18.04.2024

На арабском о любви фразы: Красивые цитаты на арабском языке с переводом (100 цитат)

Содержание

Красивые цитаты на арабском языке с переводом (100 цитат)

Арабская культура имеет длинную, богатую историю и мудрость, которая выражена во многочисленных изречениях. На Арабском языке разговаривают 420 миллионов человек по всему миру. Пословицы и поговорки — бесценный материал не только для филолога, но и для этнографа, историка, писателя, философа, а также для каждого, кто пытается почувствовать дух народа, язык которого он изучает. Пословицы и поговорки вобрали в себя мудрость, накопленную веками; опыт десятков поколений. Красивые цитаты на арабском языке с переводом вы найдете у нас.

Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз…Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа… Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир…

ش اليوم وإنس الغد Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне.

سامحني و حبني دائماًПрости и всегда люби меня.

Подставь лицо солнышку, и оно тебя поцелует. Нежно-нежно. Как я.ضِعْ وَجْهَكْ تَحْتَ أَشِعَّةِ الشَّمْس فَتُقَبِّّلُكْ بِكُلِّ لُطْف. كَمَا أُقَبِّّلُكْ أَنَا.

الجمال ليس عصفور في قفص Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке.

Бог сотворил два самых прекрасных создания в мире. Это Землю и ТЕБЯ. Ты — Прелесть.لَقَدْ خَلَقَ الْخَالِقْ أَجْمَلَ الْخَلِيقَتَانْ فِي الْعَالَمْ وَ هُمَا الأَرْض وَ أَ

Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день. — تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل

الجمال ليس عصفور في قفصЛюбовь- не птица, которую можно удержать в клетке.

Я попросила у Бога воды, он дал мне море. Я попросила у Бога травы, он дал мне поле. Я попросила у Бога ангела, он дал мне тебя.لَقَدْ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالِقْ مَاءً فَوَهَبَنِي بَحْراً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ عُشْباً فَوَهَبَنِي حَقْلاً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ مَلَكاً فَوَهَبَنِي أَنْتَ

Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка- عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى

أهلي или عائلتيМоя семья.

عِزُّ الرَّجُلِ اسْتِغْنَاؤُهُ عَنِ النَّاسِВеличие человека в его независимости от людей.

حيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям…

اجعل الله اولويتكГосподь превыше всего.

كُلِّ قَومٍ كَلْبٌ، فلا تَكُنْ كَلْبَ أَصْحَابِكَУ любого коллектива есть своя собака! Не будь ею для своих друзей!

القلب لايختار, هو فقط يحب. العرب Сердце не выбирает, оно просто любит…

شجاعةМужество.

الْمِنَّةُ تهْدِمُ الصَنِيعَةَУпрек разрушает доброе дело.

لم اعد اشتاق للماضي, انا اخشى ان افقد الحاضر Уже не скучаю по прошлому, я боюсь потерять настоящее .

كن نفسكБудь собой.

المُزَاحَةُ تُذْهِبُ المَهَابَةТо есть, если человек будет много шутить, его авторитет уменьшится.

يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.

جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالبКрасива внутренне и внешне.

إنَّ المَعَاذيرَ يَشُوبُها الكَذِبُОправдания всегда перемешаны с ложью!

اصبر تنل«Будь терпелив и получишь желаемое»

ملائكتيМои ангелы.

إِذَا نَزَا بِكَ الشَّرُّ فَاقْعُدْ بِه ‏‏Если зло (хочет) увлечь тебя за собой, сиди и не двигайся.

الأفعال أبلغ من الأقوال«Не по словам судят, а по делам»

ملائكتي الثلاثة3 моих ангела.

إنَّ مَنْ لا يَعْرِفُ الوَحْيَ أحْمَقُКто не понимает намеков, тот глупец!

أقل الناس سروراً الحسود«Завистливый человек – самый несчастный»

ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً3 моих ангела, простите меня.

الْمِزاحُ سِبَابُ النَّوْكَىШутка — разновидность оскорбления, (используемая) глупцами.

اعف عما أغضبك لما أرضاك أَعقَلُ الناس أَعْذَرُهُمْ للناس«Мудр тот, кто прощает»

إبقَ قوياٌБудь сильным.

أَمْسِكْ عَلَيكَ نَفَقَتَكَПопридержи свои расходы.

في العجلة الندامة و في التاني السلامة«В спешке – сожаление. В терпении и заботе – спокойствие и безопасность»

كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدةВсе возможно, если очень сильно хотеть этого.

ما ظَنُّكَ بِجَارِك فَقَالَ ظَنِّي بِنَفْسِي«Что ты думаешь о своем соседе?» Он ответил: «То же самое что о себе».

التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة«Из любого опыта можно усвоить урок»

تعلم من الماضي  وعش الحاضر وتتطلع للمستقبلВыноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.

مِثْلُ المَاء خَيْرٌ مِنَ المَاءПодобие воды лучше воды.

تعاشروا كالإخوان وتعاملوا كالأغراب«Дружите, как братья, работайте, словно незнакомцы»

عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقىКогда заканчиваются слова, говорить начинает музыка.

إنَّ الْجَوَادَ قَدْ يَعْثُرُПородистый конь и тот иногда спотыкается!

أول الشجرة بذرة«Дерево начинается с семя»

العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب لهСемья это рай в бессердечном мире

إنّهُ لأَشْبَهُ بِهِ مِنَ التَّمْرَةِ بالتَّمْرَةِ ‏‏Похожи друг на друга, как два финика!

أشد الفاقة عدم العقل«Невежество – самая страшная бедность»

لا تثق بأحدНикому не верь.

بَقْلُ شَهْرٍ، وَشَوْكُ دَهْرٍ ‏Месяц — зеленая трава, столетие — колючки.

أرى كل إنسان يرى عيب غيره ويعمى عن العيب الذي هو فيه«Каждый готов критиковать недостатки других, но слеп к своим собственным»

اشع مثل الالماسСверкай словно бриллиант.

أَبْلَدُ مِنْ ثَوْرٍ، وَمِنْ سُلحَفْاَةٍ ‏Тупее быка или черепахи.

إذا تم العقل نقص الكلام«Чем умнее человек, тем меньше он говорит»

إن الانسان الحر كلما صعد جبلا عظيماً وجد وراءه جبالا أخرى يصعدهاКогда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться.

أَبْشَعُ مِنْ مَثَلٍ غَيْرِ سائِرٍ ‏Отвратительнее редкой пословицы.

اختر أهون الشرين«Из двух зол выбирай меньшее»

إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح شريككЕсли вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим врагом. тогда он становится вашим партнером.

أَبْغَى منَ الإِبْرَةِ، وَمِنَ الزَّبِيبِ، وَمِنَ الْمِحْبَرَةِ ‏Развратнее иглы, или изюма, или чернильницы.

اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة«В единстве – сила»

ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوضНе стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.

أَبْكَى مِنْ يَتِيمٍСлезливее сироты.

أباد الله خضراءهم ابذل لصديقك دمك ومالك
«Дай другу деньги и кровь свою, но никогда себя не оправдывай. Друзьям это не надо, а враги – не поверят»

لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوماНе плюй  в колодец, в один из дней ты из него напьешься.

تَلْدَغُ العَقْرَبُ وَتَصِئُ ‏Скорпион ужалил и (жалобно) запищал!

تَحْت جِلْدِ الضَّأْنِ قَلْبُ الاَذْؤُبِ ‏‏Под шкурой барана сердце волка!

قطرة المطر تحفر في الصخر ، ليس بالعنف و لكن بالتكرارКапля дождя точит камень. не силой, а повторением.

أَتْوَى مِنْ دَيْنٍ ‏‏Губительнее долга.

كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحبС прикосновением любви каждый становится поэтом.

أَثْقَلُ مِنَ الزَّاوُوقِ ‏Тяжелее ртути.

التفكير حوار الروح مع ذاتهاМышление есть диалог души с собой.

أَجْرَأُ مِنْ ذُبَابٍ ‏‏

الوطن هو حيث يكون المرء في خيرГде хорошо, там и родина.

الحِلْمُ والمُنَى أَخَوَانِ ‏Сон и мечта — брат и сестра!

الأفكار العليا لابد لها من لغة علياВысокие мысли должны выражаться высоким языком.

سَمِنَ حَتَّى صَارَ كأنَّهُ الَخْرْسُРастолстел и стал похожим на огромную бочку.

العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيمГений — это один процент вдохновления, и девяносто девять процентов пота и больших усилий.

سَوَاءُ ُهَو والعَدَمُОн и пустота — одинаковы.

شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكونБесконечны только две вещи — вселенная и человеческая глупость. впрочем, насчет вселенной я не уверен.

سُرِقَ السَّارِقُ فَانْتَحَرَОграбили вора, и он покончил жизнь самоубийством.

أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤلГлавное не переставать задавать вопросы.

أَسْمَعُ مِنْ فَرَسٍ، بِيَهْمَاء في غَلَسِ ‏Более острый слух, чем у лошади в пустыне в беззвездную ночь.

الخيال أهم من المعرفةФантазия важнее знания

أَسْرَعُ مِنْ فَرِيقِ الْخَيلِ ‏Быстрее первого скакуна.

أنا لا أفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعةЯ никогда не думаю о будущем. оно приходит само достаточно скоро.

أَسْهَرُ مِنْ قُطْرُب ‏Более бодрый ночью, чем светлячок.

العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمىНаука без религии — хрома, а религия без науки — слепа.

أَسْرَعُ مِنَ الرّيحِБыстрее ветра.

المرأة . . مصدر كل شرЖенщина — источник всяческого зла.

علينا شكر الحمقى لأننا لولاهم ما استطعنا النجاحХорошо, что на свете есть дураки. это благодаря им мы преуспеваем.

المسؤولية ثمن العظمةЦена величия — ответственность.

إن مبدأ العين بالعين يجعل العالم بأكمله أعمىПринцип „око за око“ оставит весь мир слепым.

إن كان قصرا أو سجنا لايهم:فالمحبون يجعلون كل الأماكن متشابهةДворец это или тюрьма — не имеет значения: влюбленные все места делают одинаковыми.

إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سبباЕсли мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть повод.

كثرة الكلام لا تخلو من معصية.اما الضابط شفتيه فعاقلПри многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.

اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضةЛучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.

البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن ياخذ مدينةДолготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.

مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدةЧто холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.

 

Любить по-арабски — ملكة المغرب — LiveJournal

Арабы славятся своим искусством говорить Красивые фразы. Вот подборка фраз о любви:

هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّاَ فِي بَيْتِهَا…وَ هَذَا الْعَالَمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير

перевод:
1. Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома. .. Это мир твоих задумчивых глаз…

как звучит на арабском:
Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа…Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир…

  2. Я разлюблю тебя тогда, когда слепой художник нарисует звук падающего лепестка розы, на хрустальный пол несуществующего замка.

سَأَقْلَعْ عَنِ الْحُبّ لَكْ بَعْدَ مَا يَرْسَمُ الرَّسَّامُ الأَعْمَي صَوْتَ وَرَقَةِ الْوَرْدَة الْمَسْقُوطَة عَليَ أَرْضٍ بَلُّوُرِيّ لِلْقَصْر أَلْغَيْر مَوْجُودْ فِي الْوَاقِعْ

Саакла’ ани-л-хубб лак ба’ад ма йарсаму-р-рассаму-л-а’ма саута
уаракати-л-уарда ал-маскута ‘ала ардин баллури ли-л-каср ал-гайр мауджуд фи-л-уаки’

3. Я попросила у Бога воды, он дал мне море. Я попросила у Бога травы, он дал мне поле. Я попросила у Бога ангела, он дал мне тебя.

لَقَدْ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالِقْ مَاءً فَوَهَبَنِي بَحْراً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ عُشْباً فَوَهَبَنِي حَقْلاً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ مَلَكاً فَوَهَبَنِي أَنْتَ

Лакад талабту мина-л-халик ма’ан фа уаhабани бахран. Уа талабту мина-л-халик ‘ушбан фа уаhабани хаклан. Уа талабту мина-л-халик малакан фа уаhабани анта.

4. Хочу предложить тебе путешествие: Направление — звезды, водитель — любовь,
транспорт — сердце, пассажиры — ты и я, билеты безвозвратно. Ну как?

أُرِيدْ أَنْ أَقْتَرِحْ لَكْ الْقِيَامْ بِرِحْلَة: الإِتِّجَاهْ نَحْوَ النُّجُومْ وَ السَّائِقْ هُوَ الْحُبّ وَ وَسِيلَة النَّقْل هِيَ
الْقَلْب وَ الرُّكَّابْ أَنْتَ وَ أَنَا وَ التَّذَاكِرْ دُونَ الرُّجُوعْ. مَا رَأْيُكْ؟

Урид ан актарих лак ал-кийам би рихла: ал-иттиджах нахуа ан-нуджум, уа-с-са’ик hууа ал-хубб, уа уасилат ан-накл hийа ал-калб, уа-р-руккаб анта уа ана, уа-т-тазакир дун ар-руджу’. Ма райук?

5. Европа спит, Австралия засыпает. В Америке вечереет, а самые красивые глаза в этом мире читают мое письмо.

Урубба танам уа Устралийа тастагрик фи-н-наум уа тумса ад-дунйа фи Амрика. Уа аджмалу-л-‘уйун фи-л-‘алам такра рисалати

أُرُوباَّ تَنَامْ وَ أُسْترَالِيَا تَسْتَغْرِقْ فِي النَّوْم وَ تُمْسَي الدُّنْيَا فِي أَمْرِيكاَ. وَ أَجْمَلُ الْع

6. Каждую ночь мысли о тебе, словно звездопад, гроздьями падают и сгорают во тьме, оставляя только обжигающий след грусти и печали…

Уфаккир фик кулла лайла уа таскут афкари ка-ш-шухуб уа хийа таскут би ‘анакид уа тахтарик фи-з-залам из табка асаран мулаууахан мина-л-хузн уа-л-гусса

أُفَكِّرْ فِيكْ كُلَّ لَيْلَة وَ تَسْقُطْ أَفْكَارِي كَالشُّهُبْ وَ هِيَ تَسْقُطْ بِعَنَاقِيدْ وَ تَحْتَرِقْ فِي الظَّلاَمْ إِذْ تَبْقَي أَثَراً مُلَوَّحاً مِنَ الْحُزْن وَ الْغُصَّة

 

ПОЛЕЗНЫЙ АРАБСКИЙ – О ЛЮБВИ И ДРУЖБЕ

ПОЛЕЗНЫЙ АРАБСКИЙ – О ЛЮБВИ И ДРУЖБЕ

Июнь 25th, 2015 Фирюза Янчилина
Любви покорны не только все возрасты, но и все страны. Египте не исключение.

1. Любовь, дружба

Ещё несколько слов и выражений на тему любви, дружбы.
صاحبي [сАхби] – мой друг.
اصحابي [асхАби] — мои друзья.
صاحبتي [сахбЕти] – моя подруга.
صاحبِاتي [сахбАти] – мои подруги.
اِنت واحشني [Энта уахЕшни] – Я по тебе скучаю (к мужчине).
اِنتي واحشاني [Энти уахшЭни] – Я по тебе скучаю (к женщине).
انا بافكّر فيك [Ана бафАкар фик] – Я думаю о тебе (обращение к мужчине).
انا بافكّر فيكي [Ана бафАкар фИки] – Я думаю от тебе (обращение к женщине).
انا فاكرَك [Ана фАкрак] – Я помню тебя (мужчина мужчине).
اتا فاكرِك [Ана фАкрек] – Я помню тебя (мужчина женщине).

انا فاكراك [Ана факрЭк] – Я помню тебя (женщина мужчине).
انا فاكراكي [Ана факрЭки] – Я помню тебя (женщина женщине).
اِنت عمري [Энта Омри] – Ты – моя жизнь (к мужчине).
انا عُمْري ما بانام مِن غير مااقكّر فيك.[Ана Омри ма банЭм мен rир ма фАкар фик] – Я никогда не засыпаю без мыслей о тебе. (Слова из египетской песни)
Фото: Оксана Шапирко

2. Любовь

Поговорим немного о любви.
حُب [хоб] – любовь.
اتا باحبَك [Ана бахЕбак] – Я люблю тебя (обращение к мужчине).
انا باحبِك [Ана бахЕбек] – Я люблю тебя (обращение к женщине).
بوسة [бОса] – поцелуй.
1-й вариант:
بوسني [бУсни] – поцелуй меня (обращение к мужчине).
بوسيني [бусИни] – поцелуй меня (обращение к женщине).
2-й вариант:
هات بوسة [гхет бОса] – поцелуй меня (обращение к мужчине). Дословный перевод: «Дай поцелуй».
هاتي بوسة [гхЕти бОса] – поцелуй меня (обращение к женщине).
3-й вариант:
عايزة بوسة [Айза бОса] – хочу поцелуй (просьба от женщины).
عايز بوسة [Аиз бОса] – хочу поцелуй (просьба от мужчины).
اُحضُنّي [охдОни] – Обними меня (обращение к мужчине).
اُحضُنيني [охдонИни] – Обними меня (обращение к женщине).

Фото: Оксана Шапирко

3. Как ответить на интерес египтянина

Практически все женщины-иностранки в Египте, от мала до велика, пользуются неизменным интересом среди местных мужчин. Далеко не всегда и далеко не всем такой интерес приятен. Что можно ответить в таких случаях?
Если парень или мужчина сказал Вам что-то приятное, вы можете поблагодарить его за комплимент:
1. شُكرن على المُجامْلة [шОкран аэльмугАмля] – Спасибо за комплимент.
Некоторые египтяне очень хотят получить номер телефона девушки или женщины. Что ответить, если вы не хотите давать свой контакт?
2. اتا مابادّيش التِلِفون لِحد [Ана мабаддИш этелефОн лехАд] – Я никому не даю телефон.
Другие возможные ответы, чтобы освободиться от ненужного вам внимания:
3. انا مِتْجوِّازة [Ана метгауЭза] – Я замужем.
4. جوزي مصري [гОзи мАсри] – Мой муж египтянин.
5. جوزي روسي [гОзи рУси] – Мой муж русский.
6. جوزي اُوكْراني [гОзи укрАни] – Мой муж украинец.
7. جوزي غيور [гОзи rаЮр] – Мой муж ревнивый.
8. انا مِتْأخرة [Ана метъахАра] – Я опаздываю (женщина).
9. انا مِسْتعجلة [Ана местаагЕля] – Я спешу (женщина).
10. انا مشْغولة دِلْوقْتي [Ана машrУля дельуАти] – Я сейчас занята.

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Слова симпатии, нежности и любви – по-арабски — axaz.org

На этой странице вы сможете познакомиться со словами и словосочетаниями, выражающими симпатию и любовь.

Арабские слова сопровождаются транскрипцией.

Напомним, что в арабском языке слова могут произноситься по-разному: в зависимости от того, к кому обращается говорящий – к женщине или мужчине (при этом написание слов может совпадать). Поэтому слова и выражения в этом материале разбиты на 3 категории –  «слова, которые звучат одинаково – и при обращении к женщине, и при обращении к мужчине», «обращения к женщине», «обращения к мужчине» (на следующей странице).

 

Для желающих изучать арабское письмо «с нуля» онлайн (Skype) — информация

 

Слова, которые звучат одинаково – и при обращении к женщине, и при обращении к мужчине

 

Фраза начинается с местоимения «ты»:

أنت   ты (при обращении к мужчине)  анта

أنت   ты (при обращении к женщине)  анти

моя любовь  Хубби;  Хобби  حبي

(зелёным выделено звучание в египетском диалекте)

в моём сердце  фи Кальби في قلبي

(в городском произношении (желательном для обучающихся) – фи альби)

ненаглядный мой, ненаглядная моя  («глаза мои»)  Ъайу:ни  عيوني

«зрачок глаза моего»   бу:бу-Ъайни:  بؤبؤ عيني

(по смыслу: «ненаглядный мой; ненаглядная моя»)

счастье моё («моя счастливая жизнь»)  Ъомри:   عمري

душа моя  ру:Хи:;  ро:Хи  روحي

мечта моей жизни  Хыльм Хая:ти:  حلم حياتي

надежда моей жизни  амаль Хая:ти:  أمل حياتي

 в моих мыслях (я о тебе думаю)  Ъаля ба:ли  على بالي

всегда, постоянно  да:иман  دائما

всегда, навсегда  абадан   أبدا

навсегда  иля-ль-абад  إلى الأبد

При вежливом обращении используется «звательная частица» يا я (соответствующая частице «о» в русском языке). Эту частицу можно ставить как перед собственными именами, так и перед любыми упомянутыми здесь обращениями. Например:

о мой милый   я Хаби:би  يا حبيبي

о моя милая   я Хаби:бти  يا حبيبتي

Если в русской традиции существует ласковое обращение – «солнышко», то в арабской традиции аналогичным обращением будет «луна». То есть, к милому или милой можно обратиться так:

О луна  я Камар   يا قمر

О луна  (в городском произношении)  я амар   يا قمر

О луна  (в бедуинском произношении)  я Гамар   يا قمر

 

В изысканном языке возможно также используется слово بدر  бадр  «полная луна, луна в полнолуние»:

О луна  я бадр  يا بدر

Между близкими людьми возможны также обращения с использованием названий растений и животных. Например, обращения к женщине:

О роза  я варда  يا وردة

О лань  я Газа:ла  يا غزالة

 

Обращения к мужчине:

О лев  я асад  يا أسد

О тигр  я нымр  يا نمر

 

Воспользуйтесь также словами из материала «Как обратиться к человеку – по-арабски». Там вы познакомитесь с формами обращения к королю, королева, принцу, принцессе… (ссылка — ниже на этой странице)

 

Если Вы уже изучаете арабский язык, рекомендуем пополнять словарный запас при помощи «Общесемитского словаря«.

 

Любовные СМС на арабском

Девчата, сегодня ваша тема. Давно ли вы баловали своего египетского муженька добрыми словами или позабыли уже все и только махши крутите целыми днями? Так я напомню. А ну быстро поставили молохею на слабый огонь, взяли в руки телефон и пишем…пишем…

«Женщина любит ушами».

У каждого египтянина в арсенале средств, способных пленить сердце любой женщины, есть самые красивые слова для выражения своих неземных чувств к избраннице. Попробуем раскрыть их секрет: слова любви, в которые искусно вплетены восточные мотивы.


По-арабски написать нежные слова в адрес горячо любимого заморского принца получиться не у многих, поэтому влюбленные не растерялись и придумали целую новую науку!

 

Она позволяет передавать звучание арабских букв на латинице с наибольшей точностью. Некоторые буквы, которых нет, например, в английском или другом европейском языке, обозначаются цифрами: 2 — как русская э, 3- буква айн, 7 – легкий х на выдохе.

Так не будем же косноязычны и покажем им, что то же умеем красиво выражать свои чувства.

 

Итак, пишем дорогому:


Ana Bahеbek — я тебя люблю
ya rohy — душа моя
Enta helm hayati — Ты мечта моей жизни
Enta wahashtany — Скучаю
Ana makhtagalak — Ты мне нужен
Ana aiza ashoofak — Я хочу тебя увидеть
Tamaly maak — Я всегда с тобой
Wallah wahashtainy keteer ineik — Я так скучаю по твоим глазам
Ana ba’ed el ayam lehhad ma ashufak — Я считаю дни когда я тебя увижу
Wi law hata ba eed any, fe alby hawak — И даже, когда ты далеко от меня, твоя любовь живет в моем сердце
Tamaly fe balby we fe alby — Ты всегда в моих мыслях и моем сердце
Ya omry el dai wel hader — Ты моя жизнь в будущем и настоящем
Smile agmal ehsas felkwon enak teasha be gnon weda haley maak — быть влюбленным в тебя — самое лучшее чувство на свете

saba7 elward w elyasmin 3la aiunak gamil elgamilat! -Утро роз и жасмина для твоих глаз красавчик из красавчиков!

ana mish el a7san, bas ma7adesh hy7ebak zaye ana…wa7eshny 2awy..sa3at ba7es eny bas me7taga asma3 sotak 3ashan a7es enak ma3aya 3alatool, ma3 enny 3arfa en e7na bo3ab 3an ba3d, bas belsbaly enta dayman fi alby we htfadal f alby 3alatool — я не самая лучшая, но никто тебя не любит так как я….скучаю по тебе очень…иногда мне нужно только услышать твой голос, почувствовать, что ты всегда со мной, даже если я знаю, что мы так далеко (друг от друга), но для меня ты всегда в моем

Арабские пословицы и цитаты на арабском языке с переводом

ش اليوم وإنس الغد
***
Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне.

ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوض
***
Не стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.

العَالِمُ بِلَا عَمَلٍ سَحَابٌ بِلَا مَطَرٍ
***
Ученый без практики что туча без дождя.

ﺍﻟﻌﻴﻮﻥ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﺳﻤﺔ ﺧﺎﺻﻪ ﺑﻬﺎ – ﺗﺒﺪﺍ ﺑﺎﻟﺘﺢ
***
У арабских глаз есть интересная особенность- начинать говорить, когда губы ещё не зашевелились

إِذَا صَاحَتِ الدَّجاجَةُ صِياحَ الدِّيكِ فَلْتُذْبَحْ
***
Когда курица кукарекает как петух, ее режут!

هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّاَ فِي بَيْتِهَا…وَ هَذَا الْعَالَمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير
***
Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз…

الصداقة كصحة الإنسان لا تشعر بقیمتھا إلا عندما تفقدھا
***
Дружба похожа на здоровье: ты не ощущаешь ее до тех пор, пока не потерял.

كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحب
***
С прикосновением любви каждый становится поэтом.

 

لا تَكُنْ قاسِياً فَتُكْسَر… وَلا لَيِّناً فَتُعْصَر
***
Будешь твердым – сломают, будешь мягким — сожмут

سامحني و حبني دائماً
***
Прости и всегда люби меня.

ظَنُّ الْعَاقِلِ خَيْرٌ مِنْ يَقِينِ الْجِاهِلِ
***
Предположение умного человека лучше, чем убежденность невежды.

إذا ضَرَبْتَ فأَوْجِعَ وَإِذَا زَجَرْتَ فَأسْمِعْ
***
Если бьешь — бей больно, если предупреждаешь — заставь услышать себя.

سَأَقْلَعْ عَنِ الْحُبّ لَكْ بَعْدَ مَا يَرْسَمُ الرَّسَّامُ الأَعْمَي صَوْتَ وَرَقَةِ الْوَرْدَة الْمَسْقُوطَة عَليَ أَرْضٍ بَلُّوُرِيّ لِلْقَصْر أَلْغَيْر مَوْجُودْ فِي الْوَاقِعْ
***
Я разлюблю тебя тогда, когда слепой художник нарисует звук падающего лепестка розы, на хрустальный пол несуществующего замка.

الأفكار العليا لابد لها من لغة عليا
***
Высокие мысли должны выражаться высоким языком.

الصديق الحقيقي ھو الذي يمشي إليك عندما يبتعد عنك كل العالم
***
Настоящий друг – тот, кто приходит к тебе, когда все отдалились.

لا تُعْطِني سَمَكَةً… كَيْفَ أَصْطادُها
***
Дай человеку рыбу и ты накормишь его на день…Научи его ловить рыбу и ты накормишь его на всю жизнь

 

العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيم
***
Гений — это один процент вдохновения, и девяносто девять процентов пота и больших усилий.

الجمال ليس عصفور في قفص
***
Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке.

شَرُّ الْمُلُوكِ مَنْ خَافَهُ الْبَرِئُ.
***
Плох тот правитель, которого боится честный человек.

إِنَّما القَرْمُ مِنَ الأفيِلِ
***
И племенной верблюд непременно когда-то был маленьким.

لَقَدْ خَلَقَ الْخَالِقْ أَجْمَلَ الْخَلِيقَتَانْ فِي الْعَالَمْ وَ هُمَا الأَرْض وَ أَنْ
***
Бог сотворил два самых прекрасных создания в мире. Это Землю и ТЕБЯ. Ты — Прелесть.

عندما تموت ولديك خمسه أصدقاء حقیقیین فقدعشت حياة عظيمة
***
Если на смертном одре оказалось, что у тебя есть 5 настоящих друзей – ты прожил великую жизнь.

شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكون
***
Бесконечны только две вещи — вселенная и человеческая глупость. впрочем, насчет вселенной я не уверен.

الأَدَبُ مالٌ وَاسْتِعْمالُهُ كَمالٌ
***
Тяжело в учении – легко в бою

 

تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل
***
Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.

أعْطَيْتْهُ صَبَعِي بَلَعَ ذُرْعِي.
***
Дай ему палец — руку по локоть откусит.

أخُوكَ مَنْ صَدَقَكَ النَّصِيحَةَ
***
Брат тот, кто даст тебе искренний совет.

لَقَدْ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالِقْ مَاءً فَوَهَبَنِي بَحْراً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ عُشْباً فَوَهَبَنِي حَقْلاً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ مَلَكاً فَوَهَبَنِي أَنْتَ
***
Я попросила у Бога воды, он дал мне море. Я попросила у Бога травы, он дал мне поле. Я попросила у Бога ангела, он дал мне тебя.

لا تمشي أمامي فربما لا أستطيع اللحاق بك,ولاتمشي خلفي فربما لا أستطیع القیادة,ولكن
امشي بجانبي وكن صديقي
***
Не иди передо мной, возможно, я не смогу угнаться за тобой. Не иди позади меня, возможно, я не могу быть ведущим. Иди рядом со мной, и будь моим другом.

الخيال أهم من المعرفة
***
Фантазия важнее знания

كُلُّ إِناءٍ بِمَا فيهِ يَنْضَحُ
***
Сосуд изливает то, что в нём содержится

 

عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى
***
Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка

إيّاكَ وَمُصَادَقَةَ الأحْمَقِ فَإنَّهُ يُرِيدُ أنْ يَنْفَعَكَ فَيَضُرُّكَ.
***
Берегись дружбы глупца: он захочет тебе помочь и лишь навредит тебе. – Али ибн Абу Талиб

إنَّ مَنْ لا يَعْرِفُ الوَحْيَ أحْمَقُ
***
Кто не понимает намеков, тот глупец!

إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سببا
***
Если мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть повод.

أُرُوباَّ تَنَامْ وَ أُسْترَالِيَا تَسْتَغْرِقْ فِي النَّوْم وَ تُمْسَي الدُّنْيَا فِي أَمْرِيكاَ. وَ أَجْمَلُ الْع
***
Европа спит, Австралия засыпает. В Америке вечереет, а самые красивые глаза в этом мире читают мое письмо.

الجميع يسمع ماتقول,الأصدقاء يستمعون لماتقول,وأفضل الأصدقاء يستمع لما لم تقل
***
Все слушают, что ты говоришь. Друзья слышат, что ты говоришь. Настоящие друзья слышат, о чем ты молчишь.

الإرادَةُ سِرُّ النَّجَاحِ
***
Желание – залог успеха

عِزُّ الرَّجُلِ اسْتِغْنَاؤُهُ عَنِ النَّاسِ
***
Величие человека в его независимости от людей.

دِيرْ الْخَيْرْ فِي أَهْلُهْ وَ فِي غَيْرْ أَهْلُهْ بَاشْ تْصِيب أَهْلُهْ
***
Делай добро добрым и не добрым, чтобы найти добрых.

أَوُدّ أَنْ أَتَوَلَّدْ بِدُمَيْعَة فِي عُيُونَكْ لِكَيْ أَعِيشْ عَليَ وَجْهَكْ وَ أَمُوتْ عَليَ شِفَاهَك
***
Я хотела бы родиться слезинкой у тебя на глазах, чтобы жить у тебя на лице и умереть на твоих губах

الصداقة نعمه من الله وعناية منه بنا
***
Дружба – дар бога, и мы должны беречь ее.

رِحْلَةُ الألْفِ ميلٍ تَبْدَأُ بِخُطْوَةٍ واحِدَةٍ
***
Путешествие в тысячу миль начинается с первого шага

حيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب
***
Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям…

 

القَلْبُ يَرَى قَبْلَ الْعَيْنِ
***
Сердце видит раньше глаза.

أُفَكِّرْ فِيكْ كُلَّ لَيْلَة وَ تَسْقُطْ أَفْكَارِي كَالشُّهُبْ وَ هِيَ تَسْقُطْ بِعَنَاقِيدْ وَ تَحْتَرِقْ فِي الظَّلاَمْ إِذْ تَبْقَي أَثَراً مُلَوَّحاً مِنَ الْحُزْن وَ الْغُصَّة
***
Каждую ночь мысли о тебе, словно звездопад, гроздьями падают и сгорают во тьме, оставляя только обжигающий след грусти и печали…

الأصدقاء الحقيقون يصعب إيجادھم و يصعب تركھم ويستحيل نسیانھم
***
Настоящих друзей сложно найти, сложно покинуть, и невозможно забыть.

الأُمُّ تَصْنَعُ الأُمَّةُ
***
Будущее нации — в руках матерей

كُلِّ قَومٍ كَلْبٌ، فلا تَكُنْ كَلْبَ أَصْحَابِكَ
***
У любого коллектива есть своя собака! Не будь ею для своих друзей!

كُلُّ مَمْنُوعٍ مَرْغُوبٌ
***
Запретный плод сладок.

أُرِيدْ أَنْ تَتَوَقَّفْ جَمِيعُ السَّاعَاتْ فِي الْعَالَمْ وَ يَبْقَي الْعَالَمْ لَناَ الإثْنَي
***
Хочу чтобы все часы на свете остановились и мир был для нас двоих

كُنْ مُخْلِصًا في عَمَلِكَ تَبْلُغُ أَقْصَى أَمَلِكَ
***
Упорство и труд к успеху ведут

القلب لايختار, هو فقط يحب. العرب
***
Сердце не выбирает, оно просто любит…

لا يَعْرِفُ الصّدِيق إِلا عِنْدَ الشِّدَّةِ
***
Друзья познаются в беде.

الْمُؤْمِنُ إِذَا جاعَ صَبَرَ وَإِذَا شَبِعَ شَكَرَ
***
Верующий человек, если голоден – терпит, если сытый – благодарит

الْمِنَّةُ تهْدِمُ الصَنِيعَةَ
***
Упрек разрушает доброе дело.

قِمَّةُ الْجُنونِ أَنْ يَعيشَ الْمَرْءُ فَقيرًا لِيَموتَ غَنِيًّا
***
Это просто сумасшествие – жить в нужде, чтобы умереть богатым

لم اعد اشتاق للماضي, انا اخشى ان افقد الحاضر
***
Уже не скучаю по прошлому, я боюсь потерять настоящее .

مَنْ تَأَنّى نَالَ مَا تَمَنَّى
***
Что людям желаешь, то сам получаешь

يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين
***
Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.

مَنْ شَبَّ عَلَى شَيْءٍ شَابَ عَلَيْهِ
***
Горбатого могила исправит

 

اصبر تنل
***
Будь терпелив и получишь желаемое

عَدُوٌّ عاقِلٌ خَيْرٌ مِنْ صَديقٍ جاهِلٍ
***
Лучше умный враг, чем глупый друг

أقل الناس سروراً الحسود
***
Завистливый человек – самый несчастный

مَنْ صَارَعَ الْحَقِّ صَرَعَهُ
***
Кто не борется — не побеждает

اعف عما أغضبك لما أرضاك أَعقَلُ الناس أَعْذَرُهُمْ للناس
***
Мудр тот, кто прощает

نُصْرَةُ الْحَقِّ شَرَفٌ، وَنُصْرَةِ الْباطِلِ سَرَفٌ
***
Настоящая победа – честь, победа путем обмана – позор

في العجلة الندامة و في التاني السلامة
***
В спешке – сожаление. В терпении и заботе – спокойствие и безопасность

الْحَقِيقَةُ كَالنَّحْلَةِ… في جَوْفِهَا عَسَلٌ… وَفي ذَنَبِها إِبْرَةٌ
***
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь

كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة
***
Все возможно, если очень сильно хотеть этого.

إِذَا رَأَيْتُمُ الرَّجُلَ صَمُوتًا وَقُورًا فَاقْتَرِبُوا مِنْهُ فَإِنَّهُ يُلْقي الْحِكْمَةَ
***
Умный отличается от умника тем, что может промолчать

التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة
***
Из любого опыта можно усвоить урок

لِكُلِّ دَاءِ دواء
***
Есть болезнь — есть и лекарство

تعلم من الماضي  وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل
***
Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.

عَيْنُ الحُبِّ عَمْيَاءُ
***
Глаза любви слепы

إنَّ الْجَوَادَ قَدْ يَعْثُرُ
***
Породистый конь и тот иногда спотыкается!

أرى كل إنسان يرى عيب غيره ويعمى عن العيب الذي هو فيه
***
Каждый готов критиковать недостатки других, но слеп к своим собственным

إذا تم العقل نقص الكلام
***
Чем умнее человек, тем меньше он говорит

إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح شريكك
***
Если вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим врагом. тогда он становится вашим партнером.


Арабские слова любви | Ешь, живи, молись на берегу Красного моря.

Если французский язык звучит как признание любви, так вот арабский язык богат словами и выражениями о любви. Можно сказать кому-то, что вы любите его, фактически не сказав слова «я люблю тебя». Давайте узнаем, какими фразами можно выразить любовь своему партнеру, семье и друзьям, чтобы они чувствовали себя любимыми.

1. Хабиби или хабибти.

Хабиби (для мужчины) и Хабибити (для женщины) означает «моя любовь» по-арабски. Это наиболее распространенное выражение любви на арабском языке, которое говорят друзьям, детям и даже незнакомцам. Мама и папа говорят его своим детям всегда. Ну вы наверное и сами его здесь часто слышали, если были здесь.

2. Хаяти, «я хаяти».

Хаяти означает «моя жизнь» на арабском языке. Так говорят большинство пар друг другу, чтобы выразить свою любовь. Чаще всего это слово встречается в арабских песнях о любви.

3. Рохи.

Найти свою половинку — это волшебный опыт. Это человек, которому ты действительно веришь, и этот человек — твоя рохи, что переводится как «моя родственная душа»

4. Эйни.

Слово прямо переводится как «мой глаз». И хотя оно может показаться не романтичным, оно много значит для арабо говорящих. Глаза считаются драгоценными и красивыми в арабском мире. Всем известный Амр Диаб однажды прославился тем, что написал песню: «Хабиби, юа эль эйн» (Ты — свет моего глаза).

5. Альби

Без сердца вы не можете жить или любить. На арабском языке алби означает «мое сердце», и это воплощение любви. Большинство людей используют альби для обозначения любимых членов своих семей или близких.

6. Амель.


Амель означает «моя надежда», используется для самого значительного человека в вашей жизни, который дает вам силы.

7. Омри.


Поскольку одного способа сказать «моя жизнь» недостаточно, арабы также используют слово «омри», которое также напрямую переводится как «моя жизнь», но также и «моя дорогая».

8. Вахаштини.

Вы знаете, что любите кого-то, когда ужасно скучаете по нему. Вахаштини переводится как «Я скучаю по тебе» и является распространенной фразой на египетском диалекте, чтобы выразить чувства к другому человеку.

9. Я Амар.


Сравнение кого-то с луной — один из самых романтичных способов выражения любви на арабском языке. Это яркий свет, сияющий темной ночью.

«Я амар» означает «луна», и это прекрасный способ выразить любовь.

10. Ана бахебак или Ана бахебик

И последнее, самое важное выражение признание в любви — ана бахебак (для мужчин) или ана бахебик (для женщин), что означает «я люблю тебя». Это самое распространенное выражение признания в любви.

Блог о Египте в Инстаграмме — https://www.instagram.com/sharmtube/.

Рецепты арабской кухни — здесь.

10 самых распространенных выражений любви на арабском языке

Marhaba! Как вы все знаете, День святого Валентина ( عيد الحب ) не за горами. Миллионы во всем мире отмечают его ежегодно 14 февраля -го . Этот день любви обычно отмечают букетами из красных роз, красными коробками из-под шоколада в форме сердца и воздушными шарами, чучелами медведей, украшениями в форме сердца и различными другими подарками.

С Днем святого Валентина | Изображение с Flickr

Сегодня я хочу отпраздновать нашу общую страсть и любовь к арабскому языку.Так как насчет всех арабских любовников выучить 10 самых распространенных выражений любви по-арабски? Это здорово, чтобы произвести впечатление на вашу семью, друзей и особенного человека в вашей жизни. Вы также можете использовать их в письмах, текстовых сообщениях, в социальных сетях и в других письменных и устных местах. Как вы скоро поймете, я добавил как женские, так и мужские вариации этих выражений. Чтобы все вы, дамы и господа, получили правильные выражения о любви на арабском языке !! В отличие от моих предостережений относительно нецензурных слов на арабском языке, пожалуйста, не стесняйтесь использовать эти выражения как можно чаще. Используйте их в изобилии, потому что этому миру всегда нужно больше любви.

Изображение с Flickr

1) Хабиб Альби ( حبيب / حبيبة قلبي )
Любовь моего сердца (мужчина / женщина)
Произносится: HA-BEEB AL-BEE

2) Enta Habibi ( انت حبيبي / حبيبتي )
You Are My love (мужчина / женщина)
Произносится: IN-TA HA-BE-BEE

3) Ana Bahebak ( نا بحبَك / بحبِك )
I Love You (мужчина / женщина)
Произносится: A-NA BA-HE-BACK

4) Йа Хаяти ( يا حياتي )
Моя жизнь (что означает моя любовь)
Произносится: Я ХА-Я-ТИ

نا لحبيبي وحبيبي إلي
«Я возлюбленный мой и возлюбленный мой»
Из Flickr

5) Wahashtini ( وحشتيني )
Я скучаю по тебе
Произносится: WA-HASH-TINI

6) Ya Amar ( يا قمر )
Моя Луна (что означает моя самая красивая)
Произносится: YA KAMAR

7) Ya Habib Alby ( يا حبيب / حبيبة قلبي )
Love of my Heart
Произносится: YA HA-BEEB AL-BEE

8) Ya Rouhi ( يا روحي )
You are my Soul (что означает мой дорогой возлюбленный)
Произносится: YA ROU-HE

9) Хабиби ( حبيبي / حبيبتي )
Моя любовь (мужчина / женщина)
Произносится: HA-BE-BEE

10) Ya Helo ( يا حلو / حلوة )
My Beautiful (мужчина / женщина)
Произносится: YA HE-LOW

С Днем святого Валентина | Изображение с Flickr

А пока позаботьтесь о предстоящих публикациях!
Удачного обучения!
С Днем Святого Валентина, арабские влюбленные !!
на на

12 способов выразить свою любовь по-арабски в День святого Валентина

12 способов выразить свою любовь по-арабски в День святого Валентина

размещено: фев 12, 2020

Hob / Любовь на арабском языке

Автор: Яра Джузи / Арабская Америка, автор статей

Арабы — страстные, ласковые и чрезвычайно любящие люди. Они могут сказать кому-то, что любят его или ее, на самом деле не говоря: «Я люблю тебя». Такой мощный язык пробуждает страсть в тех, кто использует эти слова. В этот День святого Валентина выразите свою любовь партнеру, семье и друзьям любой из этих арабских фраз, чтобы они почувствовали, что ими восхищаются и любят.

1. Хабиби или Хабибти

Хабиби (мужчине) и Хабибти (женщине) означает «моя любовь» или по-арабски. Это самое распространенное выражение любви на арабском языке, которое говорят друзьям, детям и даже незнакомцам.Мама и баба всегда используют это в конце каждого предложения. Говорят ли это детям или друг другу, слово хабиби (ти) слышно всегда.

2. Хаяти, я хаяти

Хаяти означает «моя жизнь» на арабском языке, что большинство пар говорят друг другу, чтобы выразить, насколько далеко простирается их любовь друг к другу. Это слово чаще всего встречается в арабских песнях о любви и на ливанском диалекте.

3. Рохи

Найти вторую половинку — это волшебный опыт.Это тот человек, с которым вы действительно верите, и этот человек — ваш рохи, что переводится как «моя вторая половинка»

.

4. Эйни

Арабы — единственные люди, которые когда-либо поймут этот эйни. Это слово напрямую переводится как «мой глаз», и хотя это может показаться не романтичным, оно действительно очень много значит для ваших близких. В арабском мире глаза считаются драгоценными и красивыми, а значит, и ваш возлюбленный тоже. Как однажды классно написал Амр Диаб: «Хабиби, ты нур эль-эйн», он сказал: «Ты свет моих глаз».”

5. Альби

Без сердца нельзя ни жить, ни любить. По-арабски альби означает «мое сердце», и это воплощение любви. Большинство людей используют albi для обозначения своих семей или близких.

6. Амели

Амели, что означает «моя надежда», используется для описания значимого человека в вашей жизни, который дает вам силы. Ощущение надежды от людей, которых вы любите, которые вас окружают или поддерживают, чрезвычайно важно в отношениях.

7. Омри

Поскольку одного способа сказать «моя жизнь» недостаточно, арабы также используют слово «омри», которое также напрямую переводится как «моя жизнь», но также и «моя дорогая».

8. Ма Атябек или Ма Атябек

Получать звание милого — это весело, но когда тебя спрашивают, насколько милым ты имеешь значение. Арабы все время задают этот риторический вопрос. Родители, братья и сестры, двоюродные братья, близкие люди или даже ваша тетя спрашивают вас об этом каждый раз, когда она вас видит.Ма атябак (мужчина) или ма атьябек (женщина) — это то, что все слышали.

9. Bahlam feek or bahlam feeki

Когда вы влюблены, часто говорят такие вещи, как будто вы мечтаете о своей второй половинке. Bahlam feek (мужчина) или bahlam feeki (женщина) переводится как «Я мечтаю о тебе или ты в моих снах».

10. Вахаштини


Вы знаете, что любите кого-то, когда вы ужасно скучаете по нему или по ней.Вахаштини переводится как «Я скучаю по тебе» и является распространенной фразой на египетском диалекте, чтобы выразить чувства к другому человеку.

11. Я. Амар

Сравнение кого-то с луной — один из самых романтичных способов выражения любви на арабском языке. Это яркий свет темной ночи.

«Йаамар» означает «луна», и это прекрасный способ выразить любовь.

12. Ана Бахебак или Ана Бахебик

И последнее, но не менее важное: ана бахибик (для мужчин) или ана бахибик (для женщин), что означает «Я люблю тебя.«Это первый способ, которым большинство людей учится выражать свою любовь, которая может быть выражена множеством способов, будь то метафорические или риторические; все это возвращает нас к тому же значению любви в День Благодарения и всегда.

Посетите наш блог здесь!

Ознакомьтесь с обзором Crowdfire, чтобы узнать, как покупать лайки!

главных слов и фраз, которые вам нужно знать

В каждой стране и в каждой культуре свой стиль флирта.В некоторых обществах флирт более тонкий, в то время как в других странах он возникает более естественно, например, в Италии, Испании, Франции, Греции и Египте. В арабском мире, когда дело доходит до флирта, вам нужно сосредоточиться на нескольких важных моментах, таких как проявление настоящего внимания к другому человеку. Покажите, что вам не все равно, и что вам интересно узнать о них больше. Задавайте им вопросы об их симпатиях и антипатиях, их целях и мечтах. Сделайте комплимент новым взглядам или изменениям в стиле, они, вероятно, делают это, чтобы произвести на вас впечатление!

Мы перечислили некоторые из лучших фраз, которые вы можете использовать, чтобы флиртовать на арабском с любимым человеком или любимым человеком.Эти слова и фразы обязательно растопят вашу вторую половинку. Вы можете использовать их в любом случае, будь то лично или в текстовых сообщениях, и эти фразы обязательно проникнут прямо в сердце и вызовут широкую улыбку.

16 ГЛАВНЫХ ФРАЗ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ ФЛИРТЕ НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ

نت ميل

Анта Джамиль

Ты красивая! (самец)

نتي ميلة

Анти Джамила

Ты красивая! (женский)


حبيب قلبي / حبيبة قلبي

Хабиб Альби / Хабибат Альби

Любовь моего сердца (мужчина / женщина)


انت حبيبي / انت حبيبتي

Энта Хабиби / Энти Хабибати

Ты моя любовь (мужчина / женщина)

يا مر

Я Камар

My Moon (мужчина / женщина)

يا حلو / يا حلوة

Ya Helo / Ya Helwa

My Beautiful (мужчина / женщина)

يا روحي

Я Рухи

Ты моя душа (мужчина / женщина)

انت لبي

Муравей Калби

Ты мое сердце

حنت حياتي

Муравей Хаяти

Ты моя жизнь

انت قلبي وروحي وحياتي

Муравей Калби Варухи Вахаяти

Ты мое сердце, душа и жизнь

Предыдущий номер

Муравей Эюни

Ты мои глаза

سوف أحبك حتى نهاية الوقت

Sawf’ahabak Hataa Nihayat Alwaqt

Я буду любить тебя до скончания веков

لديك عيون جميلة

Ladayk Euyun Jamila

У тебя красивые глаза

ابتسامتك ميلة

Ибтисаматук Джамиля

Ваша улыбка прекрасна

ن نك اب

Атонно Аннака Джат Тхаб

Я думаю, ты милый (мужчина)

ن نكي جذابة

Атонно Аннаки Джат Тхабах

Я думаю, ты милая (женщина)


Заключение

Использование нескольких арабских любовных слов и фраз в разговоре обязательно привлечет их внимание! Не забывайте быть собой, изобразите уверенность и много смотрите в глаза. Если они смеются, улыбаются или флиртуют в ответ, знайте, что это работает. 🙂Возможно, вам даже скажут Я был у вас в «Мархабе» (Привет по-арабски)

Узнать больше об арабской культуре и заговорить на их родном языке — это верный способ установить контакт с человеком, на которого вы пытаетесь произвести впечатление. Пройдите наш онлайн-курс арабского языка и изучите красивый арабский язык более подробно.

Хотите знать, как флиртовать на других языках? Ознакомьтесь с нашими статьями по теме;

Флирт по-французски
Флирт по-немецки
Флирт по-испански
Флирт на суахили

10 арабских цитат о жизни, любви и счастье | Хулуд Калтум

Прошло пять лет с тех пор, как я уехал из моей родной страны Сирии.Хотя это путешествие было самым трудным из всего, что я когда-либо делал, оно помогло мне найти свое истинное «я» больше, чем я мог себе представить.

Жизнь за границей связана с радостями и трудностями, которые можно испытать только на собственном опыте, но для меня самое лучшее — это возможность поделиться своей прекрасной культурой с друзьями, которые живут в Португалии, и другими людьми, с которыми мне довелось познакомиться.

В этом посте я делюсь отрывками и цитатами 10 самых плодовитых и влиятельных творческих личностей Сирии, а также всемирно признанных арабских авторов о жизни, любви и счастье.

Один из самых выдающихся поэтов арабского мира, Али Ахмад Саид Эсбер, более известный под псевдонимом Адонис, с 1988 года регулярно номинировался на Нобелевскую премию по литературе. Он известен во всем мире и был удостоен престижной премии Бьёрнсона. 2007 г. Норвежской академией литературы и свободы слова, а также Премией Гете в 2011 г. Франкфуртом.

رو الوردُ من حلوْضِهِ لمُلاهاتها ،
انتِ الشَّمسُ عُريانةً
في الخريفِ ، سِوَى خَيْطِ غيمر عل.
ا يُولَدُ الحبُّ
اي القريةِ التي جئتُ مِنها

«Роза покидает свою клумбу, чтобы встретить ее. в деревне, где я родился ».

Один из самых любимых и уважаемых поэтов арабского мира, в значительной степени романтичный по своей природе, его поэзия, тем не менее, сталкивается с глубокими социальными проблемами, сочетая красоту и простоту стиля с исследованиями арабской культуры и национализма.Позиция Каббани в отношении женщин в обществе сделала его одним из самых выдающихся прогрессивных феминисток Сирии.

في أيام الصيف ..
أتمدد على رمال الشاطئ
وأمارس هواية التفكير بك ..
لو أنني أقول للبحر ..
ما أشعر به نحوك
لترك شواطئه ..
وأصدافه ..
وأسماكه ..
وتبعني

« Летом
вытягиваюсь на берегу
И думаю о тебе.
Если бы я сказал морю
То, что я чувствовал к тебе,
Оно бы покинуло свои берега,
Его раковины,
Его рыбы,
И последовало бы за мной.”

Ведущий сирийский писатель Саадалла Ваннус считался одним из самых влиятельных драматургов в арабоязычном мире. Ваннос считался легендой за его проницательные пьесы о положении человека и политические комментарии об арабском мире.

ننا محكومون بالأمل وما يحدث اليوم لا يمكن أن يكون نهاية التاريخ

«Мы обречены надеждой, и сегодня не может быть конца».

Махмуд Дарвиш был одним из самых известных поэтов арабского мира и получил широкое признание как поэтический голос палестинского народа.Его двадцать сборников стихов включают «Адам двух Эдемов», «Фрески», «Постель незнакомца», «Почему вы оставили лошадь в покое», «Диван» и «Одиннадцать планет».

على هذه الأرض ما يستحق الحياة
تردد إبريل, رائحة الخبز في الفجر
آراء امرأة في الرجال,
كتابات أسخيليوس,
أول الحب, عشب على حجر
أمهات تقفن على خيط ناي
و خوف الغزاة من الذكريات

«Мы иметь на этой земле то, что делает жизнь достойной жизни:
апрельские колебания, аромат хлеба на рассвете,
точка зрения женщины на мужчин,
произведения Эсхила,
начало любви, трава на камне,
живущих матерей на вздохе флейты и страхах захватчиков перед воспоминаниями.

Амин Маалуф — ливанский журналист и писатель, который пишет и издает в основном на французском языке. Работы Маалуфа, написанные с умением искусного рассказчика, предлагают чуткое представление о ценностях и взглядах различных культур Ближнего Востока, Африки и Средиземноморья.

ل أنت واثق ن حياة الإنسان تبدأ بولادته؟

«Вы уверены, что жизнь мужчины начинается с его рождения?»

Вверху: С Амином Маалуфом 19 июля 2019 года в Лиссабоне, Португалия.В тот же день ему была присуждена премия Галуста Гюльбенкяна в области прав человека.

Нагиб Махфуз — египетский писатель, получивший Нобелевскую премию по литературе 1988 года. Среди его достижений, охватывающих выдающуюся 70-летнюю карьеру, Махфуз опубликовал более 50 романов, 350 рассказов, десятки сценариев к фильмам и пять пьес. По многим его работам были сняты египетские и другие зарубежные фильмы.

Страх не предотвращает смерть.Он мешает жизни ».

Гада аль-Самман — плодовитый писатель из Сирии, написавший более 40 произведений в различных жанрах, включая журналистику, поэзию, рассказы и романы. Самман пользуется большим уважением в арабском мире и становится все более известным во всем мире; несколько ее работ переведены с арабского на несколько языков.

لم أقع في الحب, لقد مشيت إليه بخطى ثابتة
مفتوحة العينين حتى أقصى مداها
إني واقفة في الحب, لا واقعة في الحب

«Я не влюбиться в вас.Я влюбился в тебя с широко открытыми глазами, решив делать каждый шаг на этом пути ».

Ливанский писатель и художник Халиль Джебран стал известен своими мистическими произведениями на арабском и английском языках, получившими известность после публикации «Пророка» в 1923 году. Его романтический стиль лежал в основе возрождения современной арабской литературы, особенно прозы. поэзия, оторвавшаяся от классической школы. В Ливане его до сих пор считают литературным героем.

المحبة هي الحرية الوحيدة في هذا العالم لأنها ترفع النفس إلى مقام سام لا تبلغه شرائع البشر وتقاليدهم, ولا تسود عليه نواميس الطبيعة وأحكامها

«Любовь это единственная свобода в мире, потому что это так поднимает дух, что законы человечества и явления природы не могут изменить его ход.

Алжирская поэтесса и писательница из Туниса Ахлам Мостеганнеми своими произведениями вела решительную борьбу с фундаментализмом, коррупцией, несправедливостью и ущемлением прав женщин. она известна такими романами, как «Фавда эль-Хавас» (Хаос чувств), «Абер Сарир» («Постельный прыгун») и «Эль-Асвад Яликоу Бики» («Черный тебе так хорошо подходит»).

ارقص ما لو ن لا أحد يراك ،
نِّ كما لو أن لا أحد يسمعك ،
أحبَّ كما لو ن لا لو بق никогда не пострадал.

Фатима Мернисси была марокканским социологом и писателем. Она была признанным общественным деятелем в своей стране и за рубежом, особенно во Франции, где она была хорошо известна в феминистских кругах. Ее книги переведены на несколько языков, включая английский, немецкий, голландский и японский.

الطبيعة أفضل صديق للمرأة, تقول ياسمينة, إذا واجهتي مشاكل, يمكنك السباحة, التمدد في حقل, أو النظر إلى النجوم, هكذا تشفي امرأة مخاوفها

«Природа является лучшим другом женщины.Если у вас проблемы, вы просто плаваете в воде, растягиваетесь в поле или смотрите на звезды. Вот как женщина излечивает свои страхи ».

Был ли ваш фаворит, которого нет в списке выше? Дай мне знать в комментариях!

Вверху: Среди местных жителей, рассказывающих о моей арабской культуре.

Любовь витает в воздухе

16 Мар

Любовь витает в воздухе — выразите свою любовь этими сладкими арабскими словами

in Об арабском языке, Изучение арабских слов и выражений

Ах, весна! В то время года, когда, как выразился Альфред, лорд Теннисон, «воображение молодого человека легко обращается к мыслям о любви.

Как насчет вас? Вы молодой мужчина или молодая женщина, и вам нравится, когда начинается весна, становится теплее, начинают цвести цветы и снова начинают петь птицы? Ваше воображение превратилось в любовь в это время года. Более того, является ли объект вашей привязанности носителем арабского языка, и вы хотели бы знать какие-нибудь сладкие арабские слова, которые вы могли бы им сказать?

Что ж, сегодня твой счастливый день, Лотарио. Понимаете, в сегодняшнем посте мы научим вас некоторым арабским любовным фразам и арабским любовным посланиям с английским переводом.Мы даже включили разные способы сказать «Я люблю тебя» на арабском языке в мужских и женских вариациях. Теперь, будь то арабский мальчик или арабская девочка, вы точно знаете, что сказать, чтобы привлечь их внимание. Эй, если не получается, помни, что арабское слово «мир» — سلام (салам).

Однако, даже если вы не имеете в виду никого, что вам нравится, вы можете использовать их, чтобы произвести впечатление на свою семью и друзей. Кроме того, используйте их, когда можете, как можно чаще. В конце концов, то, что сейчас нужно миру больше, чем когда-либо, — это любовь, сладкая любовь.

Хабиби или Хабибти (حبيبي / حبيبتي)

По-арабски habibi (мальчик) и habibti (девочка) означает «любовь моя». Арабы используют это как наиболее распространенное выражение любви. Более того, вы услышите, как они используют его для своих друзей, семьи, а иногда даже для незнакомцев.

Hayati (حياتي)

Слово hayati, которое чаще всего встречается в арабских песнях о любви, означает «моя жизнь». В конце концов, разве пары, которые говорят друг другу, не показывают, сколько они дадут друг другу? Помимо музыки, ливанцы часто используют это слово.Однако вы можете использовать его везде, где говорят по-арабски, и люди будут понимать вас независимо от их диалекта.

Рохи (روحي)

Рохи означает «моя родственная душа». Так что называть кого-то рохи должно означать, что вы будете любить его намного дольше своей жизни.

Eayni (عيني)

Сказать арабу, что он или она — ваш глаз, не означает, что вы всегда будете на них смотреть. Понимаете, глаза в арабском мире считаются сокровищем. Таким образом, называть кого-то эайни означает, что вы будете дорожить им вечно.И когда вы слышите, как Амр Диаб поет حبيبي يا نور العين / habibi, ya nour el ein («ты свет моих глаз»), может ли это стать более романтичным?

Albi (قلبي)

Универсальный знак любви — это, конечно же, сердце. Таким образом, имея это в виду, вполне естественно называть кого-то альби или «мое сердце». Кроме того, всем известно, что ваше сердце, как и ваша любовь, — это то, без чего вы не можете жить.

Ma Atyaback или Ma Atyabeck (ما أطيبَك / ما أطيبِك)

Это то же самое, что сказать «Как ты милый?» на английском.Он используется примерно так же: когда кто-то делает что-то, что вам нравится, вы говорите ma atyaback или ma atyabeck. Используйте это, если считаете, что то, как они улыбаются вам, мило.

Bahlam Feek или Bahlam Feeki (حلمت بك / حلمت بك)

Как говорится в песне: «Когда я хочу тебя, все, что мне нужно делать, — это мечтать». Таким образом, если вы хотите сказать любимому человеку, что он вам снится, просто скажите «Bahlam feek!» (мужчине) или «Бахлам фики!» (женщине).

Вахаштини (وحشتيني)

Вахаштини означает «Я скучаю по тебе», и это известная поговорка египтян говорят, что они рассказывают своим возлюбленным, что они чувствуют в ту минуту, когда они разлучены.

Ya Amar (يا قمر)

Что такое луна, как не яркий свет, указывающий вам путь сквозь тьму. Скажите своей второй половинке, что в вашей жизни есть свет, назвав его ya amar — «луна»!

Tu’burni (تقبرني)

Буквально означает «похоронить меня». это означает, что вы надеетесь, что они бросили вас в землю перед собой, потому что вы не могли жить без них.

Ана Бахебак или Ана Бахебик (أنا بحبَك / بحبِك)

Наконец, есть простой проверенный и верный способ сказать «Я люблю тебя» — ана бахебак для мальчика или ана бахебик для девочки.

Теперь, когда вы знаете несколько способов выразить свои чувства, вы, вероятно, захотите найти другие темы, о которых можно поговорить. Однако не волнуйтесь, потому что мы тоже вас туда вернули. Просто скачайте приложение для изучения арабского языка Kaleela и начните говорить по-арабски уже сегодня. От вашей семьи до работы и погоды — вы сможете говорить на самые разные темы в кратчайшие сроки. Узнайте больше, посетив нас на kaleela.com, и начните говорить по-арабски в любое время и в любом месте.

Kaleela — Учите арабский правильно

Различные способы выразить свою любовь к кому-то на арабском

28 мая Различные способы выражения любви к кому-либо на арабском языке

Отправлено в 15:23 в блоге пользователя TestYourLanguage.ком

Арабский — один из наиболее распространенных языков в мире. Шансы на то, что вы будете с кем-то или встретите кого-то, кто говорит по-арабски, довольно высоки. Арабский язык известен как выразительный язык, и говорение по-арабски обычно поглощает эмоции, чувства, выражения лица и тела. Если у вас есть вторая половинка, говорящая по-арабски, было бы приятным сюрпризом выразить свои чувства на их родном языке.

Как сказать «Я люблю тебя» на разных арабских диалектах

Bhebak — بحِبَّك (мужской) / Bhebik — بَحِبِّك (женский)

Перевод: Люблю тебя

«Бхебак или бхебик» можно сказать, когда вы чувствуете, что хотите выразить свою любовь кому-то, будь то друг, вторая половинка или родственник. Он используется в основном на левантийском арабском диалекте. С другой стороны, ответ был бы «Ана камен бхебак أنا أيضاً بحِبَّك (M)» или «Ана бхебик камен أنا أيضاً بَحِبِّك (F)», что переводится как «Я тоже тебя люблю.”

Ana Ouhibouk — نا أحب Male (мужчина) / Ana Ouhibouki — نا بَحِبِّك (женщина)

Перевод: Я люблю тебя

«Ана Уибук / Ана Уибуки» можно произносить всякий раз, когда вы чувствуете, что хотите выразить свою любовь кому-то в формальной ситуации, будь то друг, вторая половинка или родственник. Он больше используется в MSA (современный стандартный арабский язык) и понимается во всех арабских диалектах. Типичный ответ: «Ана камен бхебак أنا أيضاً بحِبَّك (М)» или «Ана бхебик камен أنا أيضاً بَحِبِّك (Ф)», что переводится как «Я тоже тебя люблю.”

OuHiboukom — حبكم

Перевод: Я люблю тебя (множественное число)

«Оухибуком» можно произносить всякий раз, когда вы чувствуете, что хотите выразить свою любовь группе людей. Группа людей может быть семьей или друзьями. Он передается с использованием MSA (современный стандартный арабский язык) и понимается на всех арабских диалектах. Ответом будет «Wa nehna nouhebak — نحن نحبك (М)» или «Wa nehna nouhebik — و نحن نحبك (F)», что переводится как «мы тоже любим тебя».

Kanġbġīk — نبغيك

Перевод: Я тебя люблю

«Kanəb isīk» произносится на марокканском арабском диалекте, и его можно произносить всякий раз, когда вы чувствуете, что хотите выразить кому-то свою любовь.Его можно использовать в интимных и спонтанных ситуациях. Типичный ответ — «Hetta ana — حتى أنا», что переводится как «я тоже».

Bəhibbək — بحبك

Перевод: Я тебя люблю

«Bəhibbək» можно произносить всякий раз, когда вы хотите, чтобы кто-то знал, что вы его любите, будь то друг, вторая половинка или родственник. Тем не менее, он более специфичен для сирийского арабского диалекта. Ответом будет «Ана камен Бухиббек — أنا أيضاً بحِبَّك», что означает «Я тоже тебя люблю».

Я люблю тебя, выражения на арабском языке

To’borny — تقبرني

Дословный перевод: Похороните меня

To’borny — это слово часто используется в странах Леванта, особенно когда родители говорят его своим детям.Это все равно, что сказать кому-то, что вы действительно любите его до такой степени, что хотите, чтобы он похоронил вас, прежде чем потерять. Типичный ответ был бы «Habibe inta — حبيبي نت (M) или habibe inte — حبيبي إنتِ (F)», что означает «моя любовь».

Ya eedami — يا عظامي

Дословный перевод: Мои кости

Используется в основном в неформальных и саркастических ситуациях всеми говорящими на левантийском арабском диалекте. Это говорит кому-то, что вы действительно любите его до такой степени, что это ваши кости и все, что делает вас вами.Типичный ответ: «Хабибе инта — حبيبي نت (М) или хабибе инте — حبيبي إنتِ (Ф)».

Hobik Ghali — حبك غالي

Дословный перевод: Твоя любовь дорогая

Он говорит как в формальных, так и в неформальных ситуациях и используется в основном между парами, в основном в левантийских странах и говорящими на левантийском диалекте. Это все равно что сказать кому-то, что вы так сильно его любите и что ваша любовь к нему бесценна. Типичный ответ: «хобак гали — حبَّك أغلى (М) или хобик гали — حبِّك أغلى (ф)»

Bdoub feek — بدوب فيك

Дословный перевод: Я таю в тебе

Говорится в основном в неформальной обстановке и в арабоязычных странах Леванта.Проявлять любовь и привязанность. Ты так сильно кого-то любишь, они заставляют тебя таять. Типичный ответ: «Ана камен Бдуб фик — أنا أيضاً مغرم فيك (M) / Ана камен Бдуб фики — نا اأيضاً مغرم فيكي (F)», что означает «Я тоже тебя люблю».

Bmout feek — بموت فيك

Дословный перевод: Я умираю в тебе

Сказано в основном в неформальных ситуациях. Обычно его произносят люди, желающие проявить огромную любовь, и они употребляются в основном в арабоязычных странах Леванта.Это означает, что вы так сильно любите кого-то, что вы бы умерли за него (хотя не обязательно говорить буквально). Ответ будет: «Ана камен мограм фик — نا أيضاً مغرم فيك (М) ана камен мограм фики — نا اأيضاً مغرم فيكي (F)», что означает «Я люблю тебя».

Fadaituk — دَيْتُك

Дословный перевод : Я защищаю вас

Слово Фадаитук используется в формальных и неформальных ситуациях, когда выражает признательность. Он в основном используется в странах Персидского залива, но понятен повсюду. Вы говорите человеку, что любите его так сильно, что готовы отдать за него свою жизнь. Типичным ответом будет «Хабибе инта — حبيبي نت (М) или хабибе инте — حبيبي إنتِ (Ф)», что означает «ты моя любовь».

Rouhi — رُوحِي

Дословный перевод : Моя душа

Сказано в основном в неформальных ситуациях. Обычно говорит кто-то, кто пытается выразить важность другого человека. «Рухи» используется во всех арабских диалектах и ​​понимается всеми как в неформальной, так и в формальной обстановке.Вы говорите кому-то, что любите его так сильно, что это ваша душа. Типичным ответом будет «Хабибе инта — حبيبي نت (М) или хабибе инте — حبيبي إنتِ (Ф)», что означает «ты моя любовь».

Aalbi — قَلْبِي

Перевод : Мое сердце

Способ выразить кому-либо безусловную любовь, сказав, что это ваше сердце или ваше сердце принадлежит им. «Aalbi» можно использовать во всех арабоязычных странах как в формальных, так и в неформальных ситуациях. Типичный ответ: «Inta aalbi — إنت قلبي (M) или inte aalbi — إنتِ قلبي (F)», что означает «ты мое сердце».

Ouyouni — عيُونِي

Перевод : Мои глаза

Обычно используется в неформальных, формальных и иногда саркастических ситуациях. Его понимают и используют во всех арабских диалектах, и это означает, что кто-то — это ваши глаза или что вы любите кого-то так сильно, что это ваши глаза. Типичным ответом будет «Хабибе инта — حبيبي نت (М) или хабибе инте — حبيبي إنتِ (Ф)», что означает «ты моя любовь».

Заключение

Арабские любовные слова и фразы обычно включают важные части тела, такие как глаза, сердце, кости и душа, чтобы обозначить, как много для вас значит другой человек.Это заставляет человека чувствовать себя таким особенным и любимым, и в этом красота арабского языка.

Я люблю тебя% 2527% 2527 на арабском ему


На церемонии получения гражданства участники конференции заявляют, что они разделяют демократические убеждения Австралии и уважают церемонию получения гражданства

. При входе в учреждения граждане должны носить маски для лица, закрывающие как рот, так и нос. Дезинфицирующее средство для рук будет предоставлено посетителям на входах. Позвоните в совет и попросите поговорить с человеком, который координирует церемонии получения гражданства, объясните, что вам нужно организовать срочную церемонию, человек, который отвечает на телефонные звонки на стойке регистрации, не будет иметь ни малейшего понятия, удачи! Последний юридический шаг в получении Для большинства людей австралийское гражданство означает обязательство принять на себя обязательства на церемонии получения австралийского гражданства.
В ответ на COVID-19 мы следуем совету Министерства здравоохранения отложить крупные публичные собрания. Вам будет отправлено электронное письмо с приглашением от команды проведения церемоний Нового Южного Уэльса. Сообщение jayacharm »Вс, 9 фев 2020, 18:45 Уважаемые гуру, мне нужно знать, могу ли я выехать из Великобритании до церемонии моего гражданства — я забронировал церемонию в конце февраля

COVID-19 и церемонии гражданства . Посетители не могут входить в объект более чем за 15 минут до их назначения (30 минут для церемоний натурализации).Но из-за чрезвычайной ситуации мне нужно уехать. Причина моей срочной обработки была связана с возможностью трудоустройства в канадском федеральном правительстве, которое требовало канадского гражданства. Есть ли возможность запросить экспресс-паспорт, чтобы получить через день? Министерство внутренних дел сообщило, что церемонии гражданства теперь будут проходить в Интернете по защищенной видеосвязи, чтобы люди могли безопасно стать гражданами Австралии во время пандемии Covid-19. Тем не менее, федеральное министерство внутренних дел будет проводить церемонии получения гражданства онлайн, чтобы люди могли продолжать становиться гражданами Австралии в течение этого периода.Чтобы доказать, что я соответствую критериям, я предоставил следующее: 1) Сопроводительное письмо, объясняющее мой случай 2) Письмо от отдела кадров, в котором говорится, что канадское гражданство является обязательным требованием для работы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *