02.12.2021

Как у вас настроение: А какое у вас настроение?

Содержание

«Как настроение» по-английски | English3017

«Настроение» человека имеет прямой перевод — mood.

Часто спрашивают, можно ли сказать по-английски дословно:
«What is your mood ?» Как твое настроение?

Сам вопрос грамматически правильный, и имеет место быть.
Но в жизни, в том контексте, который предполагаем мы, сами носители языка так не говорят.

Если вы хотите спросить у человека о его настроении, прежде всего задайте себе вопрос: вас интересует, как у человека настроение в плане «как он поживает и как у него дела в принципе», или же вас интересует, его состояние и как он себя чувствует на данный момент? Это очень важный нюанс, т.к. в английском, всё зависит от ситуации, контекста и устойчивых фраз, которые используют носители языка в своей повседневной речи.

Здесь, я так же написала, как будет по-английски «человек настроения» и примеры ответов, как ответить по-английски на вопрос: «Как ты? Как настроение?» В конце статьи размещено забавное буржуйское видео с субтитрами, которое даст больше понимания по теме настроения человека.

Итак, если вам нужно узнать как у человека настроение в плане как он поживает и как у него дела в принципе, используйте стандартную фразу, которую применяют сами иностранцы:

How are you? Как дела?

How it goes? Как оно?

How are you doing? Как поживаешь?

Все эти вопросы подразумевают наш русский вопрос: Как настроение?

Как спросить на английском «Как твое утро?»

Этот вопрос тоже предполагает вопрос «как ты, как настроение?»

How’s your morning going so far? Как твое утро?

How was your morning? Каким было твое утро?

Но если вас интересует в каком состоянии находится человек, лучше спросить иначе.
Посмотрите примеры.
К примеру, он пережил что-то плохое: горе, больница, развод, финансовые неудачи и т.д. Или надо спросить беременную девушку, как она себя чувствует.

David, how are you feeling today? Как твое настроение сегодня, Дэвид? Как себя чувствуешь?

Is your mood Okay? Как твое настроение?

Did you need to talk? Если хочешь, можем говорить.

Как сказать на английском: Это поднимет тебе настроение

Например, вы хотите улучшить настроение друга милой открыткой, или забавным видео.
Тогда можно добавить следующие слова:

This will cheer you up.
Это поднимет тебе настроение.

Maybe this will cheer you up.
Может быть это поднимет тебе настроение.

It will make you feel better.
Это поднимет тебе настроение.

Как сказать на английском: «Этот фильм поднял мне настроение»
This movie made my day. Этот фильм поднял мне настрой.

You make me feel good. Ты поднимаешь мне настроение.

Movies that make me feel better. Фильмы, которые поднимают настроение.

Как сказать по английски спасибо за поднятое настроение

Thanks you’ve made my day!
Спасибо за поднятое настроение.

Что обычно отвечают на вопрос о настроении

I’m fine. Всё хорошо. Я в порядке.
My mood’s great, I passed three exams today. Настроение отличное, сдал экзамены сегодня.
Have a nice day yourself. И тебе хорошего дня.

I was having a bad week. У меня была плохая неделя.
Right now, I’m feeling good and calm. Я сейчас чувствую себя хорошо и спокойно.

I’m in the mood for love. Я на любовной волне.
I’m in the mood for dancing. У меня настроение танцевать.

I’m in the mood. Я в настроении.
I am in a Christmas mood. У меня новогоднее/рождественское настроение.

Thank you for caring, it’s better than yesterday.
Спасибо, что беспокоишься. Сегодня лучше, чем вчера.

My mood is good as usual.
Как обычно — всё хорошо.

I’m good, what about you sweety!
Я в порядке. А ты как, красавица?

Huhuu stressed. I hate school.
В запаре. Ненавижу школу.

I’m doing REALLY GOOD!!!!!!!!!!!!!!
У меня всё супер!

Как будет человек настроения на английском?

Прежде, разберемся с самим понятием этой фразы.
Человек настроения — это не тот, кто сейчас грустный, а через две минуты веселый.
Человек настроения — это тот, кто склонен к негативу, если что-то происходит не так, как он ожидал.

Человек настроения переводится, как — a moody person.
Так же, вариации перевода этого слова: быть с норовом, капризный, угрюмый, плохой.

Посмотрите примеры использования:

Are you a moody person?
Вы человек настроения?

Sje is an extremely moody person.
Она крайне капризный человек.

My friends and family consider me a very moody person.
Мои друзья и семья считают, что я — человек настроения.

Интересное забавно видео в котором показаны разные типы настроения.
Очень полезно для практики listening.

Идиомы для описания плохого или хорошего настроения на английском WSE

В Англии самым распространенным вопросом можно считать фразу «How are you?»/»Как дела»? И тут ответ «Very well, thanks»/»все хорошо, спасибо» вполне приемлем. Но что делать, если это не формальный вопрос от малознакомого человека, а его задает кто-то близкий, и хочется отвечать предельно искренне и открыто? Тут на помощь могут прийти английские устойчивые выражения, описывающие ваше настроение. Ведь, согласитесь, что и в русском языке ничто не описывает душевный настрой лучше, чем соответствующие случаю идиомы?

Так как настроение может быть как хорошим, так и не очень, давайте подробнее остановимся на обоих аспектах, касающихся душевного состояния.

Идиомы, описывающие хорошее настроение

On cloud nine — это состояние, когда вы чувствуете себя очень счастливым, находитесь в эйфории. Прямой перевод — «на девятом небе». В русском языке его синоним «на седьмом небе от счастья».

I was on cloud nine when I heard I’d gotten the promotion/ Я был на седьмом небе от счастья когда, когда услышал, что получил повышение

Walking on air/ходить по воздуху — так говорят о состоянии безграничного счастья.

The winners must feel like they are walking on air/Победители должны ощущать себя так, словно ходят по воздуху

Когда вы добились в чем-то больших успехов и гордитесь этим, получая от своих достижений большую радость, вы можете сказать, что вы «на вершине мира», то есть «on top of the world«!

I felt like I`m on the top of the world, when I`ve bought this house/Я чувствовал себя на вершине мира, когда купил этот дом.

Говоря о том, что вы «over the moon«/»на луне», вы признаетесь в том, что очень довольны и счастливы.

My wife and I were over the moon when we found out we were going to be parents/Мы с женой были очень счастливы, когда узнали, что станем родителями

In high spirits — так говорят, когда находятся в приподнятом настроении.

The holidays always put me in high spirit/Выходные всегда делают мое настроение приподнятым

Если вас «

tickled pink«/»пощекотали розовым» — это значит, что вы от чего-то в восторге.

Anna was tickled pink about meeting her favorite author/ Анна была в восторге от встречи со своим любимым автором.

Когда что-то «makes your day»/»сделало ваш день» — это означает, что какое-то событие вас обрадовало и улучшило настроение.

I received a really nice compliment and it made my day/ Я получила прекрасный комплимент и это сделало мой день.

Словосочетание «happy camper” можно было бы перевести, как «счастливый турист». Но в качестве идиомы оно обозначает человека, у которого все в жизни прекрасно, этакого счастливчика.

I don’t have anything negative to say about this company. I’m a happy camper / Я не могу сказать ничего плохого про эту компанию. Я счастливчик.

Теперь давайте перейдем к менее радостным, но не менее необходимым в лексиконе, устойчивым выражениям.

Идиомы, описывающие плохое настроение

Bummed out — так говорят, когда чем-то расстроены или подавлены. Используется при описании состояния человека после неприятного, но не трагического, события.

Peter`s a little bummed out. His favorite restaurant just went out of business/Питер слегка расстроен. Его любимый ресторан обанкротился.

 

Feel blue — означает грустить или быть в депрессии.

Mary watches cat videos on YouTube when she’s feeling blue/Мэри смотрит на Ютюбе видео про кошек, когда ей грустно.

 Down in the dumps — так говорят, когда находятся в депрессии или опечалены каким-то произошедшим событием.

My sister has been a little down in the dumps since her best friend moved away.

По аналогии с happy camper/счастливчик, используется и противоположное выражение — not a happy camper

. Так говорят о несчастном и недовольном чем-то человеке.

Our employees have not been happy campers since we took away their overtime/ Наши сотрудники стали недовольны после того, как мы забрали их сверхурочные.

Hanging your had переводится, как «повесить голову». Как и в русском языке, это означает, что человек чем-то опечален или ему стыдно.

The whole basketball team was hanging their heads after they lost by 50 points/ Вся баскетбольная команда повесила голову после потери 50ти очков.

Out of sorts/Быть не в духе — это значит быть в плохом настроении или слегка нездоровым.

This cold has me feeling out of sorts/ Этот холод заставил меня быть не в духе.

Bent out of shape так говорят, когда человек рассержен, зол, оскорблен или раздражен. Хотя прямой перевод всего лишь «согнут из формы». 

I accidentally spilled coffee on Tim’s carpet, and he got bent out of shape about it / Я случайно пролил кофе на ковер Тима, и он рассердился из-за этого.

Хочется заметить, что английский язык вообще богат идиомами, касающимися различных жизненных аспектов.  Здесь же приведен лишь небольшой перечень самых распространенных устойчивых выражений, относящихся к настроению. Но и этого набора будет достаточно, чтобы «коротко и ясно» описать свой душевный настрой.

Как понять, какое настроение у девушки 🚩 как у вас настроения 🚩 Чувства

Девушки могут вести себя по-разному в зависимости от текущего настроения. Как правило, если они испытывают радость, то не скрывают своих эмоций. Девушка с хорошим настроением часто улыбается и смеется, в такие моменты с ней легко общаться и можно смело делиться своими мыслями, не беспокоясь о том, что она не поймет вас или не захочет слушать.

Грусть же, в отличие от радости, девушки нередко предпочитают скрывать. Тем не менее понять, что собеседницу что-то тревожит, можно по нескольким признакам. Например, ее улыбка выглядит так, словно сделать ее стоило больших усилий. Уголки губ периодически опускаются вниз, а взгляд, словно, направлен в себя: девушка может общаться с вами и слушать, но при этом выглядит слишком задумчиво, слабо реагирует на какие-либо слова или эмоции со стороны собеседника.

Некоторые девушки предпочитают в открытую демонстрировать свое плохое настроение. В такие моменты они становятся более капризными, избегают разговоров с окружающими, зачастую даже с близкими людьми. Если им не понравилось чье-нибудь действие либо высказывание, они могут ответить на это в грубой форме либо продемонстрировать свое недовольство мимикой: поднимают глаза и брови, тяжко вздыхают и т.д. Гнев представительницы прекрасного пола редко выставляют напоказ, но если это произошло, значит, случилось что-то серьезное, и лучше не усугублять ситуацию, предоставив собеседнице время успокоиться.

Сложнее определить настроение девушки становится при общении с ней по переписке. В интернете (например, в социальных сетях или на форумах) для выражения эмоций часто используются смайлики в виде картинок либо символов. Некоторые представительницы слабого пола при плохом настроении предпочитают просто не ставить смайлики, отвечают на сообщения неохотно, краткими фразами. Если же на душе у собеседницы весело, предложения ее становятся эмоциональными, часто с обилием смайликов.

Прежде чем начать общение с девушкой, подумайте, не обижена ли она на вас чем-нибудь. Если до этого у вас возникали конфликты, вполне возможно, что собеседница будет недоброжелательна к вам. Также важно не грубить и сохранять тактичность при разговоре, иначе вы можете испортить девушке даже хорошее настроение. С другой стороны, если вы сделаете ей комплимент или приятный сюрприз, она обязательно обрадуется и, как минимум, наградит вас своей сияющей улыбкой.

…И хорошее настроение не покинет больше вас

…И хорошее настроение не покинет больше вас

«На днях мне позвонила мама и сообщила, что брат попал в аварию», — рассказывает психолог, руководитель Тренинговой компании «От cердца к сердцу», Эльвира Титова.

-«Говорила мама тихо и подавленно, я поняла, она в шоковом состоянии. На миг я поддалась ее настроению и тоже начала впадать в уныние. Но вовремя очнулась, поняв, чем дальше, тем сложнее абстрагироваться от негатива. Спокойно выслушав маму, я узнала, что с братом все в порядке, отделался синяками и ссадинами, хотя могло случиться непоправимое. Кузов был настолько поврежден, что из него брата вызволяли специалисты, врачи скорой помощи там же, на месте происшествия, сказали: «Повезло». Все обошлось, но мама уже настолько накрутила себя, что вернуть ее из шока было непросто. Продолжая пребывать в совершенно спокойном расположении духа, я постаралась вывести ее из этого состояния. «Он родился в рубашке», — принялась я шутить. К концу телефонного разговора мы уже смеялись. Я уверена, после того, как мама положила трубку, она пошла спать со спокойным сердцем». По мнению Эльвиры Титовой, очень важно всегда пребывать в равновесном состоянии, только так можно избежать негатива самому и даже помочь другим.

Что такое хорошее настроение? С плохим все понятно: в теле — дискомфорт, а в душе — тревога. В такие моменты нам очень хочется испытать восторг, эйфорию, как в детстве, беззаботно и беспечно обо всем забыть. Происходит это потому, что яркие эмоции записываются в памяти не только мозга, но и тела. Как «минус» и «плюс» — горе и радость очень сильны, и наша память помнит их, стремится к «плюсу», отгоняя неприятные воспоминания и чувства. Но чем больше мы убегаем от негатива с помощью восторженного состояния, тем дольше он нас преследует. В результате события не меняются, а настроение снова становится прежним – «поганым».

«Представьте себе человека, который пытается постоянно находиться в состоянии эйфории. Очень скоро ему наскучат все праздники и сюрпризы. Поэтому восторг должен быть дозированным. Эйфория — это пограничное состояние, которое находится на том же уровне, что и скрытая враждебность, злость, страх», — считает Эльвира. — «Эмоциональные качели обязательно выбросят из сильного «плюса» к сильному «минусу». Не зря говорят, много смеюсь, значит плакать буду». Самое важное для того, чтобы всегда пребывать в хорошем расположении духа, сохранять в равновесие, вне зависимости от негативных ситуаций. Иными словами, позитивное настроение — это гармония внутри себя, тихая радость. Этому надо учиться. «Для начала забудьте об обиде, боли, злости, страхе. Не нужно стремиться радоваться, нужно избавляться от плохих эмоций, от воспоминаний, которые мучают. Ведь позитив и есть освобождение от негативных чувств»,- рассказывает Эльвира Титова. 

Сделайте все что угодно, но измените вектор направления ваших мыслей, переключите себя с негативного на что-то приятное. Например, сходите на каток, поплавайте, побывайте в гостях, почитайте анекдоты, сделайте что-то доброе людям, пусть даже малознакомым, благодарные слова и улыбки вдохновят вас. Только не жалуйтесь и не говорите о том, что вас беспокоит, побудьте некоторое время абстрагированными от волнующих событий. Изменить свое настроение вы сможете и с помощью тела, дав себе разрядку. Для начала вы станете спокойнее, а через несколько часов очнетесь, будто от забытья. Возможно не будет эйфории, но спокойное и ровное состояние – это куда важнее для жизни.

Как научиться радоваться? Психолог советует посещать занятия по релаксации. Например, групповые упражнения по медитации, йоге, пилатесу и другие всевозможные занятия и техники. В момент релаксации мы осознаем, что с нами происходит, выравниваем эмоциональный фон, приводим в порядок мысли, достигаем эмоционального равновесия. Тело и душа отдыхают по-настоящему. «В наше время бесконечной суеты и нехватки времени очень важно находить возможность для ежедневного расслабления. Тогда радости в жизни будет больше», — считает Эльвира.

Способов, которые помогают поднять настроение и по-настоящему отдохнуть, много. «Очень не люблю дождь. Раньше просто сидела дома и ждала солнца, настроение было на нуле. А однажды решила назло любым погодным условиям отправиться в кафе, поесть чего-нибудь вкусненького. Сама не заметила, как пролетело время. Теперь, когда на улице слякоть и моросит дождик, всегда старюсь встретиться с близкими в теплом, уютном месте. Особенно мне нравится проводить так время с моей дочерью Машенькой. И она рада и мне приятно»,- делится своим способом поднятия настроения Алла Белова (страница пользователя на сайте «Вконтакте»), дизайнер по профессии.

Секрет девушки прост: для того чтобы прийти в равновесие она использует сразу два способа. Во-первых, справиться с негативными эмоциями помогает аппетитная еда в приятной атмосфере. По мнению Эльвиры Титовой, важен не только вкус пищи, но и вид, запах. Блюдо непременно должно быть приготовлено из свежих продуктов и красиво выглядеть. Иметь приятный аромат. Но ни в коем случае не переедайте. Остановиться нужно на том количестве, когда наступает приятное насыщение. Иначе получите не удовольствие, а тяжесть в желудке.

Отдельное внимание нужно уделить и сервировке. Она обязательно должна быть эстетичной: красивые салфетки, ваза с цветами, цветные аксессуары. Если это кафе, обратите внимание и на интерьер. Он должен располагать к себе и создавать ощущение уюта.

Второй ключ к хорошему настроению, как считает психолог, это общество приятных людей. Для Аллы, например, это ее дочь Маша. А для студента ЧГПУ Николая Николаева (страница пользователя на сайте «Вконтакте») — товарищи и приятели: «У меня редко бывает плохое настроение, потому что люблю общаться, знакомиться с людьми. А если вдруг это случилось, использую проверенный способ: встречаюсь с лучшими друзьями, которые всегда на позитивной волне и они меня на нее настраивают. Вместе мы гуляем по городу, посещаем интересные городские мероприятия».

«Когда у вас плохое настроение или даже депрессия, не оставайтесь дома одни. Идите в люди. Но не к тем, которые находятся в таком же состоянии, ни к чему хорошему это не приведет. А к близким, которым вы доверяете и которые могли бы вас наполнить позитивом, отвлечь от грустных мыслей» — рекомедует Эльвира Титова. Поэтому можно сказать, что Николай выбрал совершенно верный метод поднятия настроения.

Прекрасно помогает прийти в равновесие и смена обстановки. Она переключает сознание и настраивает на позитивный лад, будь то поездка за город или путешествие заграницу. «Лично для меня самое лучшее — это море, солнце и тепло. Все это очень эффективно для восстановления нервной системы. В нашем регионе мало солнца, и депрессивный фон выше. Поэтому новые впечатления и приятный климат станут хорошими средствами от плохого настроения»,- считает Эльвира.

Если же выезжать никуда не хочется, можно просто включить хорошую музыку или спеть караоке. Так, например, делает Ирина Варламова, журналист по профессии: «Если у меня пропадает настроение, я всегда стараюсь взять себя в руки, мысленно настроиться на позитивный лад. Когда же своими силами сделать это не получается, включаю приятную музыку. Это помогает мне очень быстро забыть о негативе и усталости».

В борьбе с плохим настроением, как в любви и на войне, все средства хороши. Но не нужно зацикливаться на негативных эмоциях и думать лишь о том, как от них избавиться. Иначе результат не оправдает ожидания.

Мой город Чебоксары©

Хотите читать новости в удобном для вас виде?

Квас меняет настроение — Владимир Маматов — Интервью — Эхо Москвы, 10.11.2021

Я. Розова― В студии Яна Розова, здравствуйте, на связи со мной журналист Владимир Маматов, и мы продолжаем говорить о продукции завода «Вятич».

В. Маматов― Бесконечно мы будем продолжать говорить о прекрасной продукции «Вятича». Яна, приветствую вас.

Я. Розова― Из Кирова вы на связи.

В. Маматов― Я обычно присказкой, то есть вы там столица нашей родины, а я в глухой… Ну, уже не совсем глухой, в провинции, в тысячи километрах от Москвы. Да, здравствуйте.

Я. Розова― Тема у нас сегодня радостная, квас меняет настроение.

В. Маматов― О, замечательная тема. Мне переслали несколько книг, посвященных влиянию биома человека, то есть тех бактерий того состава, который у нас образуется в кишечнике в первую очередь, благодаря потреблению разных продуктов. И вот, что оказывается из этого следует: все продукты брожения – квас, кефир… Кефир, кстати говоря, отмечают долгожители в той же Осетии, да? Интересный пункт. А японцы, если поинтересоваться, это люди, которые открыто говорят, что наше долголетие зависит не от потребления рыбы. Это популярный миф о том, что японцы в основном так долго живут из-за рыбы. Нет, всё-таки ферментированные продукты, то есть продукты брожения действительно влияют на продолжительность жизни. А история с бактериями, которые живут в кишечнике, и которые поддерживают «Вятский квас», она уникальна чем? Тем, что совсем недавно, буквально мне несколько ссылок на исследования кидали, это исследования 2000-х, уже десятых годов о том, что бактериальный состав кишечника напрямую влияет на настроение человека. То есть то, как вы себя ощущаете в течении дня. То есть, если вы употребляете пищу, которая поддерживает в хорошем состоянии бактериальную фору, саму биома человека, да? Уникальный состав. Это практически как отпечатки пальцев, он у каждого индивидуален. Так вот, если вы употребляете пищу, которую этот биом поддерживает, то и настроение соответственно у вас будет лучше, вы будете веселы, задорны и счастливы. То есть сейчас, когда куча мрачных известий, локдауны, снижение роста экономики, инфляция, проблемы, проблемы, проблемы… Что остается простому москвичу, который хотел бы просто почувствовать себя лучше? Выпить «Вятский квас», и ввести потребление «Вятского кваса» в регулярный, повседневный ритуал. Это вот, я не устану это повторять: главное отличие кваса Вятского от всем известной сладкой газировки. В одном случае, в случае «Вятского кваса» этот продукт живой, продукт брожения, продукт переработки зерна, а в случае сладкой газировки, увы, это просто сладкий сироп, разбавленный водопроводной водой, и газированный сжатым углекислым газом. Вы когда делаете выбор между «Вятским квасом» и сладкой газировкой, должны очень четко понимать, что есть случаи действительно, в которых сладкая газировка полезна, вот как не смешно. Порядка 100-150 миллилитров сладкой газировки показаны в одном случае, если вы переели, и самое главное переели тяжелой, плохо перевариваемой пищи. Вам может чуть-чуть пособить, вот даже есть аптечные препараты, которые способствуют пищеварению, но в сладкой газировке содержится ортофосфорная кислота. Это тоже интересная вещи, поэтому она и растворяет ржавчину, потому что ортофосфорная…

Я. Розова― Я тоже хотела сказать, что пожалуй лучше ее применять в других случаях.

В. Маматов― Вот, в этом случае ортофосфорная кислота в сладкой газировке которая есть, она вам даже поспособствует переварить. Ну потому, что будет разрушать со страшной силой всё, что можно. Во всех остальных случаях ребят, «Вятский квас», это источник бактерий живых, это источник дрожжей, питательной среды для вашей родной микрофлоры, которая влияет на ваше настроение, просто убедитесь на себе. Возьмите, начните пить «Вятский квас» по стакану в день хотя бы, да? Вы заметите, что у вас через несколько недель употребления, изменяется состояние общее. Оно не изменяется вот кардинально из грязи в князи, но оно становится лучше, это уже практически медицинский фактор.

Я. Розова― Мне кажется, здесь имеет смысл вообще напомнить историю кваса, создание кваса, когда его стали делать на Руси. И плавно перейти к тому, что происходит на заводе.

В. Маматов― Ну хорошо, давайте попробуем. Квас на самом деле напиток славянский, вот он отличается, он очень кардинально отличается от напитков скотоводческих районов. То есть, народов точнее. То есть у них это кумыс, это напитки, основанные на молоке, молочнокислое брожение с первую очередь. Квас, это в первую очередь напиток земледельцев оседлый. То есть, основанный на брожении зерна. Вот такая вот конструкция, это на самом деле с XI века на Руси начали употреблять квас. Есть свидетельства, если я правильно помню… Да, XI-XII веков, когда напиток уже существовал как постоянный культурный фонд, то есть он тогда уже был.

Я. Розова― Причем, сортов было великое множество.

В. Маматов― О, нет. Перед революцией, практически квас варили в каждой деревне. Да, это было кустарное производство, да, антисанитария, да, опасность попадания чужеродных дрожжей и бактерий в эти же напитки. Но в каждой местности существовал свой рецепт. То есть, это на яблоках, малине, и дальше… Черта в ступе только там не было, четыреста разновидностей самых разных. В живых сейчас вот у нас на заводе осталось порядка семи, да? Семь штук сейчас. Скорее всего, мы эту линейку будем увеличивать. И самое главное, если у нас в России будет производиться больше сортов, более интересных. Не смотря на то, что эти слова вроде бы в копилку конкурентам, да? Но я считаю, что чем больше у нас будет палитры того, что мы имеем в стране, тем лучше. Вот а история создания ведь кваса… Ну, не совсем правильно говорить наверное создания, имеет смысл говорить именно в том моменте, когда квас становится ну, промышленным продуктом. Это достаточно поздно происходит, это происходит в конце XIX века в тот момент, когда в России появляется действительно настоящее пивоварение… Ну, квасоварение, пивоварение, это родственные, очень близкие отрасли. А появляется оно благодаря тому, что начиная с Александра II, русские цари зовут немцев, которые бы делали пивоваренные отрасли в России, до этого она была кустарной. И вот немецкие технологии, они в частности положены в основу нашего завода, который основал Карл Отто Шнейдер, в 1903 году. Вот эти немецкие технологии, скрестившись с русскими традициями кваса. Они дают фактически «Вятский квас». Как говорится пейте, и знайте, что это европейское производство, европейское качество, но русская национальность.

Я. Розова― А главное его отличие я знаю теперь, это Вятская озимая рожь. Больше никто из производителей не использует это сырье.

В. Маматов― Вятскую озимую рожь использует только «Вятский квас». Уникальный сорт, который благодаря селекции наконец оформился в 1947 году окончательно, до этого это был предмет экспорта Вятской губернии, в том числе и за рубеж. Россия начала торговать с Америкой Вятской озимой рожью впервые, тоже исторический факт. Выдающаяся культура, крайне интересная история у нее, и вот она лежит в основе производства Вятского кваса, мы делаем квас только из нее.

Я. Розова― Где найти?

В. Маматов― Нам с одной стороны, конечно повезло, что в этом году… Сергею Семеновичу спасибо огромное Студенникову, за то, что он поставил всё-таки нас в свою прекрасную, великую, огромную торговую сеть. Это первая торговая сеть, я надеюсь не последняя, которая поставила «Вятский квас» по всей России. Теперь в этих магазинах, причем они чаще всего, в формате алко-маркета, магазин у дома, можно найти «Вятский квас традиционный». А в остальном да, мы есть в «Ашане», спасибо Владимиру Владимировичу Путину за наше счастливое детство, мы есть ещё в нескольких сетях, «Дикси» по-моему… А, извиняюсь, не могу называть сети, я забываю всё время. Вот, ещё есть в нескольких сетях, но очень мало, не везде… Мы есть в вендинговых аппаратах, 300 аппаратов вендинговых стоят в Московском Метро. Мы доставляемся с помощью «Яндекс еды». Но все равно этого очень мало, я думаю, что это вопрос будущего, когда нам удастся поставить завод квасной, производящий «Вятский квас» непосредственно в Московской области, и там уже поговорим о том, сколько же могут выпить москвичи. Я надеюсь, что много.

Я. Розова― Много, я тоже надеюсь, что много. Я знаю ещё одно место, где можно попробовать. Ну, правда когда двери откроются, тогда…

В. Маматов― А, вы имеете в виду бар на Маросейке. Замечательно совершенно. Давайте напомним о том, что существует место, где можно заказать… Я думаю, что на вынос они по-прежнему сейчас работают, несмотря на все ограничения. То есть, там можно заказать всю продукцию завода «Вятич», и это возможность для москвичей наконец попробовать фактически деревенские, фермерские крафтовые вещи, прямые поставки с завода. Давайте напомним телефон, это 8-985-561-52-51. Место не плохое, это Маросейка,15. Самый центр Москвы. Ну, свиные ребрышки, маринованные 72 часа мы говорили, есть несколько видов уникальных блюд… Те же чебуреки… Да, да, да, чебуреки со…

Я. Розова― Чебуреки со щукой.

В. Маматов― Со щукой.

Я. Розова― Я запомнила. Всё жду, когда откроются рестораны.

В. Маматов― Да, я думаю, что мы туда завалимся всей компанией с «Эхо Москвы», и наконец утолим жажду Вятских продуктов и напитков.

Я. Розова― Ну на вынос же работает по-моему ресторан.

В. Маматов― Да, да, он должен работать, конечно. Звоните, 8-985-561-52-51, это телефон бара «Трифон» на Маросейке.

Я. Розова― И там же можно, я так понимаю, попробовать безалкогольное пиво «Бархатное», о котором вы обещали рассказать в прошлый раз, но не рассказали.

В. Маматов― Хорошо, давайте попробуем. Хотя «Бархатное», честно признаюсь, «Бархатное» я… Безалкогольное разумеется, я люблю гораздо меньше «Рижского» безалкогольного. Хотя, оба сорта своим названием обязаны Анастасу Микояну, наркому когда-то пищевой промышленности Советского Союза. Но если в отношении Рижского он просто переименовал «Венский лагер», потому что как бы… В тот момент, когда Красная армия освободила Ригу, это был 44-й год, в этот момент было принято решение, что «Венский лагер», который (неразборчиво), потому что «Венское», да? Называлось. Что «Венское» будет патриотично переименовано в «Рижское». И в 44-м его переименовали, а ГОСТ 46-го года мы по-прежнему «Рижское» варим по нему. Ещё раз, бар на Маросейке, там оно есть, ребята. И это считается лучшим, единственным, на самом деле правильным «Рижским» в России. Это мнение не моё, не руководства завода, не владельца, это мнение пивных блогеров. Поинтересуйтесь, они вам подтвердят, это раз. А вот «Бархатное», это действительно созданный под руководством Анастаса Микояна сорт, сорт создан в 47-м году. Дело в том, что у нас наряду как бы с крафтовой линейкой, она так и называется «Трифон», есть линейка «Ретро». То есть сорта, которые существовали в Советском Союзе, и мы их сохранили без изменений. Это естественно «Жигулевское», я говорю о том, что в 85-м году сотрудник НИИ «Пищевой промышленности» Ладнев, в исследовании «Жигулевского», безалкогольного разумеется, которое варили в Советском Союзе, так и написал: единственное, настоящее «Жигулевское», которое варится в СССР, это «Жигулевское» на заводе «Вятич», в городе Кирове. И «Жигулевское» это раз, «Рижское» признается сейчас лучшим в России, «Бархатное», это точно так же ретро стиль, это старое советское пиво безалкогольное, разумеется. В 47-м году его сделали, почему? Почему «Бархатное»? Потому, что в него добавляют так называемый карамельный солод. А карамельный солод, это берется обычно солод, да? Но он при повышенной температуре выдерживается, да? И за счет этой повышенной температуры происходит осахаривание, карамелизация. И у него появляется вот этот карамельный привкус напитка, который из него делается, и чуть-чуть кофейный то же самое. Это свойство солода интересное. Кстати, вот маленький оффтопик, я очень удивился, оказывается если солод коптить на буковых опилках, то у напитка будет вкус вяленого мяса. Вот такие вот странные фортеля выкидывают рецепты, да? Никогда бы не подумал. Так вот, именно из-за карамельного солода, у «Бархатного» пива безалкогольного, у него карамельно-кофейный вкус, и легкая горечь, похожая на горечь «Рижского». То есть, очень такой стильный, интересный, абсолютно советское ретро. Опять же «Трифон» на Маросейке, 8-985-561-52-51, торгуют они, как я понимаю… Я не в курсе кстати всех московских ограничений, но даже если они сейчас торгуют только на вынос, «Бархатное» безалкогольное вы там заказать сможете.

Я. Розова― «Чтобы отныне и впредь ничего более не использовалось для изготовления кроме ячменя, хмеля и воды», — так говорится в Баварском законе 1516 года, о котором мы неоднократно с вами рассказывали. Но я так понимаю, что всё это по-прежнему очень строго регламентируется, и придерживается этого закона и завод «Вятич».

В. Маматов― Совершенно правильно, потому что вот этот закон с ужасным названием Райн Хайнс Геботте…

Я. Розова― Мне очень нравится, я никогда не произнесу.

В. Маматов― Я выучил, за время работы на заводе, я выучил. Райн Хайнс Геботте, закон о чистоте пивоварения 1516 года, но в 907-м, если я правильно помню, или 908-м, всё-таки надо уточнить, этот закон был принят как Федеральный закон в Германии…

Я. Розова― То есть, до этого он был местным.

В. Маматов― Нет, нет, он действует до сих пор.

Я. Розова― Нет, я имею в виду, до 1900…

В. Маматов― До 908-го? Да, он принадлежал землям, в которых он был принят. Наконец-то он был распространен на всю Германию, и выберете любую хорошую немецкую книжку по пивоварению, и вы видите там, что идет описание сорта, приготовление и так далее, а потом сновка: «Этот вариант в Федеративной республики Германия использоваться не может, вот этот вариант использоваться не может, этого мы делать никогда не будем». Это мне честно говоря нравится, то есть они крайне консервативны в этом вопросе. Я думаю, что это здоровый консерватизм. И на «Вятиче» всё то же самое, то есть мы не используем (неразборчиво) сырья, не мальтозную патоку. Ну, для тех, кто хоть немного разбирается в пивоварении, всё понятно. Это способ удешевить продукт, это способ использовать низкокачественное сырье для производства, мы не делаем ни того, ни другого. Еще одно очень любимое мое отличие продукции «Вятича»… Я имею в виду безалкогольное пиво в первую очередь, от безалкогольного пива транснациональных компаний, это использование ферментов. Ребята виляют, вихляют, придумывают самые разные отмазки, законом это не запрещено, проверить их очень трудно, антимонопольное законодательство у нас если оно и есть, оно не работает. Но все они давным-давно продукты, напитки для стран третьего мира, а в глазах России и постсоветских государств это страны третьего мира, населенные такими слаборазвитыми (неразборчиво)… Они для них делают напитки с использованием ферментов. Ферменты ускоряют брожение, там уже не совсем получается на самом деле пиво безалкогольное, а что-то такое вот как бы. Ну, а наши люди типа не разбираются, плюс по цене они могут демпинговать десятилетиями, деньги им позволяют это делать, они в выигрышной позиции. То есть, пока нам можно идти только тем путем, которым мы идем с вами. То есть, просвещать людей относительно того, что они пьют, что ни едят, что для них полезно, и что для них категорически не полезно, всё. Ну, будем держаться за немецкие традиции, и природное сырье у нас (неразборчиво)…

Я. Розова― Слушайте, а как отличить вас от конкурентов, если я прихожу в магазин «Вкус Вилла».

В. Маматов― «Вкус Вилл» кстати говоря, нам сделал большой подарок, он оставил логотип «Вятича» на пробках. То есть, на этикетке да, там «Вкус Вилл», но если смотришь на пробку, ты видишь желто-зеленый логотип «Вятича», там такой шлем нарисован и вода, да? Струящаяся. Вот, этот логотип «Вятича». Завод «Вятич» расположен в Кирове, это вы можете проверить, там строчка производителя должна быть указана. Вот по этому пробочке вы сразу поймете, что надо брать, а что не надо, вот и всё.

Я. Розова― Обещали вы поделиться рецептов куриной голени, маринованной в квасе, и абрикосовой глазури.

В. Маматов― Поделюсь. Единственный нюанс, я прошляпил, и не купил абрикосовый джем для этого рецепта. Делается всё очень просто, берутся и покупаются куриные голени, и в глубокой посуде, подчеркну для тех, кто никогда не мариновал, в глубокой посуде они заливаются квасом, кваса берется порядка стакана. Там в оригинальном рецепте 150 миллилитров, я брал чуть больше. Ну, чтобы закрывало голень.

Я. Розова― лучше брать «Традиционный» квас, «Домашний»? Какой, «Окрошечный»?

В. Маматов― Да, да, домашний, домашний конечно лучше всего. Заливается квасом, выдавливается сок пол лимона примерно, две столовые ложки соевого соуса, мелко рубите чеснок, примерно 7 крупных зубчиков.

Я. Розова― Слушайте, две столовые ложки соевого соуса?

В. Маматов― Конечно, соевого соуса много, конечно, две столовые ложки. Соль, перец, семь крупных зубчиков чеснока быстро-быстро рубите именно не чеснокодавилка, а нарубается. Чеснок, лимон, соевый соус, перец и соль. С солью не переборщите, она итак есть в соевом соусе, ее много там. Всё это ставится мариноваться примерно на полчаса.

Я. Розова― Заливается курица этим всем.

В. Маматов― Да, вот… Нет, смотри, вот курица укладывается в емкость глубокую, заливается квас, две столовых ложки соуса, рубленный чесночок значит семь зубчиков, половина сока лимона, две столовых ложки соевого соуса. Ну, перец, соль по настроению, по вкусу, по пристрастию. Всё это примерно полчаса маринуется, я мариновал в обычной комнатной температуре, не в холоде. Поставил мариноваться, одновременно ты берешь тоже стаканчик кваса, туда разводишь две столовые ложки самого обычного… Вот я брал самый обычный мёд. Потому, что две столовых ложки густого, уже чуть-чуть засахаренного меда, это примерно 75 грамм. То есть, наверное можно заменять в оригинале, это абрикосовый джем, но у меня его под рукой не оказалось. Короче говоря, ещё ты берешь 5 грамм имбиря, три ложки столового соуса, ещё раз половинка лимона, и всё это потихонечку, доведя до кипения ты выпариваешь до густой консистенции соуса. У тебя получается примерно, ну, где-то миллилитров 100 наверное, полстакана вот такой субстанции.

Я. Розова― Такая, восточная скорее кухня.

В. Маматов― Да, да, она такая… Ну, из-за мёда и имбиря у нее очень характерный вкус. Не знаю как с джемом, но вот у тебя остается где-то 100 миллилитров этого соуса, ты берешь замариновываешь курицу, ставишь для запекания уже. Когда образуется корочка у курицы, ты ее достаешь, поливаешь вот этим соусом, и ещё на 10 минут она у тебя доходит при той же температуре 180 градусов. И когда ты вытаскиваешь, ты остатками этого соуса поливаешь запекшуюся курицу, действительно сохраняется квасной аромат. Сделайте точно так же себе праздник, пусть он будет минимальным, пусть на вашей кухне. Возьмите эту курицу, и потратьте полтора часа, чтобы почувствовать себя ну, если не на вершине вкуса, то хотя бы где-то уже в предгорьях.

Я. Розова― Вы меня убедили, сегодня займусь.

В. Маматов― Попробуйте, попробуйте, очень рекомендую, крайне вкусно.

Я. Розова― Журналист Владимир Маматов, спасибо.

Значение

— разница между «Как дела?» а у тебя как дела?»

Я не являюсь носителем языка, но некоторое время прожил в США и изучал лингвистику английского языка. Я думаю, что «Как дела?» немного формальнее, чем «Как дела?».

Вы бы сказали «Как дела?» когда вы не очень хорошо знаете этого человека, или когда вы встречаетесь с кем-то в первый раз, тогда как вы бы сказали: «Как дела?» когда вы уже знаете кого-то или ведете себя так, как если бы вы уже знали его.Так как у тебя дела?» более теплый, но в формальном контексте может показаться слишком дружелюбным. Вот пример из рэп-песни:

Эй, как дела? Извините, я не могу пройти Почему бы тебе не оставить свое имя И твой номер И я вернусь к вам

Кольцо Кольцо Кольцо (Ха-ха-эй) De La Soul

Теперь, «Как дела?» это устоявшаяся фраза на формальном английском языке, которая считается устаревшей. Когда вы впервые встретили кого-то , вы бы сказали: «Как поживаете?» и человек отвечал: «Как поживаете?» в ответ и с рукопожатием, разделяемым обоими людьми, которые встречаются, так что в широком смысле это значение было таким же, как «Приятно познакомиться».

Как следствие, «Как дела?» потерял смысл реального вопроса, но раньше имел значение настоящего: когда вы встречаетесь с кем-то, вежливо спрашивать, хорошо ли у этого человека.

Во Франции, когда вы впервые встречаетесь с кем-то, вы можете сказать «Enchanté!», Что буквально означает «очарованный» или «восхищенный», но это тоже устоявшаяся фраза, которая сильно потеряла свое первоначальное значение. Такой способ приветствовать людей старомоден, прямо как «Как поживаешь?» на английском.Это также может показаться слишком вежливым или немного снобистским.

Более того, я хотел бы отметить, что глагол DO многозначен; «Как дела?» не имеет того же значения, что и «Что ты делаешь?». Есть и другие примеры:

Хорошо, Джимми, хватит! (Хватит! Прекрати!)

Ну, думаю, хватит. (Хорошо, это сделка)

Хорошо, на сегодня хватит. (Этого будет достаточно)

Как у вас дела, ребята? (Официантка обращается к покупателям: все в порядке?)

DO — это глагол процесса: вы можете выполнить действие, то есть выполнить действие (выполнить свой долг, сделать домашнее задание, мыть посуду), или вы можете продолжить, оценив его, как в слове «Фирма преуспевает».Вы даже можете «отсидеть», если попадете в тюрьму.

Вы также можете сравнить «Как дела?» и «Как дела?», которые имеют примерно одинаковое значение. В этом случае вы никуда не денетесь в обычном смысле глагола GO, но все же есть абстрактная идея движения, когда вы задаете вопрос, который выполняет движение посредством признательности.

Я считаю, что пространство и время являются фундаментальными понятиями в изучении языков: если вы идете куда-то, это занимает некоторое время, как и когда вы что-то делаете, это также занимает некоторое время.

Возьмите, к примеру, слово «тариф»: оно происходит от древнеанглийского глагола faran , «путешествовать». В современном использовании по тарифу обычно не означает «путешествовать», но мы все еще говорим о моряках, , «тех, кто путешествует по морю», и странствующих путешественниках, , тех, кто путешествует по дорогам.

Также из faran находится слово farewell , теперь синоним goodbye . Это сокращение от «Желаю вам удачи.”, Прощай, из Да пребудет с тобой Бог .

В современном использовании to fare обычно означает «делать» или «жить вместе»:

Как вы сдали экзамен? Не думаю, что он слишком хорошо справляется на своей новой работе.

В британском английском , тариф — это также «плата за использование транспорта», транспорт в американском английском. Теперь транспортировке требуется время, чтобы добраться из одного места в другое.

10 способов сказать по-немецки как дела и как ответить

Для многих говорящих по-немецки фраза How are you? на английском сбивает с толку, потому что на английском это скорее обычное приветствие практически для любого, с кем вы встречаетесь в течение дня.

По-английски сказать «Как дела?» Или какой-нибудь региональный вариант (как дела или как дела) — это почти как поздороваться. Часто реального честного ответа не ожидается.

Это отличается от «Как дела?» на немецком. Когда вы спрашиваете об этом, убедитесь, что у вас есть время, потому что вы не всегда получите короткий ответ. Некоторые немцы расскажут, какие они на самом деле.

Прочтите, чтобы узнать обо всех способах сказать «Как дела?» на немецком языке о контексте использования каждого из них и о том, как на него реагировать.

Читать далее: 105 основных немецких слов — список лучших слов для начинающих

Кратко о немецком языке

0

Ваша работа 9 дом?

Все способы сказать «Как дела» на немецком языке

Wie geht’s?

Wie geht’s? — это наиболее часто используемое выражение «как дела?» на немецком языке.

Фраза Wie geht’s дословно переводится как «Как дела?». Его можно использовать с кем угодно, но лучше всего его использовать с людьми, которых вы знаете, так как это довольно неформально.

Вы можете использовать эту фразу, когда впервые встречаетесь с кем-то, но также и при неоднократных встречах. Он может быть направлен как на одного человека, так и на несколько человек.

Wie geht’s dir?

Wie geht’s dir? , вариант Wie geht’s? используется, чтобы сказать «Как дела?» на немецком.

Вы направите его одному человеку, с которым вы знакомы.Это неформальный способ спросить кого-нибудь, как у него дела, что вы можете заметить с помощью dir .

Wie geht’s Ihnen?

Ihnen Wie geht является вариацией предыдущего выражения, wie gehts .

Вы можете использовать выражение Wie geht’s Ihnen для незнакомцев или когда вы встречаетесь с кем-то в самый первый раз, поскольку это более формально, что обозначено использованием Ihnen .

Читать далее: 18 способов сказать доброе утро на немецком

Wie geht’s Euch?

Euch Wie geht — последняя вариация Wie geht.Используется при разговоре с несколькими людьми в неформальной обстановке. Вы можете использовать его, когда встречаетесь с большой группой друзей и не хотите спрашивать каждого человека, как они индивидуальны.

Alles gut?

Alles gut? Это распространенное выражение буквально переводится как «Все хорошо?».

Можно сказать Alles gut? с одним человеком или несколькими людьми в любом контексте, формальном или неформальном, что делает его отличным выбором, если вы действительно не знаете, где вы находитесь с кем-то.

Аллес в порядке?

Вы догадались, Все в порядке? означает «все в порядке?».

Используйте это выражение осторожно, вы можете намекнуть, что на самом деле все не так, и получить более длинный ответ, чем вы ожидали. Это немного похоже на вопрос: «Все в порядке?» на английском.

Подобно «alles gut?», Вы можете сказать «Alles okay» в любом контексте.

Was ist lost?

Was ist lost? можно перевести как «что случилось?» или «что происходит?».

Похоже на «все в порядке?» это может означать, что что-то происходит. Вы можете сказать это, когда кто-то явно расстроен или плачет, но также когда группа людей смеется, и вы хотите знать, что произошло.

Читать далее: 12 вежливых способов сказать, что добро пожаловать на немецком языке

Был geht ab?

К сожалению, я состарился из крутого подростка, но я помню, что это выражение было популярным тогда.

Был geht ab? — очень неформальный разговорный способ спросить: «Что случилось?».Обычно используется со случайными знакомыми и друзьями.

Похоже на «как дела?» в Соединенных Штатах это не обязательно требует ответа, и его можно просто использовать, чтобы начать разговор.

Был ли macht die Arbeit / die Familie / das Haus и т. Д.?

Was macht die Arbeit / die Familie / das Haus?

Это более конкретное выражение приглашает вас спросить о чьей-либо работе, его семье, его доме или о чем-то еще. Это хороший способ продемонстрировать свои немецкие манеры.

Можно перевести как «Как насчет работы / семьи / дома?». Это хороший способ завязать светскую беседу и сохранить легкость.

Na?

Na? может быть одним из самых универсальных слов в немецком языке. Это переводится как «так?» и возможные ответы варьируются от «нет» до рассказа собеседнику о своем последнем сеансе терапии или о бублике, который вы ели на завтрак. «На?» может стоять отдельно или использоваться вместе с любым другим выражением.

Отменить?

Вы можете узнать und из других сообщений и примеров. Оно просто означает «и» и имеет функцию, аналогичную «Na?». Вы также можете использовать его, чтобы поддерживать разговор и побуждать собеседника продолжать говорить.

Читать далее: 14 способов попрощаться на немецком языке — Beyond Auf Wiedersehen

Посмотрите видео ниже, если вы предпочитаете обучение через видео! В нем только два способа сказать «Как дела» по-немецки, но она хорошо комментирует разные ответы, а также то, что говорить, а что не говорить.

Ответить на вопросы на немецком языке

Вам может быть интересно, как вы можете быстро и лаконично ответить на вопрос «Как дела?» на немецком? Давайте посмотрим на некоторые варианты:

Заключение

Помните, что вы можете сочетать вопросы и ответы по своему усмотрению и даже комбинировать несколько вопросов и ответов. Это дает возможность по-настоящему весело обменяться мнениями, например: «Na, alles klar? Wie gehts dir? » и «Ja, so lala, geht so». Но не спрашивайте «как дела?» всем, кого вы знаете, если только вы не знаете, что у вас будет время действительно узнать, как у них дела!

Как спросить «Как дела?» По-французски?

Важно знать, как поздороваться, до свидания и до скорой встречи по-французски.Как только вы усвоите эти простые слова и фразы, вам нужно научиться спрашивать: «Как дела?» К сожалению, может быть немного сложно сказать: «Привет, как дела?» во французском по сравнению с английским, потому что у этой фразы есть несколько альтернатив. Лучше всего научиться говорить «Как дела?» на французском, затем выберите одно и используйте эту конструкцию, когда говорите.

«Аллер» Не «Этре»

Прежде чем вы прочитаете и узнаете о способах сказать «Как дела?» во французском вам нужно немного разбираться в грамматике.Используйте неправильный французский глагол aller (идти), а не неправильный французский глагол être (быть), когда спрашиваете «Как дела?» На французском. Это может показаться странным, но вы не можете перевести французскую фразу «Как дела?» буквально — или слово в слово — с французского на английский. Вам необходимо связать выражения с их использованием и избегать дословных переводов.

Самая распространенная фраза

Формальный способ сказать «Как дела?» на французском — Комментарий allez-vous? Если вы изучали французский в школе, вероятно, вы выучили именно эту формулировку.Он использует формальную конструкцию инверсии глагола и форму vous (множественное число). Чтобы использовать инверсию во французском языке, переверните спряженный глагол и местоимение подлежащего и соедините их дефисом.

vous (подлежащее местоимение) может быть одним формальным вы (например, когда вы разговариваете с человеком намного старше вас), формальным множественным числом (где вы бы использовали vous для обращения к двум или более людям) , или неформальный (где вы используете tu для обращения к двум или более людям).

Обратите внимание, что эта фраза имеет ярко выраженный носовой характер и произносится буквально: Coman tallé voo .

Ответ на «Комментарий Allez-Vous?»

Типичный ответ на вопрос Комментарий Allez-vous? может быть:

  • Je vais bien. > Я в порядке.

В этом случае vous фактически используется как единственное число от первого лица — vous обозначает вас самих. Также обратите внимание, что во французском языке вы используете Aller (Je vais), а не être. Не говори Je suis bien. Несмотря на то, что последняя фраза буквально переводится как «Я в порядке», вы не стали бы использовать это предложение на французском языке. Во фразе ниже vous обозначают несколько человек.

  • Nous allons bien. > У нас все хорошо.

Другой способ спросить «Как дела?»

Другой способ спросить: «Как дела?» на французском — Комментарий vas-tu? Поскольку эта конструкция также использует метод инверсии, она считается формальным способом сказать «Как дела?» На французском.Таким образом, даже если вы используете tu , что является неформальным местоимением «вы», это все же формальная конструкция. Вы можете использовать эту фразу на работе с коллегой, которого вы называете tu , потому что он знакомый, но не близкий друг.

Типичный ответ на комментарий vas-tu? может быть:

Как уже отмечалось, это переводится как «Я в порядке», и вы используете конъюгацию аллер (Je vais) , а не être.

Неформальный вопрос

Если вы хотите спросить «Как дела?» на неформальном французском — на повседневном языке, который большинство франкоговорящих использует каждый день — вы бы просто сказали Ça va , что более точно переводится как «Как дела?» или «Как дела?»

Типичная развязка с использованием ça va может выглядеть следующим образом:

  • a va Camille? > Как дела, Камилла?
  • Oui, ça va bien, merci.Et toi? > Да все нормально, спасибо. А вы?
  • Ça va bien. > Я в порядке. (Или даже: «Дела идут хорошо».)

Не используйте эту фразу в более формальных ситуациях, но для друзей, семьи и даже коллег в офисе это хороший способ спросить: «Как дела?» На французском.

Не говори «Как дела?»! Задайте вопрос правильно!

«Привет, как дела?» — «Да, все хорошо, спасибо»

«Как дела?» — «Да, отлично, как дела?»

«Как дела?» Эта фраза так часто используется в английских разговорах.Это просто автоматическая вставная фраза, которую мы используем, чтобы небрежно признавать людей. К тому же это звучит так неискренне и скучно. Таким образом, в этой статье Learn English Fun Way предложит вам множество альтернатив тому, «как дела?». Давайте начнем!

Pin

I) Случайные альтернативы «Как дела?»

Давайте начнем с простых альтернативных слов «как дела?», Которые можно сказать друзьям и близким.

1, Как дела?
Например:
«Как дела?» — « У меня все хорошо, спасибо.
=> Вы можете услышать, как некоторые люди отвечают: «Я все хорошо, но это на самом деле грамматически неверно». Отвечая на вопрос, как дела, вы должны сказать: « Я хорошо справляюсь» или « Я хорошо» . Если вы скажете « Я делаю хорошо» , это может означать, что вы занимаетесь благотворительностью или делаете что-то положительное.

2, Как дела?
Например:
«Как дела?» — «Да, все прошло отлично, спасибо.ИЛИ «На самом деле я был не так хорош».
=> Это очень теплый и дружелюбный.

3, Что происходит?
Например:
«Эй, что происходит? »- « Ничего особенного »ИЛИ« Ничего особенного ».
=> Этот вопрос немного больше в американском стиле.

4, Что нового? / Что у тебя нового?
Например:
«Что нового » — «То же самое, детка »
=> Это скорее запрос на обновления или если кто-то делал что-нибудь интересное в своей жизни с тех пор, как вы в последний раз видели их.Вы можете сказать это кому-то, кого вы недавно видели, и вам просто нужна короткая информация.

5, Что случилось?
Например:
«Как дела, братан? »- « О, отлично »
=> Этот вопрос используется как дружеское приветствие и чтобы спросить кого-нибудь, как они и что происходит. Традиционно он очень американский, но сейчас его гораздо чаще используют в Великобритании.

6, Что ты задумал? / Что ты делал все это время?
Например:
«Пауло, я так рад тебя видеть! Что ты делал все это время ? »- « Привет, Миа! Я в порядке, все еще много работаю.А ты? Что ты делал все это время?
=> Эти вопросы используются, чтобы спросить о вещах, которые произошли в вашей жизни с момента вашего последнего разговора. Вы, наверное, ответите немного иначе. Это очень дружелюбный и ласковый вопрос. Подразумевается озорство, но по-дружески. Поэтому, если вы спрашиваете: «Чем вы занимались?» Или «Чем вы занимаетесь?», Вы как бы спрашиваете: «Какие плохие поступки вы делали?» или «какие проблемы вы создавали?»

7, как дела?
Например:
«Как дела? »- « Ой, все хорошо »
=> Этот вопрос очень общий и неконкретный.Это отличный вариант, если вы не можете точно вспомнить, чем кто-то занимался на работе или в своей личной жизни.

8, Как вы себя чувствуете?
Например:
«Как вы себя чувствуете? »- « Да, я чувствую себя прекрасно »/« Я не очень хорошо себя чувствую ».
=> Этот вопрос подразумевает, что вы что-то знаете о своем здоровье. Может, недавно они заболели. Может, они преодолевают болезнь. Добавляет уровень знакомства, потому что вы подразумеваете, что знаете, что что-то было плохим раньше, и поэтому вам интересно, как они себя чувствуют сейчас.Его также можно использовать, если вы знаете, что человек нервничает, возможно, он или она находится перед большим собранием или выступлением.

9, Как дела?
Например:
«Привет, как дела? »- « Да, все идет отлично »/« Все хорошо »
=> Этот вопрос немного больше американский, чем британский.

10, Как все?
Например:
«Как все? »- « Не очень хорошо »
=> Этот вопрос также является общим.Это может означать, что вы знаете, что не все было так хорошо или что в их жизни была проблема.

11, Как дела? / «Как дела?»
Например:
«Как дела? »- « Да, все хорошо. Как дела?
=> Это самый общий вопрос. Это идиоматическое выражение, довольно распространенное здесь, в США. Он используется как общее приветствие, когда вы кого-то встречаете, и эквивалентен «Как дела?» или «Как дела?»

12, Как жизнь? / Как жизнь поступает с тобой?
Например:
«Как жизнь? »- « Все хорошо »
=> Этот вопрос часто используется в очень случайных ситуациях, особенно когда вы давно никого не видели.

13, Как прошел ваш день / H Как проходит ваш день?
Например:
«Как прошел твой день? »- « Сегодня был напряженный день »
=> Этот вопрос часто используется в Америке, особенно на должностях службы поддержки клиентов.

14, С тобой все в порядке? / Все в порядке?
Например:
«Привет, как дела ?? »- « Да, я в порядке, с тобой все в порядке?
=> Это очень случайный вопрос.И обычно, задавая этот вопрос, мы не ожидаем ответа. Это похоже на обычный способ приветствия, когда вы встречаетесь с другом спустя долгое время.

Пин

II) Формальные альтернативы «Как дела?»

Их можно использовать для рабочих ситуаций и электронных писем.

1, как дела?
Например:
«Привет, как дела?» — « Отлично, как дела?»
=> Обычно вы говорите это, когда приветствуете кого-то или встречаетесь с кем-то, кого вы не так хорошо знаете, и обычно произносите это, пожимая руку.

2, Вы в порядке?
Например:
«Вы в порядке?» — «Я в порядке, надеюсь, у тебя все хорошо»
=> А шикарные британцы просто любят использовать слово «хорошо». Приведенный выше вопрос представляет собой довольно формальный способ спросить: «Как дела?»

3, Как у вас дела? / Как у вас дела?
Например:
«Привет, как дела? »- « Все отлично, сэр.
=> Faring определяется как происходящее или нахождение в определенном состоянии или состоянии.Поэтому, когда вы спрашиваете «как дела», это часто означает, насколько хорошо человек справляется со своей новой работой.

4, Как дела?
Например:
«Как дела? »- « Все в процессе, сэр »
=> Это может быть больше связано с бизнесом. Это то, что может сказать вам ваш начальник. А это означает, что нужно добиться определенного прогресса. Может быть, вы работаете над проектом или у вас большая работа.Есть и другие похожие способы задать вопрос, например: Как у вас дела? / Как дела? / Насколько продвинулись вперед?

5. Как все складывается?
Например:
«Как все складывается? »- « О, все складывается хорошо, спасибо »
=>« Все идет вместе »означает« все начинает быть успешным »или« приближается к завершению ».Это может означать, что вначале были проблемы, но теперь все складывается хорошо.

6, Как ваше здоровье?
Например:
«Привет, мадам! Как твое здоровье. Я надеюсь, что с тобой все в порядке ? »- « О, спасибо, »
=> В Британии этим вопросом часто говорят о здоровье, особенно для старшего поколения. Если вы знаете, что у кого-то есть проблема со здоровьем, о которой они рады поговорить, тогда «как ваше здоровье?» это совершенно разумный способ сказать «как дела?»

Pinreport this ad

III) Смешные альтернативы «Как дела?»

Вы можете использовать эти забавные фразы, если хотите немного показать свой характер.Однако не рекомендуется использовать их в официальных ситуациях, на экзамене по английскому языку или среди людей, которых вы не знаете. Попробуйте их только с близкими друзьями и семьей.

1, Привет?
=> Это вопрос в американском стиле. По сути, это сокращенная версия «как дела?»

2, как там висит?
=> Этот вопрос тоже в американском стиле.

3, Как уловки?
=> Это очень старомодный, обычно используемый в старомодных телешоу и фильмах.

4, Что шипящего?
=> Это еще один способ сказать «что идет?», Который часто используется для шуток с близкими друзьями.

Pin

Итак, это конец этой статьи. Мы надеемся, что он снабдил вас множеством альтернатив «эй, как дела?», Этой фразе, которая нам надоела. Не забудьте поделиться своими другими альтернативами, добавьте их в комментарии внизу. Чтобы получить дополнительные объяснения и попрактиковаться в аудировании, посмотрите видео ниже.Спасибо, что прочитали, и до встречи в следующем письме!

Кредит: канал Youtube «English with Lucy»

9 способов сказать «How Are You» на английском языке

Может быть, вы уже сталкивались с этой ситуацией. Кто-то спрашивает «Как дела? », и вы делаете одно из следующих действий: вы не знаете, как ответить на этот вопрос уникальным образом, поэтому вы просто киваете или в конечном итоге говорите что-то вроде« хорошо, спасибо ». Первое, что вам следует знать: есть другие способы сказать, что я в порядке.

Знание различных способов сказать «Как у вас дела по-английски» в зависимости от людей, с которыми вы разговариваете, очень важно для всех, кто изучает английский язык. Есть больше способов начать разговор, чем просто сказать: «Привет, как дела?». Оказывается, не нужно всегда использовать эту фразу и звучать как повторяющиеся. У вас есть варианты! Продолжайте читать, чтобы узнать 9 способов задать этот вопрос и возможные ответы на каждый вопрос, чтобы вы больше никогда не чувствовали себя неуверенно.

Формирование вопросов с помощью «Как»

Вы, наверное, слышали о WH-вопросах раньше. Если вы этого не сделали, обязательно ознакомьтесь с этой статьей в блоге PrepEng, чтобы узнать больше о том, как задавать вопросы на английском языке. В противном случае, вот вам краткое изложение.

В английском языке вопросы построены вокруг вопросительных слов. У нас есть девять WH-вопросительных слов: что, когда, где, что, кто, почему, кого, чей и как. Несмотря на то, что «как» не начинается с «что», мы считаем его вопросом WH.

Как ты добираешься до работы?

Мы будем использовать «как», чтобы задавать вопросы о манере, состоянии или качестве. Возможно, вы уже видели эти комбинации раньше: как далеко, как долго, сколько лет, сколько и сколько.

Структура вопроса с вопросительными словами следующая:

  1. Вопросительное слово + вспомогательный глагол + подлежащее + глагол + дополнение

Примеры с «Как»:

  • Как вы ходите на работу?
  • … ты приехал?
  • … вы бы сделали это?
  • Вопросительное слово + глагол быть + подлежащее + дополнение (необязательно)

Примеры с «Как»:

  • Как она сегодня?
  • … они собираются на пляж?
  • … а ты?

Подробнее о «Как дела?»

Вопрос «Как дела?» Состоит из глагола «быть» (am / is / are).Поскольку «вы» — это наиболее частый объект предложения, это самый частый вопрос, который мы используем, чтобы спросить кого-нибудь, как он себя чувствует. Однако, если вы решите спросить друга, как поживает их мать, после того, как вы узнали, что она, например, провела несколько дней в больнице, вы спросите:

  • Привет, Джон. Как твоя мама ? Я слышал, что она в больнице.
  • О, ей намного лучше. Спасибо за вопрос!

Важно отметить, что даже несмотря на то, что мы используем «как дела», чтобы спросить кого-то, как он себя чувствует, обычно говорят: «Я в порядке, спасибо» или «Я в порядке», даже если мы не.Вы можете открыто рассказывать о своих чувствах близким друзьям и семье, но, как правило, всякий раз, когда кто-то спрашивает, это не значит, что им действительно интересно услышать о том, что вы чувствуете себя не так хорошо в этот день. Запомни!

Другие способы спросить «как дела»

Есть много других способов начать разговор с коллегой, начальником или старым другом, с которым вы столкнулись во время посещения супермаркета. Давайте взглянем на них и узнаем, как лучше всего ответить на эти вопросы.

1 — Как дела?

В структуре этого вопроса используется настоящее непрерывное время to be + причастие настоящего от до . Если вы фанат Friends , вы слышали это раньше. Персонаж Джои Триббиани, которого играет актер Мэтт Леблан, известен под своей крылатой фразой «Как дела?», Которая является аббревиатурой «Как дела».

Оба они очень неформальны, поэтому вы не станете говорить это своему начальнику или людям, с которыми только что познакомились.В зависимости от интонации он может выражать волнение, увидев человека через долгое время, или сочувствие, если человек потерпел поражение. Послушайте примеры здесь.

Вы можете ответить на него, сказав «Я в порядке» (хотя это грамматически неверно, это обычное явление в американском английском), «Я в порядке» или «Я довольно хорошо».

2 — Как дела?

В структуре этого вопроса используется настоящее непрерывное время to be + причастие настоящего слова go .Обратите внимание, что тема меняется с на на . «Это» означает жизнь в целом. Имейте в виду, что этот вопрос также очень неформальный, поэтому вы можете использовать его среди друзей и семьи.

Чтобы ответить на этот вопрос, вы можете кратко сказать «все хорошо» или «все идет хорошо». Однако, если ваш друг или член семьи спросит вас об этом, они, вероятно, искренне заинтересованы в том, что происходит в вашей жизни. Воспользуйтесь этим открытием в разговоре, чтобы поделиться им.

3 — Как все?

или Как дела?

Вы, вероятно, будете использовать любой из них со своими знакомыми.Вы, наверное, немного знаете об их жизни, и вам действительно любопытно узнать, как идут дела. Хороший пример ситуации, в которой вы можете задать этот вопрос, — столкновение с коллегой. Он или она может сказать что-то вроде «Все отлично. Собственно, на прошлой неделе меня повысили. Я очень рад начать работать с Питером. Вы работали с ним раньше? »

4 — Как дела?

Это еще один хороший вариант для общения со знакомыми, особенно если вы их давно не видели.Это хороший вопрос, чтобы наверстать упущенное: «догнать» — это фразовый глагол (комбинация глагола и частицы), который люди используют, чтобы сказать кому-то, с кем они не разговаривали какое-то время, что им нужно обновить друг друга. их жизненные события.

5 — Что происходит?

Подобно «как дела?», Это хорошая идея, чтобы спросить кого-то, кого вы лучше знаете об их жизни. В отличие от «как дела», люди с большей вероятностью откроются, когда вы зададите этот вопрос, поэтому они, вероятно, скажут больше, чем просто «хорошо, спасибо».

6 — Что случилось?

Вы пользуетесь приложением «Whatsapp»? Если так, позвольте мне рассказать вам забавный факт. Основатели «Whatsapp» назвали его похожим на выражение «Что случилось?».

«Что случилось?» — неформальный способ спросить кого-нибудь, как у него дела. Не стесняйтесь использовать его с друзьями и членами семьи.

Поскольку мы говорим о членах семьи, читали ли вы в нашем блоге сообщение о семье? Щелкните здесь, чтобы выучить более 45 слов, чтобы рассказать о своей семье на английском языке.

7 — Как ты держишься?

Это можно спросить, когда сталкиваются с человеком, который переживал трудные времена.Это один из различных способов спросить, как кто-то себя чувствует .

Например, вы находитесь в торговом центре и видите свою подругу Рэйчел. Вы знаете, что отец Рэйчел недавно скончался, поэтому, когда вы встречаетесь, вы спрашиваете: «Привет, Рэйчел. Рад тебя видеть! Как ты держишься?». Она может ответить: «Привет, я тоже рада тебя видеть. О, знаете, все могло бы быть лучше. Но я остаюсь сильным ».

8 — Как жизнь?

Это очень общий вопрос, который вы можете задать кому-нибудь.Они могут ответить коротким ответом, например: «Все хорошо. Как насчет вас? », Или они могут поговорить немного дольше и рассказать вам о своей жизни.

9 — Что нового?

Это еще один способ попросить кого-нибудь обновить. Можно ответить: «Немного. Тот же старый, такой же старый »или что-то в этом роде. Они также могут поделиться с вами интересными новостями, если это так.

Загрузка …

  • Готовы выучить английский?

    Зарегистрируйтесь сейчас, чтобы получить доступ к четырем курсам английского языка премиум-класса.

Возможные ответы на вопросы «как дела»

Проверьте этот список возможных ответов на вопросы, которые мы только что задали. Помните, что вы можете быть более формальным или более неформальным, в зависимости от того, с кем вы разговариваете. Давайте рассмотрим несколько разных способов сказать, что со мной все в порядке.

  • Я отлично
  • … хорошо
  • … довольно хорошо
  • … хорошо
  • … неплохо
  • … отлично
  • …. делаешь хорошо
  • Я не мог быть лучше
  • Я не могу жаловаться
  • Я был лучше
  • У меня были лучшие дни
«Как дела?» «О, мне было лучше…»

Вы также можете добавить «спасибо» в конце своего ответа, а также сказать «спасибо за вопрос». Также очень часто спрашивают «а ты?», «Как насчет тебя?», «Как насчет себя?» после того, как вы ответите.

Мы надеемся, что этот список вопросов и ответов поможет вам завязать светскую беседу. В следующий раз, когда кто-то спросит вас «, как дела» на английском языке , вы сможете ответить правильно, вместо того, чтобы просто кивать или повторять классический «Я в порядке, спасибо». Удачной учебы!

Как сказать «Как дела?» На корейском

Представьте, что вы неожиданно встречаетесь с другом, которого давно не видели.

Вы, вероятно, захотите узнать, как у них дела, или даже проявите хорошие манеры и спросите их об их благополучии.

Точнее, вы хотите знать, как у них дела!

Сегодня мы покажем вам, как можно сказать «как дела?» По-корейски! То, как вы задаете этот вопрос, не является точным переводом его английского аналога, но вы заметите это во многих фразах, когда учите корейский. Не волнуйтесь, мы объясним нюансы, чтобы вы научились правильно говорить, используя эти корейские фразы в разговоре.

Как обычно, мы рассмотрим формальную, стандартную и неофициальную версии вопроса.Затем мы дадим вам несколько бонусных корейских фраз в конце этого поста. У нас также есть БЕСПЛАТНОЕ руководство в формате PDF, которое вы можете взять с собой в дорогу. Посмотрите это ниже:

Если вы еще не умеете читать по-корейски, перейдите сюда, чтобы получить бесплатное руководство. Давайте прямо сейчас!

Официальное «Как дела?» на корейском

Формальные фразы ниже — это разные способы спросить: «Как дела?» когда вы разговариваете с людьми более высокого социального ранга, чем вы, или с людьми, которых вы только что встретили.

Вы можете использовать формальную версию с профессорами, учителями, начальниками, президентом, людьми намного старше вас или кем-то, кого вы не очень хорошо знаете и который похож на вас по возрасту.

Если кто-то задает вам вопрос, используя формальную форму, убедитесь, что вы отвечаете с использованием стандартной формы. Задавать вопросы в официальной форме — это нормально, но использование формальной информации о вас будет звучать странно!

1. 잘 지내 셨어요? (jal jinaesyeosseoyo)

잘 = jal | колодец

셨어요 = jinaesyeosseoyo | проводить время или жить (формальное прошедшее время)

Это означает « хорошо ли вы провели время? »или« хорошо ли вы жили, ? » Вы можете ответить утвердительно / нет.

2. 어떻게 지내 셨어요? (eotteoke jinaesyeosseoyo)

어떻게 = эттоке | как

셨어요 = jinaesyeosseoyo | проводить время или жить (формальное прошедшее время)

Этот вопрос больше похож на «, как дела?» Это отличный вопрос, который можно задать после того, как поприветствуете кого-то. Некоторые способы ответить на этот вопрос — дать объяснение, а не дать ответ «да / нет».

Еще не умеете читать по-корейски? Щелкните здесь, чтобы узнать бесплатно примерно за 60 минут! Стандарт

«Как дела?» на корейском

Если бы вы собирались выучить одну версию того, как сказать «как дела» на корейском языке, то вам подойдет стандарт!

Это потому, что он наиболее универсален и может использоваться с самой большой группой людей.Обычно вы используете этот уровень формальности с людьми, которые похожи по возрасту и рангу на вас, но, возможно, вы не в близких отношениях.

Вы можете использовать это с людьми ниже вас в социальной иерархии, но вы будете излишне вежливы. Вы также можете использовать его в разговоре с людьми, находящимися выше в социальной иерархии. Однако это было бы не так вежливо, как формальное.

Поскольку вы изучаете корейский как второй язык, большинство корейцев простят вам использование стандартной формы, если вы должны использовать формальную.

Сначала изучите стандартную версию, а затем сделайте ставку на изучение формальной версии. Вы обязательно произведете хорошее впечатление на людей, с которыми сталкиваетесь снова и снова.

1. 잘 지냈어 요? (jal jinaesseoyo)

잘 = джал | колодец

지냈어 요 = jinaesseoyo | проводить время или жить (стандартное прошедшее время)

Используйте эту фразу, чтобы спросить «, как дела, » в стандартной форме.

2. 잘 있었어요? (jal isseosseoyo)

잘 = джал | колодец

있었어요 = isseosseoyo | будет (стандартное прошедшее время)

Это то же самое, что спросить: « у вас все хорошо? ”Используйте это с коллегами или знакомыми в вашем походном клубе.

3. 어떻게 지냈어 요? (eotteoke jinaesseoyo)

어떻게 = эттоке | как

요 = jinaesseoyo | проводить время или жить (стандартное прошедшее время)

Чтобы узнать, как дела в последнее время у вашего ближайшего соседа, спросите: «지냈어 요 (eotteoke jinaesseoyo)?»

Вы можете начать замечать, что некоторые из этих слов совпадают или похожи. Вот почему сначала стоит выучить самые распространенные корейские слова, они будут появляться снова и снова.Вот с чего стоит начать.

Неофициальный «Как дела?» на корейском

Неофициальная версия «как дела» на корейском языке используется с людьми, которые по социальному статусу ниже вас. Примером может служить маленький ребенок или кто-то намного младше вас, с которым вы хорошо знакомы.

Вы также можете использовать неформальную беседу во время разговора с близкими друзьями, близкими по возрасту, или с супругами / значимыми другими людьми. Если вы не уверены, стоит ли использовать неформальный язык, спросите другого человека, можно ли использовать 반말 (банмал), что означает неформальный корейский язык.

1. 잘 지냈어? (jal jinaesseo)

잘 = jal | колодец

지냈어 = jinaesseo | проводить время или жить (неформальное прошедшее время)

Если вы встретите близкого друга, которого давно не видели, спросите: «잘 지냈어 (jal jinaesseo)?»

2. 잘 있었어? (jal isseosseo)

잘 = jal | колодец

있었어 = isseosseo | быть (неформальное прошедшее время)

Если вы профессор университета, вы можете использовать его со студентами, которые раньше учились в вашем классе, с которым вы столкнулись.

3. 어떻게 지냈어? (eotteoke jinaesseo)

어떻게 = эттоке | как

지냈어 = jinaesseo | проводить время или жить (неформальное прошедшее время)

Используйте ‘어떻게 지냈어 (eotteoke jinaesseo)?», Чтобы спросить друга вашего родного города, как он или она были.

Дополнительные способы сказать «Как дела?»

1. 밥 먹었 어요? (бап meogeosseoyo)

밥 = бап | рис или еда / блюдо

어요 = meogeosseoyo | есть (стандартное прошедшее время)

Корейцы часто приветствуют друг друга, спрашивая, ел ли другой человек.Это не обязательно означает, что вы спрашиваете, действительно ли они съели еду. Его чаще используют, чтобы показать, что вы заинтересованы в благополучии другого человека. Таким образом, вы можете использовать эту фразу, чтобы спросить: «Как дела?» на корейском.

Поскольку это стандартная форма, вы можете использовать его с людьми, которые находятся на том же уровне или ниже, чем вы, в социальной иерархии.

Вот несколько примеров того, как вы можете использовать это в разговоре:

А: 밥 먹었 어요? (бап meogeosseoyo)

B: 네, 먹었 어요.(ne, meogeosseoyo)

ИЛИ

А: 밥 먹었 어요? (бап meogeosseoyo)

B: 아니요, 아직 안 먹었 어요. (аниё, аджик ан meogeosseoyo)

Вы не стали бы использовать эти фразы с кем-то, кого встречаете впервые — это прозвучит немного странно! Обязательно используйте их с людьми, которых вы уже встречали, например с друзьями, одноклассниками или коллегами.

Теперь, когда вы знаете разные способы сказать «как дела» на корейском языке, самое время выйти и попрактиковаться! И пока вы занимаетесь этим, подберите еще несколько корейских фраз! С помощью этих фраз вы также можете практиковаться и составлять предложения.Обязательно ознакомьтесь со статьей о корейской структуре предложений, чтобы узнать ее основы!

Как сказать «Как дела?» По-итальянски

Если вы планируете поездку в Италию и хотите пообщаться с местными жителями, одна из самых вежливых фраз, которые вам нужно знать, — это , как сказать «как дела? ты?» в Итальянский .

Как большинство из вас знает, итальянский — это язык, в котором есть как формальный, так и неформальный способ обращения к другим людям. Если вы говорите с кем-то, кого вы плохо знаете или старше вас, лучше всего использовать формальное третье лицо.

Спросить: «Как дела?» на итальянском в официальной или профессиональной обстановке вы бы сказали: «Come sta?»

Но если вы разговариваете с кем-то, кого хорошо знаете, и хотите спросить, как у него дела, вы можете использовать неформальное «ту» и сказать: «Давай, останься?»

Если вы хотите сказать «как дела» по-итальянски в более общем виде, вы можете спросить «Come va?» , что можно перевести как «Как дела?» или «Что случилось?»

Вы также можете услышать, как люди в Италии спрашивают «Tutto bene?» , что похоже на «Все в порядке?» или «Все хорошо?»

Как видите, есть много способов сказать «как дела?» По-итальянски, но теперь вы будете готовы к разговору в любой ситуации!

И, надеюсь, все будет хорошо, так что вы можете ответить- «Bene, grazie! E tu? » или «Я в порядке! А вы?»

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ

Хотя на английском «Как дела?» часто используется как форма приветствия, не имея буквального значения и, следовательно, не требуя ответа на итальянском языке: если вы спрашиваете, как у кого-то дела, вы должны подождать, пока не получите ответ, иначе вас сочтут невежливым и безразлично.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *