не выделяется запятыми.

5. Вряд ли

Эту коварную частицу вы вряд ли забудете, когда уясните 2 правила — она всегда пишется раздельно и никогда не выделяется запятыми, в каком бы месте предложения она ни находилась.

6. Непременно

Непременно запомните это слово, так как оно очень похоже на обычные вводные слова, которые можно убрать из предложения без потери смысла. Но оно никогда не выделяется запятыми и можно сказать, что является исключением.

7. Между тем

Между тем не следует путать это словосочетание с другим очень похожим и вводным: «между прочим». «Между тем» — чаще всего обстоятельство времени, то есть отвечает на вопрос «когда?» или «как долго?». Это значит, что его потеря в предложении будет заметна — в отличие от вводных слов. Словосочетание может быть и союзом, тогда запятую нужно ставить только перед ним.

Например: «Помощь могла подоспеть только с той стороны острова, между тем отсюда не видно было узкую тропинку, значит, не видно и людей».

8. Однажды

Однажды неправильно поставить запятую может и грамотный человек. Это еще одно слово, к которому можно задать вопрос «когда?», а значит, оно несет смысловую нагрузку в предложении и запятыми выделяться не будет.

9. То есть


Поэма Вернона Сканнелла «Дело об убийстве»

Они не должны были оставлять его там одного,
В одиночку, кроме кота.
Ему было всего девять, недостаточно взрослый
Оставить одну в подвальной квартире, В одиночестве, кроме кошки.
Собака было бы иначе,
Большая грубая собака с резкими челюстями,
Но кот с круглыми глазами безумный, как золото,
Пухлый, как подушка, с поджатыми лапами —
Лучше оставить его с крысой внушительных размеров!
Но они оставили его с кошкой.
Он ненавидел этого кота; он смотрел, как он сидит,
Жужжащая машина из мягкой черной материи,
Он сидел и смотрел, и он ненавидел это,
Уютно в мехе, горячая кровь в муфте,
И его безумный золотой взгляд и то, как он сидел
Пение темного тепла: он ненавидел все это.
Итак, он взял папину палку и ударил кота.
Затем быстро, как внезапная трещина в стекле
Он прошипел, черная вспышка, в укрытие
В пыли и темноте под диваном,
И он проследил ухмылку на его новомодном лице,
Широко раскрытые глаза испуганной ухмылки,
И, взяв жезл, воткнул его,
Крепкий и быстрый в пушистой темноте.
Черный мех завизжал, и он почувствовал свою кожу
Колючая струйка с искрами сухого восторга.
Потом снова показался кот,
Выстрел в дверь, которая была не совсем закрыта,
Но мальчик тоже быстро хлопнул дверью:
Кот наполовину раскололся, как орех
И мягкий черный стук упал на пол.
Тогда мальчик внезапно испугался
И он кусал себя за суставы, и плакал, и плакал;
Но он должен был что-то сделать с мертвым там.
Его глаза сжали бусинки соленой молитвы
Но рана страха широко зияла и остыла;
Он не осмелился прикоснуться к предмету руками
Итак, он взял лопату и перелопатил ее.
И сбросил груз тяжелого меха
В паутинном шкафу под лестницей
Где он был много лет, и хотя он умер
Он вырос в этом шкафу и его горячее низкое мурлыканье
С каждым годом становится все громче:
Мальчику не будет угла, чтобы спрятаться
Когда шкаф раздувается и раскалывается со всех сторон
И огромная черная кошка вытаскивает из нее.

Представлено Эндрю Майерсом

Пероральная эндоскопическая миотомия (POEM) | Отделение гастроэнтерологии и гепатологии Джона Хопкинса

POEM — это терапевтическая эндоскопическая процедура, выполняемая в отделении эндоскопии нашей больницы. Наши врачи используют верхние эндоскопы высокого разрешения для выполнения процедуры. ПОЭМ занимает примерно два-три часа, и вы должны оставаться в больнице в среднем два дня для наблюдения и получения внутривенных антибиотиков.

POEM: Почему это выполнено

Наши врачи выполняют POEM для лечения следующего заболевания:

  • Ахалазия
  • Спастические расстройства пищевода, не поддающиеся лечению (например, диффузный спам пищевода, пищевод щелкунчика)

ПОЭМА: Чего ожидать

Перед процедурой вам нужно будет выполнить специальные инструкции по подготовке. Ваш врач подробно обсудит их с вами. Инструкции по приготовлению следующие:

  • Жидкую диету можно соблюдать только в течение двух дней до процедуры.
  • Вы не можете есть или пить в течение 12 часов до процедуры. Это гарантирует, что в пищеводе нет пищевых продуктов.
  • Сообщите врачу, если у вас есть аллергия.
  • Ваш врач проинструктирует вас относительно любых рецептурных лекарств, которые вы принимаете.

В день процедуры приходите за три часа до запланированного начала POEM. Когда вы приедете, вы зарегистрируетесь и предоставите свою историю болезни.

Во время POEM:

  1. Мы введем вам в вену капельницу для введения жидкости, анестезии и антибиотиков.
  2. Мы вставим артериальную линию для контроля вашего давления во время процедуры.
  3. Ваш врач проведет эндоскоп через ваш рот в пищевод, где будет применяться терапия.
  4. Ваш врач наблюдает за изображениями на ближайшем мониторе.
  5. Не должно быть разрезов или порезов за пределами желудочно-кишечного тракта.
  6. Первоначальный разрез будет сделан на внутренней оболочке пищевода. Это позволяет ввести эндоскоп внутрь стенки пищевода, где будет обнажена мышца.
  7. Внутренний слой мышцы около нижнего сфинктера пищевода будет рассечен (это называется миотомией).
  8. По завершении процедуры разрез пищевода закрывается стандартными эндоскопическими зажимами.

После завершения процедуры вам нужно будет оправиться от анестезии в отделении эндоскопии. Ваш врач обсудит с вами процедуру. Затем вас положат в больницу для наблюдения и приема антибиотиков. В ночь перед процедурой вы будете голодать.

На следующее утро вам сделают рентгеновский снимок (глоток с барием), и вам будет разрешено пить жидкости, если тест вернется в норму. На следующий день вы перейдете на мягкую диету, после чего будете выписаны.

ПОЭМА: Как это делается

6.4: Практический пример — пристальное прочтение стихотворения

Читая стихотворение, мы начинаем с начала — с заголовка, который позволяет создать в себе ожидание стихотворения. Заголовок может задавать настроение или тон, а также определять обстановку, образ или время.Это вход в стихотворение. Это подготавливает нас к следующему.

При первом чтении важно понять, что вы вводите. Прочтите стихотворение вслух. Слушайте , чтобы узнать об общих, более важных качествах стихотворения, таких как тон, настроение и стиль. Найдите любых слов, которые вы не можете определить. Обведите любые фразы, которые вы не понимаете, и отметьте любые, которые вам интересны.Мы можем задать себе следующие вопросы:

Эти начальные вопросы эмоционально подготовят вас к тому, чтобы вы стали хорошим слушателем. Когда мы подходим к тексту, хотя мы освобождаемся от любых предвзятых суждений, мы все же приходим эмоционально подготовленными. Взять книгу художественной литературы — это не то же самое, что открыть книгу сочинений научной литературы. Внутри нас есть очень легкая, но важная подготовка. Подумай об этом. Хотя и документальная, и художественная литература имеют схожие стили письма, что бы вы почувствовали, если бы кто-то сказал вам, что документальная книга, которую вы читаете — та, которая довела вас до слез — это не документальная, а на самом деле художественная литература? Большинство людей расстраиваются.Такое чувство, что тебя обманули. Другими словами, подумайте о том, насколько по-разному вы готовитесь к выступлению в зависимости от его жанра. Как вы по-другому настраиваете себя для стендап-комиксов, а не для оперы? Различаются не только эффекты выступления, но и то, как мы эмоционально готовимся к ним.

Начните с названия: «Настойчивость красоты». Что это название для вас делает? Какие ожидания и тон он устанавливает?

Возможно, вы ждете стихотворения о красоте, или из-за «настойчивости» вы можете почувствовать решимость, или как будто красота противостоит какой-то другой силе.А может, вы ждете стихотворения об искусстве.

Изображения и тон

После первоначального введения в стихотворение, читайте медленно и позвольте значениям проявиться, когда вы переходите от строки к строке, обращая внимание на изображения и тон . Прежде чем двигаться дальше, спросите, какой у вас эмоциональный отклик в конце каждой строки, поскольку строки могут создавать разные значения и придавать сложности стихотворению. Например, в следующей строфе мы отвечаем одним способом на изображение первых двух строк и другим способом после его перехода на третью строку:

За день до того, как эти серебряные самолеты
вышли из идеально синего цвета, я был поражен
красотой загрязнения, поднимающегося
из дымовых труб около Ньюарка

Во второй строке фраза «Я был поражен» формирует образ с предшествующим, прежде чем он может образовать образ с тем, что следует за ним.Эта вторая строка оставляет нам образ говорящего, которого что-то поражает. Для вас это может быть иначе, но поскольку я держу в уме образ плоскости, которая представляет собой большой физический объект, я сразу же представляю говорящего, которого физически «ударяет» предмет. Таким образом, мы на мгновение удерживаем образ физического удара: «За день до того, как эти серебряные самолеты / вышли из идеально синего цвета, я был поражен».

Но когда мы переходим к третьей строке, изображение меняется.Говорящего больше поражает не объект, а эмоция или идея: «красота возрастающего загрязнения». Хотя мы можем думать о загрязнении как о уродливом, здесь нам говорят, что оно прекрасно. Это слово переворачивает наши предположения; может быть, мы видим в своем воображении клишированный образ смога, поднимающегося из дымовых труб, и спрашиваем: «Как это красиво?» Или, может быть, мы думаем о том, как смог делает цвета закатов более насыщенными. В любом случае, говорящий говорит нам, что считает загрязнение прекрасным даже со всеми его осложнениями (вредными, вонючими, уродливыми и т. Д.).). Вместо того, чтобы оставлять нас наедине с суждением говорящего о загрязнении, следующие строки создают для нас образ этой «красоты», чтобы мы тоже могли ее видеть: «серые и белые ленты ее / на пути к исчезновению». Эти последние две строки помогают нам понять идею о том, что загрязнение — это прекрасно. Ленточки испаряются, может быть, какие-то красивые. Если мы отсоединяем наши знания от изображения, чтобы не думать о том, что ленты представляют собой дым, если мы просто видим визуальное изображение, создаваемое дымом: «ленты… на пути к исчезновению», мы переживаем то, что переживает говорящий: красоту.Или, возможно, оратор считает прекрасным исчезновение загрязнения. Благодаря этому настойчивому оратору оратор будет видеть не серые и белые ленты такими красивыми, а серые и белые ленты , исчезающие , такими же красивыми.

В тональном плане слова «идеальный» и «поразительный» выделяются в первых двух строках по разным причинам — одна для значения, другая для звука. Когда что-то «идеально», мы восхищаемся, возможно, нуждаемся в защите. Поскольку на самом деле нет ничего идеального, это также звучит немного романтично, субъективно или слишком хорошо, чтобы быть правдой, что также может вызвать напряжение, поскольку мы знаем, что совершенство ненастоящее или недолговечно.Слово «пораженный» — резкое, жестокое, физическое слово. А окончание линии на нем еще больше подчеркивает это. Быть пораженным чем-то предполагает шок, удивление, непосредственность и перемены.

В дополнение к этим двум словам первая фраза также задает тон ожидания. Мы знаем, что из самолетов делают что-то значимое, потому что они отмечают день: «День перед этими серебряными самолетами». Событие достаточно важно, чтобы относиться к нему таким образом. Так мы говорим о больших событиях.В тот день, когда мы поженились. День, когда мы пошли купаться. В тот день, когда эти серебряные самолеты появились неожиданно.

Тон в первой строфе немедленно устанавливает связь между говорящим и читателем. Мы чувствуем, что говорящий раскрывает нам что-то или разглашает что-то важное. По мере того, как мы продолжаем читать стихотворение, тон говорящего становится любознательным, когда он задает вопросы:

— или холод? —

, этот враг,
тоже не может быть места?

Разве слеза не заслуживает крупного плана?

Он задает вопросы читателю? Ему самому? Немного того и другого? Мы путешествуем с ним в его поисках.

Упражнение \ (\ PageIndex {1} \)

Прочтите стихотворение Данна и найдите остальные изображения. Обсудите, какие чувства вызывает у вас каждый образ. На какие слова или изображения обращено ваше внимание? Какие ассоциации у вас возникают с ними

Находите связи и задавайте вопросы

После перемещения по стихотворению и наблюдения за изображениями, их эффектами и тоном или местами, где меняется тон, полезно задать следующий вопрос: что мне напоминает x ? Или какие ассоциации у меня возникают? Обычно связи, которые я предлагаю установить, будут внутри самого стихотворения и создаваемых им шаблонов — между строками, изображениями, повторяющимися словами или темами, дикцией (выбор слов) — но в стихотворении Данна, прежде чем мы сможем установить связи внутри Стихотворение нам действительно напоминает что-то за пределами стихотворения.В первой строфе два самолета возле Ньюарка и две испаряющиеся ленты могут напоминать вам культовую картину терактов 11 сентября на Всемирный торговый центр в Нью-Йорке. Это намек (косвенная ссылка) на это событие, как предполагает вторая строфа: «верующие из другой части мира / должны были видеть то, что казалось великолепным». Установление этой связи дает нам контекст для стихотворения. Может быть, мы начнем спрашивать: «Каким образом нападения на Всемирный торговый центр и его последующий крах могут считаться великолепными?»

Вам может быть интересно, что произойдет, если вы не установите это соединение.Вы неправильно прочитаете стихотворение Данна? В стихотворении подобные аллюзии обычно не нужны, если в стихотворении успешно используются все остальные элементы поэзии. И в стихотворении Данна нам действительно дано достаточно, я бы сказал, чтобы получить достаточный опыт, если не будет упоминания. В стихотворении самолеты вызывают «воздействие», верующие в других местах наблюдают, как «рождается что-то из них», оратор наблюдает «загипнотизированный», средства массовой информации публикуют фотографии напуганных и «мертвых или каменных», наблюдающих за событиями. ; затем стихотворение сосредотачивается на эмоциональных реакциях и мыслях говорящего относительно события, а также на том, какие мысли оно вызывает у него в отношении красоты.Поэма завершается рассказом о пожарном и его собаке, а также мыслями оратора. Глядя на это с этой точки зрения, возможно, 11 сентября второстепенны в переживании стихотворения. Трудно быть уверенным, поскольку я не могу ни , ни лично установить связь с этим событием, но, возможно, намек не является центральным для переживания стихотворения, поскольку это все другие поэтические техники стихотворения, которые создают чувственная реакция читателя.

Давайте на мгновение представим, что стихотворение не упоминает эти события.Это позволит нам сосредоточиться на частной и уникальной вселенной стихотворения и установить в ней связи. Если мы начнем устанавливать связи внутри самого стихотворения, одна из первых связей, которые мы можем установить, — это то, как ленты в первой строфе кажутся говорящим красивыми, даже если они являются загрязнением, и как пламя во второй строфе кажется «великолепным» верующим, даже если они разрушительны. Что это предполагает? Эта связь сокращает расстояние между говорящим и верующими, поскольку они оба обладают способностью видеть красоту в чем-то вредном, в чем-то, что другие считают уродливым.Это также предполагает, что красота субъективна, хотя способность видеть ее универсальна.

Вы можете увидеть, как установление подобных связей и вопросы об этих связях могут привести к пониманию переживания стихотворения, а также к пониманию переживания человека. Здесь спикер Данна обнаружил сходство между собой и людьми, которых можно было бы считать врагами. Мы видим, что красота может восприниматься и интерпретироваться нашими чувствами, а не полагаться на контекст.

Какие еще связи и закономерности мы можем увидеть? И какие вопросы могут вызвать у нас эти паттерны? В третьей строфе оратор наблюдает «воспроизводимое» столкновение — будь то на экране телевизора или в своем уме — и признается в желании отомстить.Позже, в последней строфе, говорящий повторяет историю пожарного: «Я повторил это / всем, кого знал». Что это предлагает? Он говорит: «Я сделал это для себя, / не для общества или ради красоты, / но вскоре у этого появился ритм и рамка». Как нам понять влияние его повторения своей истории? Если это сказано «для себя», то что именно говорящий получает от этого и как это связано с воспроизведением столкновения? Что можно понимать под ритмом и рамкой?

В четвертой и пятой строфе оратор устанавливает связь между собой, восхищаясь «интенсивностью» людей на фотографиях, и между фотографами, делающими фотографии:

На следующий день была фотография
пыли и дыма, покрывающей улицу,
и еще одна фотография человека, о котором вы не могли быть уверены,
был заморожен страхом, мертв или сделан из камня,

и какое-то время мне нравилось
восхищаться интенсивностью — или это была холодность? —
хорошего глаза каждого фотографа.

Говорящий спрашивает: «Это был холод?» Похоже, это предполагает дистанцию ​​или эмоциональную холодность в вуайеристских качествах, которые он испытывает, и в том, как фотографы действуют как объективные глаза для аудитории. Фотографы не могут действовать в соответствии со своими эмоциями или сочувствием, но вместо этого, чтобы добиться успеха, фотографы в сложных ситуациях должны отключить свои реакции и запечатлеть момент визуально, оторвавшись от своих эмоций. Оратор говорит, что ему нравится это, «интенсивность — или это была холодность? — хорошего глаза каждого фотографа.Возможно, он видит смелость в том, чтобы делать эти фотографии, или, может быть, он видит что-то замечательное в том, как человек может отстраниться от события, чтобы сосредоточиться только на изображении, визуальном, глазе камеры с «хорошим глазом». », Которые могут увидеть искусство и запечатлеть его.

В пятой и шестой строфах спикер размышляет о том, как он реагировал на прекрасные вещи в прошлом так же холодно, как и эти фотографы: «В течение многих лет я гордился тем, что сопротивлялся / очевидному — закату, снежным вершинам / старлетке. лицо.Образец «холода» определяется выбором нескольких слов здесь: «замороженный страхом», «холод», «снежный». Эти слова используются как физическое и эмоциональное описание. Они буквальны и образны. Затем наш оратор рассказывает нам, как он обнаружил, что изображения «закатов, снежных вершин / лица звездочки» тоже имеют свое «острое» место. Это немного загадочно. Относится ли «резкий» к разрушительным, уродливым, но завораживающим столкновениям и фотографиям, которые он просматривал? Означает ли это, что безмятежная красота и острота как-то тесно связаны?

Затем выступающий вводит идею «сентиментального», которую он называет «неряшливым кузеном красоты, врагом», и спрашивает, есть ли у него место, которое можно было бы также оценить.Выбор слова «враг» интересен, поскольку перекликается с отношениями между говорящим и верующими с самого начала стихотворения. Что это говорит об отношениях между врагами и между их ролями? Оратор заканчивает строфу другим вопросом: «Разве слеза не заслуживает крупного плана?» Изображение олицетворяет сентиментальность, «неряшливую кузину» красоты, но на самом деле это может быть еще один намек, на этот раз рекламный ролик кампании Keep America Beautiful, сделанный в 1970-х годах в начале движения за охрану окружающей среды.Это еще одна ссылка, которая не уменьшит влияние стихотворения на читателя, если он или она его не знает, но может добавить еще один уровень сложности, если его поймут. В рекламном ролике коренной американец становится свидетелем загрязнения реки, когда он плывет по реке на каноэ, и когда он поворачивается к камере, мы увеличиваем изображение слезы, выскользнувшей из его глаза. Намек перекликается с загрязнением, которое оратор нашел красивым в первой строфе.

В последней части стихотворения оратор признается, что он пересказывает историю о пожарном, прячущемся в развалинах, «чтобы его обезумевшая поисковая собака / могла кого-то найти.И что он пересказывает его не « для общества или ради красоты», а для себя. Зачем ему это делать? Почему это так важно? История движется. Кого не волнуют отношения между мужчиной и собакой? Наш фокус смещается со всех людей, погибших в завалах, которым пожарный и его собака не могут помочь, на «подавленные» чувства собаки, которой пожарный пытается помочь. Это похоже на то, как если бы все разрушительные эмоции, которые мы испытывали, думая об этих людях и их семьях, сопереживая им, переносятся на эмоции, которые мы испытываем, думая о собаке, сопереживая пожарному, который испытывает такое сочувствие и эмоции к собаке, которые он скрывает. в завалах, чтобы собака могла кого-нибудь найти.В этот момент чувства собаки стали такими же важными и достойными, как и наши собственные: собачьи эмоции приравниваются к человеческим. Если мы можем испытывать такое сильное сочувствие к собаке, как это явно делает пожарный, можем ли мы не испытывать его и к нашим врагам? И похожи ли эти чувства на «сладкую волну мести», о которой говорилось ранее в стихотворении? Может быть, они с одной стороны, а с другой — неряшливые родственники друг друга, любящие красоту и сентиментальность? Или история о собаке и пожарном слишком сентиментальна, чтобы в нее можно было влюбиться? А если да, то разве она не «заслуживает крупного плана»?

Посмотрите внимательно на дикцию

При чтении стихотворения вы всегда должны искать слова, которых вы не знаете, но иногда это может помочь найти слова, которые вы знаете, если они имеют более одного значения.Последняя строка стихотворения может показаться немного загадочной: «Я сделал это для себя, / не для общества или ради красоты, / но вскоре у него появился ритм и рамка». Ритм и рамка? Какого черта это имеет отношение к чему-либо? Говорит ли оратор, что красота каким-то образом зависит от ритма и рамок? Мы можем начать с поиска в стихотворении других вещей, у которых есть ритм и рамка. Во-первых, само стихотворение. В поэзии есть ритм. В речи есть ритм. И изображения постоянно разрушающегося здания тоже имеют ритм, а также кадр, если их показывают по телевидению, снятый через объектив камеры.Но «рамка» — это слово, имеющее много значений. Если мы посмотрим на слово «рамка», мы обнаружим, что это существительное, определяемое как:

  1. бордюр или футляр для вложения картины, зеркала и т. Д.
  2. жесткая конструкция, состоящая из относительно тонких частей, соединенных таким образом, чтобы окружать значительные пустые пространства или неструктурные панели, и обычно используется в качестве основной опоры в строительных или инженерных работах, оборудовании, мебели и т. Д.
  3. тело, особенно тело человека, в зависимости от его размера или телосложения; телосложение: У него крупное телосложение.
  4. конструкция для допуска или ограждения чего-либо: оконная рама.
  5. обычно, кадры. ( использовал с глаголом множественного числа ) основу для пары очков.
  6. форма, конституция или строение в целом; система; порядок.
  7. особое состояние ума: несчастное состояние ума.

Глядя на приведенные выше определения, можно выделить несколько, которые имеют резонанс с этим стихотворением.

  1. бордюр или футляр для вложения картины, зеркала и т. Д.
    • Мы обрамляем произведения искусства и другие произведения красоты, а название стихотворения — «Настойчивость красоты». Каково назначение кадра в этом смысле слова?
  2. — жесткая конструкция, состоящая из относительно тонких частей, соединенных таким образом, чтобы окружать значительные пустые пространства или неструктурные панели, и обычно используется в качестве основной опоры в строительных или инженерных работах, оборудовании, мебели и т. Д.
    • Всемирный торговый центр, как и все здания, имел каркас, который был разрушен в результате терактов 11 сентября. Были ли башни-близнецы произведением искусства, имеющим красоту и обрамление? Что они символически изображали?
  3. тело, особенно тело человека, в зависимости от его размера или телосложения; телосложение
    • Все люди — независимо от их культуры или национальности — и другие живые существа имеют рамки.
  4. форма, конституция или строение в целом; система; порядок
    1. Стихи имеют форму; в обществе есть системы; у Соединенных Штатов есть Конституция; террористические акты 11 сентября были очень упорядоченными и систематическими.Как красота связана с порядком?
  5. особенное состояние, по разуму
    • У спикера стихотворения есть душевное состояние, как и у читателя; События 11 сентября помещают нас в определенное «настроение». В каком настроении находится читатель? Какое настроение у читателя вызывает стихотворение?

Слово «рамка» добавляет смысловые слои, которые могут способствовать нашим интерпретациям, реакциям и пониманию этого стихотворения, поскольку это слово относится ко многим темам стихотворения: красота, насилие, любовь, разрушение, повествование, визуальный характер. искусства, чтобы назвать несколько.Принимая во внимание эти определения, мы могли бы, следуя нашим мыслям, заключить что-то вроде этого:

«Каркас» может относиться к архитектуре здания, человеческому телу, системам и порядкам. Мы кадрируем фотографии — единственный момент, запечатленный во времени, — и вешаем их на стены. Рама поддерживает, придает чему-то форму. А ритм? Наш первый ритм: сердцебиение нашей матери — ритм элементарный и основной. Это основа музыки и поэзии. Человеческое тело находит ритмы приятными. Ритмы повторяются.Человек, рассказывающий историю о пожарном и его собаке, создает ритм своим повторением; он становится хитрым, монументальным. Это становится скорее общим опытом, чем изолированным. Это символ, аллегория обломков человека, животного и города. Возможно, пересказ становится отдельным типом архитектуры, в которую могут проникнуть слушатели, или костями внутри кого-то, например, пожарного, который в пересказе этой истории находит силу и поддержку.

Деятельность

Что вы думаете об этом стихотворении? Как вы интерпретируете его значение? Обсудив вашу реакцию на стихотворение, обсудите конкретные подходы, которые вы использовали для своей интерпретации.Как вы думаете, какая часть стихотворения самая сильная? Что, во всяком случае, смутило вас при его прочтении? Изменилось ли это, когда вы внимательно прочитали стихотворение? Ваша интерпретация в некоторых местах совпадала с моей? Или есть разделы, в которых он отличался? Помните, что нет единого способа истолковать стихотворение. Вот что делает их обсуждение таким приятным и полезным.

Взаимодействие с другими людьми

День памяти и случай со стихотворением

на сумму 400000000 долларов

Мне нравится думать о «На полях Фландрии» Джона МакКрея как о стихотворении за 400000000 долларов, и не только потому, что его первая строфа появилась на обратной стороне канадской банкноты в 10 долларов — факт, который сам по себе является причиной Первой мировой войны Маккрея. -эра стих — одно из самых распространенных стихотворений в истории.Я также думаю об этом как о стихотворении за 400000000 долларов, потому что вскоре после того, как оно появилось в номере журнала Punch от 8 декабря 1915 года, канадское правительство сделало «На полях Фландрии» центральным элементом своей кампании по связям с общественностью, рекламируя продажу первые Облигации ссуды на победу, распечатав его или отрывки из него, на рекламных щитах и ​​плакатах, подобных изображенному здесь. Согласно Canadian Veterans Affairs и другим источникам, кампания была разработана для сбора 150 000 000 долларов, но в итоге принесла — подождите — более 400 000 000 долларов.

Тот, кто сказал, что «поэзия ничего не происходит: она выживает / В долине своего творчества, где руководители / никогда не захотят вмешиваться», явно не имел в виду рондо МакКрэя, которое является центральным элементом Дня памяти или Дня ветеранов (11 ноября) деятельности по всему миру и превратили красный или «приятельский» мак в символ дня, производство и продажа которого является постоянным источником финансирования для инвалидов и нуждающихся ветеранов VFW, а также для сирот войны и выживших супругов ветеранов в США.S. с 1923 года. Его запоминают школьники, читают его на мероприятиях Дня памяти, выявляют всевозможные ответные стихи и ставят музыку, в результате чего место рождения МакКрея в Гуэлфе, Онтарио, было восстановлено в качестве музея. В Ипре, Бельгия, есть даже музей Первой мировой войны, названный в честь стихотворения.

По большому счету, Маккрэй сочинил «На полях Фландрии» в 1915 году, на следующий день после того, как стал свидетелем смерти своего 22-летнего друга лейтенанта Алексиса Хелмера, и легенда гласит, что Маккрей вырвал стихотворение из своей записной книжки и выбросил его в сторону. среди кроваво-красных маков на поле битвы, где он был спасен наблюдателем и отправлен на номер Punch , который анонимно напечатал его:

На полях Фландрии маки веют
Между крестами, ряд за рядом,
Которые отмечают наше место; и в небе
Летят еще храбро поющие жаворонки.
Из пушек внизу почти не слышно.

Мы мертвецы. Несколько дней назад
Мы жили, чувствовали рассвет, видели сияние заката,
Любили и были любимы, а теперь мы лежим
На полях Фландрии.

Возьми нашу ссору с врагом:
Тебе из безнадежных рук бросаем
Факел; будь твоим, чтобы держать его высоко.
Если вы нарушите веру с нами, умирающими
Мы не уснем, хотя маки растут
На полях Фландрии.

К 1917 году канадское правительство объединило «На полях Фландрии» с картиной (канадского художника британского происхождения Фрэнка Люсьена Николе), изображающей солдата, стоящего на маковом поле, и собирало миллионы долларов в виде облигаций ссуды на победу.

В самом известном литературно-критическом комментарии к «На полях Фландрии» Пол Фассел (см. Великая война и современная память, ) не слишком много хороших слов о стихотворении, утверждая, что «строго обычный метр «заставляет маки первой строфы стихотворения« казаться уже сделанными из проволоки и бумаги »(249). Тем не менее, он находит этот стих «интересным» тем, как ему «удается собрать максимальное количество [вызывающих эмоции] мотивов и образов…. под эгидой мягкого, хотя и автоматического, пасторализма »(249). Только в первых девяти строчках, как объясняет Фассел, есть« красные цветы пастырской элегии; «кресты», указывающие на голгофы и, следовательно, на жертвоприношения; небо, особенно заметное из-за окопа; жаворонки, храбро поющие в явной критике человеческой глупости; бинарная оппозиция между песней жаворонков и шумом орудий; особое ощущение рассвета и заката в утренних и вечерних покоях; представление о солдатах как о любовниках; и акцент на иронической противоположности кроватей и могил, «где мы сейчас лежим» »(249).Но Фассель приберег свою самую суровую критику — то, что он называет «[разбив] эту бабочку на колесе» (250), — для заключительных строк стихотворения, которые превращаются в то, что он называет «риторикой вербовочного плаката, очевидно применимой к любой войне» (249). ). «Мы, наконец, видим — и с шоком, — пишет он, — что на самом деле представляют собой последние строки: они представляют собой пропагандистский аргумент — такие слова, как злобный и глупый , казалось бы, не заходят слишком далеко — против согласованного мира» (250). (Еще одно исследование стихотворения в отношении канадской национальной идентичности МакКрея и формы рондо см. В статье Аманды Френч «Поэтическая пропаганда и провинциальный патриотизм« На полях Фландрии »», впервые представленной на конференции SCMLA 2005 года.)

Фассел прав, не так ли? Как показывает слоган «, если вы нарушите веру — мы не будем спать, » в рекламе «Покупайте облигации победы», стихотворение МакКрэя на самом деле было идеальной «риторикой вербовочного плаката», не так ли? Ну, почти. Я бы сказал, что стоит отметить, что канадское правительство не совсем дословно процитировало «На полях Фландрии». Вместо этого он удалил четыре слова («с нами, кто умирает»), которые отделяют «Если вы сломаете веру» от «мы не уснем» в оригинальном стихотворении — действие, которое работает, чтобы подавить человеческие издержки войны и, таким образом, перенаправить выражение веры своим финансовым шт.То есть, инсценируя покупку Облигаций Победы как акт памяти, канадская реклама фактически стирает объект мемориала МакКрея («нас, кто умирает»). В этой изрезанной версии стихотворения — а я не использую этот термин шутливо, поскольку он означает «удалить те части текста, которые считаются оскорбительными, вульгарными или иным образом неприемлемыми», — плакат санирует войну, заглушая голоса он мертв, изображая войну как финансовое обязательство, а не борьбу людей, и таким образом выдвигает «пропагандистский аргумент»…. против мира путем переговоров «, который описывает Фассел.

Но у подавленных есть способ вернуться, как и у мертвых. Рассмотрим, например, замечательный предмет, изображенный здесь — промокательную бумагу с использованными чернилами с рекламой Канады «Покупайте облигации победы», размещенной на лицевой стороне. На оборотной стороне чернильные пятна выглядят мрачно, как пятна крови. А на «фронте» (где каламбур просит нас также читать его как боевую линию войны) владелица артефакта Вивиан Хогарт подписала свое имя в правом верхнем углу и исправила канадскую версию стихотворения, восстановив фразу «с помощью мы, кто умирает »и таким образом — в акте того, что мы можем назвать зомби-поэтикой — фактически воплощаем в жизнь мертвых назад .Спасибо, Вивиан Хогарт. Это тот тип памятника, о котором нам следует помнить в этот День памяти.

Чехол для телефона

Rilke — стихотворение Тома Снарски — Amethyst Review

  Rilke Чехол для телефона 


Я думаю это моя версия
О том, как вы чувствовали, что держали Луизу Лабе, как
У вас  было , чтобы перевести ее
Стихи на «универсальный» язык
Мученичество, работая с этого большого
Объем ее  Oeuvres 
Опубликовано в 1887 году, Париж, --— lol—— Чарльзом
Мальчик, категория, может быть, у нас обоих
Напряженный / странный / синкопированный
Отношения с.Люди называют ваш
Версии «перетранслированы» сейчас, как смерть
Вошли в свою страну любви
Но они были достаточно важны
Чтобы получить уведомление——

И посмотри, как Мессиан забил свое пение птиц,
Дефекты сканера, такие как шипение ленты, но все же
Много информации, которую мы можем услышать
Их мириады цветов, песни проникнуты
Влажно с ними, как 10 000 смущающих слез
Или вода, которой совсем немного
Требовалось нарисовать вас акварелью
Маленькая модернистская аберрация твой глаз
Глядя на синяк желто-зеленый
Синий красновато-коричневый (пришлось спросить
Кристи, конечно, дальтоник, как
Я просто
Как будто я попросил у нее несколько музыкальных слов о
Модель  Louange 

Чтобы я походил на более умную птицу
Об этом.Интервалы, да и причудливые
Инструменты, подпитываемые дефицитом карцера
Как будто кричал  Никто бы этого не сделал 
  Сюда 
  Если бы им не пришлось  рассказывать на виолончели
Эти трудные истины в своем почти человеческом
Голос есть ли твои записи?
Интересно - быстрый гугл заставляет его казаться
Нет, хотя ты жил
До 1926 года ты никогда не был песней
На цилиндре из воска
Нет соловья
Обгоняю вас на плоском фоне)

Как сложное платье, которое идет
Практически ничего,
Стоит почти только сам по себе
Но, конечно, ты должен быть в этом
Или я,
Какая бы ни была история
Диктует через помаду
и тип макияжа
Вы бы справились, если бы были достаточно храбрыми
Чтобы действовать, меньше камеры и многое другое
  Commedia  с ее множеством
Из театральных красок
Бросаю все Brakhage на фрейм
(О, как бы вы друг друга поняли)

В Лабе нет ангелов.Белые
Их бесчисленных глаз не хватило
Сдерживать дебаты между
Глупость и
Люблю
Живя в игре цвета,
Его персонажи
Наклоняясь к Луне или от нее
Как гигантский серый (Кристи спит
Так что пришлось гуглить «какого цвета луна»)
Камера
Сияние на Лабе
Смелый костюм
Или свет между зданиями

В 24 сонете (давай, прочти)
Шекспир рисует этот свет между
Два человека, ангелология
Дистанции - , где ваше истинное изображение 
  на фото ложь  —— & бог
Разве вы не можете себе представить
Гильберт-отель-гардеробная
На головке булавки полностью сложены
С красивой одеждой Рильке твои белые воротнички
Чтобы вывести ангелов из картин
Луиза надевает сапоги для верховой езды и
Разноцветные колготки и
Простой наряд Мессиана
Носили в церковный орган каждое воскресенье

Я не думаю, что вы когда-нибудь переводили Уильяма
Как вы литургировали нашего райдера Lionnoize
Людям нравится говорить, что вы и у него
Перевернутые отношения
Для человека он использует это, чтобы понять
Не - и вы предпочитаете другого
Направление, пытаюсь
Чтобы поделиться заметками обо всем
По великой лестнице супервентности бога
Дала бы нам в наших многочисленных сценах
&  дает нам , берем ли мы их
Или даже может их прочитать, или услышать, или нет,
Птица, нацарапывающая сценарий Ангельского Доктора.
  Попробуй, попутно здесь 

  Еще немного синего в глазах 
Кристи все еще спит, но даже она
Могу помочь мне, когда я погуглию «какого цвета были
Глаза Рильке »никто не подумал написать это и
Черно-белые фотографии не помогают
Портрет Паулы Модерсон-Беккер (я напечатал
Сначала "поэтизм", ха) - это все, что мне нужно.
Но мы уже выучили две строфы назад
Как врут художники
Они не похожи на птиц, которые у них есть
Иногда некрасивые мотивы
Сердца этот шрам
и рисует это, хотя их можно смешать, чтобы получить
Ваш цвет глаз правильный, может быть, не специально

Полный цветок пять плющ поднимается
Пять историй ни одного перекрытия
Участок линии узла черешка пазушной почки
  похоронить твое содержимое  я не знал
Эти маленькие снежинки Коха с шипами
На листьях назывались зубы
Они грызут помещичью ступу
Замечательно и птицы поедают жуков
Паутинный клещ тля чешуйчатая и мучнистая
Питаясь листьями, притворяемся, что мы
Требуется больше, чем мыло и вода
Чтобы смыть клещей уверенность
Я думаю, ты бы любил крещение
Более светлая нижняя сторона и устьица

и чистые птичьи лапы, с которых можно бросить
Песня
Ивонн
Лориода XIV. Regard des anges 
Из  Vingt с уважением 
Новые звезды падают как молотки
Пламя ангелов на тромбоне прорвалось сквозь
С завистью
Не доверившись любви
Наибольшие чудеса из которых
Позволяют быть
Из музыки в твоей птичьей голове
  Твоя птичья голова 
  г. 17 мая 2010 

Том Снарски преподает математику в средней школе Малдена в Малдене, Массачусетс, США. Его сборник Light-Up Swan будет опубликован в 2021 году издательством Ornithopter Press

.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Связанные

Насколько нам следует модернизировать язык в художественном переводе? Случай из эпической поэмы Беовульф

от Pisana Ferrari — посол КАПСТАНА в Global Village

Перевод Эмили Уилсон на английский язык The Odyssey в 2017 году произвел настоящий фурор своим дерзким использованием современного языка и гендерно-нейтральным подходом (см. Статью в нашем блоге по этой теме), но новая английская версия эпической поэмы Beowulf берет модернизация языка художественного перевода на качественно новый уровень.С самой первой строки, которая гласит «Братан! Скажи мне, что мы все еще умеем говорить о королях! », до самого последнего, переводчик Мария Давана Хедли« съела со всех уголков языка », как она сама объясняет, чтобы создать версию, богатую сленгом, текстом разговоры, идиоматические выражения, хэштеги и нецензурные выражения. Ее Beowulf не только новаторски в выборе языка, но она также работала, чтобы «пролить свет на мотивы, действия и желания женских персонажей стихотворения, а также прояснить их личности».«Это явно феминистская интерпретация этого самого« пропитанного тестостероном повествования », — говорит Майлз Клее в журнале MEL Magazine , во многом как Эмили Уилсон для The Odyssey, добавляем . В интервью для Slate Хедли говорит, что ее целью было расширить и разнообразить аудиторию, которую переводчики «башни из слоновой кости» вытесняли на протяжении многих лет. Она также надеется обратиться к читателям, которым интересно взглянуть на мужественность под другим углом. И, в конечном счете, она думает о методах повествования, «которые мы должны использовать и развивать, чтобы создать более щедрое общество, потому что общество героев-монстров не является щедрым обществом.По сути, это не «

«.

Модернизация и архаизация

Беовульф был написан на древнеанглийском языке между серединой седьмого и концом десятого веков, и осталась только одна рукописная копия, Кодекс Новелла. Она веками переделывалась, говорит Хедли, так что можно сказать, что она была написана почти так же переводчиками и библиотекарями, как и первоначальными поэтами и писцами. Во введении к своему переводу Хедли говорит о уровне, до которого переведенный текст должен быть «архаизован» , чтобы подчеркнуть для современных читателей чуждый ландшафт ранних английских стихов, и, в частности, в какой степени переводчики должны имитировать выбор поэта для использования слова уже архаичны и поэтичны на момент написания стихотворения.«Есть много кринолиновых переводов« forsooth »и« ween »на выбор, если читатель будет так склонен, а также серия отрывков с шотландским оттенком», — говорит она, но поэтический голос и коммуникативная ясность были ее конкретными интересами.

Хедли объясняет, что ее дикция «отражает доступ ко всему английскому словарю». Некоторые из этих слов являются законно архаичными или малоизвестными («corse», «sere», «sclerite»), другие были недавно включены в лексикон сленга или возникли в результате новых культурных контекстов («swole», «stan», « hashtag: blessed »), и уже переходящий в, если не в безвестность, неопределенный статус.« Язык — это живое существо , — говорит Хедли, — и когда он умирает, он оставляет кости. Я уронил несколько окаменелостей здесь, рядом с новорожденными. Меня так же интересуют современные идиомы и сленг, как и архаика. Есть и другие переводы, если вы ищете язык придворной романтики и рыцарей. У этого есть «жизненный уклон», «он тяжело ехал» и «он не хотел пить».

Глядя на то, как Эмили Уилсон, переводчик Одиссеи , решила проблему модернизации, она отметила, что все современные переводы древних текстов существуют в определенное время, в месте и на языке, которые полностью чужды тем, что использовались в древних текстах. оригинал.« Все современные переводы одинаково современны », — говорит Уилсон. Вопрос, стоящий перед переводчиками и их читателями, заключается в том, пытаться ли скрыть этот факт с помощью стилистических приемов, таких как архаизм и возвышенный, искусственно « литературный » регистр, или подчеркнуть его и тем самым побудить читателей осознать, что текст существует в двух частях. разные временные и пространственные моменты одновременно ».

Подход феминисток к женским персонажам

В своем переводе Beowulf Хедли говорит, что она работала, чтобы пролить свет на мотивы, действия и желания женских персонажей стихотворения, а также прояснить их личности.«Перевод вмешивается в текст , предоставляя место своим женщинам , и шанс проявить свободу воли и изящество, чего не позволяли ни переводы Толкина, ни Хини, — говорится в статье в Вспомогательном обзоре книг . Мать Гренделя, например, почти всегда в переводе изображается как монстр. На самом деле мать Грендель упоминается как « ides, aglaec-wif », что означает «грозная дворянка». Она не описана физически, кроме того, она похожа на женщину и высока.Древнеанглийское слово, обозначающее пальцы, fingrum , часто переводится как «когти», но мать Гренделя борется с ножом, а владение ножом и длинные ногти — это, как известно любому, кто когда-либо делал маникюр, близким невозможность, добавляет она. Слово brimwylf , или «морской волк», также используется в качестве аргумента в пользу ее чудовищности, но в самой рукописи читается brimwyl , поэтому вполне возможно, что ошибка писца ввела волка на место, где должна быть жена, и что традиции гендерной иерархии сделали монстра из матери!

В «Одиссее », Уилсон также «соскоблил ракушечные слои многовековых мужских чтений» — как говорится в обзоре The Guardian — чтобы восстановить менее осуждающую и более гендерно нейтральную версию.Некоторые примеры? Ее Телемах говорит, что рабыни «лежали рядом с женихами». В предыдущих переводах рабов называли «шлюхами» или «шлюхами». Она также говорит, что не делает богиню Калипсо смешной, тогда как большинство переводчиков-мужчин представляют ее смешной, истеричной, абсурдной «нимфой». «Грек этого не делает, и я тоже». Уилсон говорит, что у Гомера нет ничего, что соответствовало бы этим «современным псевдоморальным суждениям», и что это явный случай, когда « современные предубеждения были спроецированы обратно на античность ».

Почему ретрансляции необходимы и важны

Хедли заканчивает введение к своему Беовульф , говоря, что есть другие истории, с которыми еще не считались, истории, скрытые в историях, которые, как мы думаем, мы знаем. «Требуются новые читатели, писатели и ученые, чтобы найти их, людей, чей опыт, идентичность и интеллект охватывают весь спектр человечества, а не только его часть». Это, по ее мнению, повод продолжать анализировать тексты типа Beowulf .«Если бы мы проанализировали наши давние истории, мы могли бы использовать их, чтобы воплотить себя в общество, в котором создание героев не требует убийства монстров, закрытия границ и цепляния за сокровища, а вместо этого требует более сложной задачи: ответственность друг за друга ».

Смешанные отзывы о Беовульфе

В Вспомогательном обзоре книг говорится, что стихотворение не является полностью успешным, потому что оно, кажется, не знает, во что инвестировать: «рассказчик чувак в баре » или лежащая в его основе феминистская цель ; его современные глобальные контексты или тот факт, что они все еще влекут за собой специфику расы, культуры и использования языка.Ян Шихан, пишущий для NPR , говорит, что любит ее именно за то, что она есть: «психотическая песня из золота и крови, чертовски стильная, мерзкая, жестокая и смешная одновременно, безумная, плохая и грустная, и живая сейчас в том смысле, что этих слов просто не было больше тысячи лет ». Майлз Клее в статье для журнала MEL говорит, что книгу очень интересно изучать и обсуждать просто потому, что она вовлекает Беовульф в напряженный дискурс о мужественности в 21 веке .И возникает вопрос о героическом повествовании: Неужели легендарные воины — сборище глупых спортсменов?

Источники

Выдержки из введения в Беовульф Майры Давахан

«Разговор с Марией Даваной Хедли о Беовульфе: новый перевод», Миа Армстронг, Slate , 16 ноября 2020 г.

«Братан, это не« Беовульф », о котором ты думаешь, что знаешь», Джейсон Шихан, NPR , 27 августа 2020 г.

«Беовульф действительно был тем братом», Майлз Клее, Мел, ноябрь 2020 года

«Чей это вообще« братан »? Рецензия на Беовульф: новый перевод Марии Даваны Хедли », Самира Надкарни Дополнительный обзор книг, 4 ноября 2020 г.

«Новый феминистский перевод Беовульфа», Марк Скроггинс, Hypallergic, 14 ноября 2020 г.

Фото: : Amazon

Поэма Кохлета / Библейский сыщик

Что ж, это неловко.🙈 Я часами объяснял, почему Кохелет считает пословицы и стихи мошенничеством, которое необходимо разоблачить. Он либо цитирует стихи, чтобы им противоречить, либо сочиняет стихи, высмеивающие всю концепцию. Но Кохелет сочиняет серьезное стихотворение. Это самое последнее в его речи; вот как он заканчивает это, как кульминацию. Поэтическая кульминация Кохлета ?? 🤨 Это требует некоторого расследования. 🕵️

На самом деле, кажется, что есть ✌️ стихотворений, или как Кохелет начинается с одной мысли и стиля и переходит к другой мысли и стилю.Поэтому я разделил выступление на две части.

Между прочим, переводчики библейской поэзии (и прозаического повествования тоже) обычно игнорируют союз «и» везде, где могут. Они рассматривают это как ошибку в иврите, хотя в большинстве случаев это особенность, подлинная, выразительная особенность, и этот сыщик считает дурным тоном отмахиваться от нее, как от небрежного дела ленивого сыщика. Как бы то ни было, работа сыщика — никогда не прихорашиваться; это сделано для того, чтобы прояснить обстоятельства дела. Вот где и делается настоящая работа.Уберите несколько деталей, и довольно скоро вы упустите их из виду и полностью испортите свои дела. С таким же успехом вы можете упаковать его и написать свой собственный материал; быть случаем, а не сыщиком. 🙄

Ой, вот и снова я бегаю по рту. Я застегну его 🤐 и произнесу речь Кохелет.

Кохелет 11: 9–12: 7

I.

Наслаждайся, юность, детством твоим,

И пусть сердце твое радует тебя в дни юности твоей,

И иди путями сердца и взглядами твоих,

И знай, что за все это божественное возьмет тебя к ответственности,

И убери беду из своего сердца,

И снять дискомфорт от своего тела,

Для детства и юности абсурдны.

II.

И помни о твоем создателе в дни юности твоей,

Хотя дни страданий еще не наступили, и годы (еще не наступили) настали, когда вы говорите: «Меня они не интересуют»;

Пока солнце, свет, луна и звезды еще не потемнели, а облака (еще не) возвращаются снова после дождя,

В день, когда дворцовые стражи трясутся, и люди меры мнутся, а точильщики прекращают работу, потому что они строчили, и фигуры в окнах темнеют, а двери на рынке закрываются, звук скрежета становится тихим, а пение птиц становится громко, и все певцы опускаются вниз, да, они боятся очень высоко, и (это) дрожь на дороге, и миндальное дерево становится грубым, и кузнечик тащит себя за собой, и желание нарушается, потому что человек идет к их «вечный дом» и плакальщицы бродили по рынку;

Хотя серебряная нить еще не оборвалась, а золотая чаша раскололась, а кувшин разбился пружиной, колесо разбилось о канаву, и пыль на земле вернулась в прежнее состояние, и ветер / дыхание вернулись к божественному кто дал это.

א)

שְׂמַח וּר בְּיַלְדוּתֶיךָ

וִיטִיבְךָ לִבְּךָ בִּימֵי בְחוּרוֹתֶךָ

וְהַלֵּךְ בְּדַרְכֵי לִבְּךָ וּבְמַרְאֵי עֵינֶיךָ

וְדָע כִּי עַל־כָּל־אֵלֶּה יְבִיאֲךָ הָאֱלֹהִים בַּמִּשְׁפָּט

וְהָסֵר כַּעַס מִלִּבֶּךָ

וְהַעֲבֵר רָעָה מִבְּשָׂרֶךָ

י־הַיַּלְדוּת וְהַשַּׁחֲרוּת הָבֶל

ב)

וּזְכֹר אֶת־בּוֹרְאֶיךָ בִּימֵי בְּחוּרֹתֶיךָ

ר לֹא־יָבֹאוּ יְמֵי הָרָעָה וְהִגִּיעוּ שָׁנִים אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵין־לִי בָהֶם חֵפֶץ

ר לֹא־תֶחְשַׁךְ הַשֶּׁמֶשׁ וְהָאוֹר וְהַיָּרֵחַ וְהַכּוֹכָבִים וְשָׁבוּ הֶעָבִים אַחַר הַגָּשֶׁם

בַּיּוֹם שֶׁיָּזֻעוּ שֹׁמְרֵי הַבַּיִת וְהִתְעַוְּתוּ אַנְשֵׁי הֶחָיִל וּבָטְלוּ הַטֹּחֲנוֹת כִּי מִעֵטוּ וְחָשְׁכוּ הָרֹאוֹת בָּאֲרֻבּוֹת וְסֻגְּרוּ דְלָתַיִם בַּשּׁוּק בִּשְׁפַל קוֹל הַטַּחֲנָה וְיָקוּם לְקוֹל הַצִּפּוֹר וְיִשַּׁחוּ כָּל-בְּנוֹת הַשִּׁיר, גַּם מִגָּבֹהַּ יִרָאוּ וְחַתְחַתִּים בַּדֶּרֶךְ וְיָנֵאץ הַשָּׁקֵד וְיִסְתַּבֵּל הֶחָגָב וְתָפֵר הָאֲבִיּוֹנָה כִּי-הֹלֵךְ הָאָדָם אֶל-בֵּית עוֹלָמוֹ וְסָבְבוּ וּק הַסֹּפְדִים

ר לֹא־ירחק [יֵרָתֵק] חֶבֶל הַכֶּסֶף וְתָרֻץ גֻּלַּת הַזָּהָב וְתִשָּׁבֶר כַּד עַל־הַמַּבּוּעַ וְנָרֹץ הַגַּלְגַּל אֶל־הַבּוֹר וְיָשֹׁב הֶעָפָר עַל־הָאָרֶץ כְּשֶׁהָיָה וְהָרוּחַ תָּשׁוּב אֶל־הָאֱלֹהִיָנָהּ אֲשֶׁר48

Каким бы вы ни были глаза орлиным, вы заметили в первой части, что в ней есть ритм и повторение.Это потому, что это ряд предложений, сформулированных очень похоже:

    • они открываются повелительными формами (наслаждайтесь, отпускайте, радуйте, идите, снимайте, снимайте)
    • они закрываются местоимением 2-го лица (ваше)
    • они сосредоточены на физическом Я (сердце, глаза, тело)
    • все ставят в простое противопоставление «хорошего» и «плохого»
    • они выражают чувства напрямую, без метафор или ярких образов.

Этот образец (на иврите он также рифмуется) помогает точно передать детство, простое и сосредоточенное на физическом «я», и делает поэзию довольно упрощенной.

Теперь вы также заметили, что по пути Кохелет говорит несколько вещей, резко противоречащих другому: «знай, что божественное привлечет тебя к ответственности» и «детство и юность абсурдны». Как будто, когда он высказывает этот совет о детстве, он одновременно бормочет себе под нос, не веря тому, что говорит. 🙄

В следующей части речи мысль и стиль перевернуты. То, что было сказано вполголоса, теперь становится доминирующей мыслью и выражается совершенно иначе.Оно начинается аналогичным образом, с повелительного глагола (Будьте внимательны), местоимения второго лица (ваш) и ссылки на молодость (опять же, на иврите это рифмуется), , но —

☝️ все это всего лишь одно длинное предложение

✌️ с одним повелительным глаголом (будьте внимательны)

🤟 с серией из трех придаточных предложений, которые помечены цифрой

    • неуклюжие предлоги и словесные выражения («пока у X еще нет Y» = עד אשר לא)
    • объяснительные частицы («потому что» = כי)
    • неравномерная длина линии
    • без рифмы
    • и очень долгое продление одного из них («в день и т. Д.”= ביום וכו׳)

👊 с длинными цепочками изображений, которые во многих смыслах представляют главную тему Кохелет, но никогда не называют ее смертью.

В свое время я видел некоторые странные вещи 👽, но этот вид двуголосого изменения формы в середине речи — в новинку. Это та часть, где мы должны провести математические вычисления. Послушайте, меня не волнует, являетесь ли вы олдскульным 🧮 или передовым. Делай как хочешь. Но сыщик доходит до того, что, бросив школу или нет, так или иначе, он должен вычислить цифры и собрать факты, чтобы их сложить.

Как и все сыщики, преследующие изнутри жизни, ее иллюзию принципов и контроля, Кохелет был побужден и движим смертью. Его предшественник Гильгамеш столкнулся со смертью, и его мучило то, что он не мог ее контролировать. Кохелет столкнулся со смертью, и его преследовало то, что он тоже ничего не может контролировать в жизни (2: 11–26). К тому же, сказал он, никто не знает, что происходит после смерти или после нее (3: 18–22; 6: 10–12). Все, что есть, — это страх перед божественным; всякий, у кого есть чем заняться, должен пойти и насладиться этим (3: 11–15; 5: 17–19).А пословицы и пресловутые стихи, раскрывающие образ жизни, иллюзорны.

Итак, теперь мы можем сложить это. У нас есть профиль, который нужно продолжить, и мы можем проникнуть в сознание этого персонажа. Кохелет столкнулся с загадкой. Ему нужно закончить длинную речь. Речи нужны завершение, точка, изюминка, сообщение. Но в своей речи, которую он только что произнес, отрицал, что у жизни есть какие-либо принципы, выводы или практическое применение; нет сообщения для передачи. Что, возможно, мог бы сказать Кохелет в заключение? В результате возникает путаница, беспорядочная серия попыток что-то сказать.

☝️ Кохелет пытается сформулировать практическое послание для молодого человека, с которым он обращается (адресовано на протяжении всего выступления), идею, о которой он упоминал ранее, о том, что нужно радоваться жизни, пока они могут, и поскольку это послание, он пытается передать ему пословицу. форма. ✌️ Но форма получается упрощенной, и Qohelet не верит в сообщение. По его словам, другие мысли вторгаются и соперничают за контроль: сначала должен быть божественный отчет, а затем абсурдно думать, что есть какое-то послание для молодежи.🤟 В конце концов, идея смерти берет верх. Кохелет продолжает пресловутую обучающую форму, но теперь он призван предупредить молодежь о том, чтобы они помнили о Творце («Помни о… своем… своем»). 👊 Кохелет на самом деле не говорит, о чем следует помнить. Думать о создателе — значит думать о сотворении, смертности и смерти. Но Кохелет не говорит об этом вслух. Вместо этого он начинает характеризовать, на что похожи дни молодости, точнее, какие они , а не , или чем они не являются , но еще — что в любом случае возвращает его к смерти.Поскольку смерть непознаваема и не имеет практического значения, он просто рисует ее влияние серией образов, в основном людей, оставленных позади, лишенных жизненных сил и остановившихся.

Итак, первая попытка Кохелет передать сообщение приняла форму пустого стихотворения. Теперь его попытка рисовать изображения имеет форму прозы с однобокими придаточными предложениями и прозаическими частицами, но содержание поэтично, с ее чувством узоров, ритма и последовательной образности — стихотворение в прозе. Вполне уместно, что речь, побуждаемая и движимая смертью, которая взрывает пресловутую поэзию о жизни, заканчивается стихотворением в прозе, иллюстрирующим смерть.

Дело закрыто. 🗂

Теперь мне нужно ненадолго уйти от темы, подальше от поэзии. ⚠️ Это потому, что я знаю, что некоторые из вас думают, что этот способ решения дела Кохелет и его поэзия помогает показать, что то, что будет дальше в тексте (12: 9–14), было добавлено в книгу, чтобы сделать Кохелет целиком. речь более приемлема. Позвольте мне просто сказать, я не знаю, как эта маленькая речь в конце делает остальное приемлемым. Он просто отрицает, что то, что только что сказал Кохелет, было значимым или даже достоверным изображением его.Это странный способ исправить книгу, если я когда-либо ее видел. Если это цель, лучше просто сжечь весь свиток 🔥 и написать новый с последним битом (или добавить его в конец Притч , где он подходит как раз). Ключ к этой маленькой благочестивой речи в конце Qohelet заключается в том, что она принадлежит другому персонажу книги. Что ж, кто этот персонаж, почему они так говорят, и что они делают с персонажем Кохелет, приведет нас в совершенно новый случай. Что, вы не знали, что Qohelet состоит из трех символов? 🤦 Хорошо, тогда позволь мне сказать вот что. Qohelet — это не история Qohelet. Это история о человеке, который пытается научить своего сына жизни, цитирует Кохелет и сразу же сожалеет об этом. Но это все, что я сейчас скажу. 🤐

———

Это небольшое приложение предназначено для тех из вас, кто хочет вникнуть в подробности английского и иврита.

הַ־, как правило, не всегда означает «тот»; это также означает «a / an, определенный, некоторый». В этом тексте может быть очень сложно решить, что имеется в виду.Например (12: 1), יְמֵי הָרָעָה «дни страдания» или «дни страдания»? В следующем параллельном выражении просто ים אֲשֶׁר «годы, когда». Или возьмите предметы из этой серии (12: 6): עַד אֲשֶׁר לֹא־יֵרָתֵק חֶבֶל הַכֶּסֶף וְתָרֻץ גֻּלַּת הַזָּהָב וְתִשָּׁבֶר כַּד עַל־הַמַּבּוּעַ וְנָרֹץ הַגַּלְגַּל אֶל־הַבּוֹר. Если הַ־ означает «то», то какая серебряная нить, золотая чаша, колесо и ров? Странно, что банка неопределенная, в то время как пружина определенная. Наверное, все это должно быть неопределенным.Это время, когда таких вещей случаются с такими вещами.

12: 3–5 Многие слова и изображения, связанные со словом «день, когда» (בַּיּוֹם שֶׁ־), неоднозначны:

וּבָטְלוּ הַטֹּחֲנוֹת כִּי מִעֵטוּ — Женщины-шлифовальные станки перестали работать, потому что их осталось слишком мало, или шлифовальные камни перестали быть, потому что они слишком измельчены, чтобы быть полезными?

וְחָשְׁכוּ הָרֹאוֹת בָּאֲרֻבּוֹת — Женщины, смотрящие в окна, или какие-то предметы, чтобы смотреть в окна, стали темными?

וְיִשַּׁחוּ כָּל־בְּנוֹת הַשִּׁיר — Кланяются ли певицы, певчие птицы или ноты песни? Или, параллельно с предыдущим предложением, это болтовня певчих птиц (восстановите וְיָשִׂיחוּ), а именно, более громко теперь, когда все остальное стихает?

וְיָנֵאץ הַשָּׁקֵד — Цветет ли миндальное дерево (от נצ״ץ с тихим, дополнительным алефом), или становится грубым (отменяет וְיִנָּאֵץ), или сжимается от отвращения (отменяет וְיִנְאָץ)?

וְתָפֵר הָאֲבִיּוֹנָה — Вид фруктов (каперри) вызывает ломкость (вместо возбуждения) или нарушается желание (отозвать וְתֻפַר)?

כִּי־הֹלֵךְ הָאָדָם אֶל־בֵּית עוֹלָמוֹ — Потому что конкретный человек идет в могилу или потому что «человек», а именно каждый человек, идет в свою могилу? Кохелет описывает конкретный день, который иллюстрирует, что происходит со всеми, или тип дня, который применим ко всем?

12: 6 Ketiv: לֹא־ירחק / Qeri: לֹא־יֵרָתֵק — Ни корень, ни дистанцирование, ни цепочка не кажутся подходящими в контексте.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *