25.04.2024

Блатные фразы и выражения смешные: Смешные выражения на блатном жаргоне по фене

Содержание

Йод: 15 тюремных фраз, которые позволяют понять Россию

На прошлой неделе Министерство юстиции опубликовало поправки в приказ «Об утверждении правил внутреннего распорядка в следственных изоляторах», куда среди прочего добавился пункт о запрете на использование арестантами «нецензурных, угрожающих, оскорбительных или клеветнических выражений, жаргона». Многие СМИ подхватили новость о «запрете блатного жаргона» в местах лишения свободы. В действительности речь идет о формальном уравнивании арестантов СИЗО с осужденными, этапированными в исправительные колонии для отбывания наказания, где подобный официальный запрет уже давно существует. Существует, но, конечно, не работает на практике.

В стране с одним из самых высоких в мире показателей по числу заключенных на сто тысяч жителей, где по центральным телеканалам в прайм-тайм идут сериалы «Менты» и «Зона», а у каждого второго таксиста приемник настроен на частоту радио «Шансон», лексика из тюремной субкультуры проникла не только в речь самих надзирателей и полицейских. Этот же язык в обиходе и в армии, и в кабинетах чиновников, и даже в школьных коридорах. Если попытаться описать понятные любому российскому зэку фразы простым русским языком, то можно представить себе ад, в котором живут больше полумиллиона россиян. А вот так звучали бы обыденные для российских зэков фразы на языке, который собирается своими поправками в законодательство привить арестантам Минюст.
Сломи эту шерсть с хаты! — Заставь этого заключенного, который совершил несовместимый со статусом порядочного зэка поступок, попросить сотрудников администрации о переводе в другую камеру (с понижением социального статуса — прим. ред.).

Торпедировался на дальняке — Пошел в туалет (отверстие в полу, отгороженное от остальной камеры стенкой чуть выше метра — прим. ред.), чтобы спрятать запрещенный предмет в прямой кишке (как правило, речь о небольших объёмах наркотиков, запаянных с целофан — прим. ред. ).

Есть ноги? — Есть ли у вас знакомый коррумпированный сотрудник СИЗО, готовый пронести запрещенный предмет за вознаграждение?

Мусора совсем лагерь перекрасили, и некому разморозить — Сотрудники ФСИН подчинили жизнь заключенных своей воле, и некому теперь организовать заключенных на отстаивание даже незначительных послаблений.

Подтяни на голос кого-нибудь из два-два-девять! — Попроси кого-нибудь из 229-ой камеры приблизится к вентиляционному отверстию для разговора (используется для общения с людьми из соседней или недалеко расположенной камеры — прим. ред.).

Больше за дубок с нами не садись! — За стол в камере одновременно с нами тебе садиться не положено (такое ограничение допускается только по отношению к представителям самой низшей касты тюремного мира — «обиженных», иначе говоря, заключенных, приравненных к статусу пассивных гомосексуалов, например, после изнасилования или символического обливания мочей — прим. ред.).

Блаткомитет проколол общак — Группа авторитетных заключенных растратила кассу взаимопомощи арестантов на приобретение наркотиков (один из тягчайших поступков внутри преступного мира, влекущий за собой, по меньшей мере, лишение виновных статуса порядочных арестантов — прим. ред.).

Баландером в хозбанду пойдет, чтобы в лагерь не ехать — Пойдет работать разносчиком пищи в малочисленную обслугу СИЗО из числа заключенных, чтобы не отправляться в исправительную колонию (как правило, такая возможность есть у заключенных, оказавших администрации учреждения серьезную услугу или заплативших за должность немалые деньги, однако эта привилегия также лишает неформального статуса порядочного заключенного — прим. ред.).

Полосатик быстро схавает этого первохода — Заключенный-рецидивист с опытом отбывания наказания в условиях особого режима (ранее во многих колониях особого режима заключенные носили полосатые робы — прим. ред.) быстро подловит впервые попавшего за решетку арестанта на нарушении запутанных норм тюремной субкультуры и начнет шантажировать сокамерника возможным понижением социального статуса в тюремной иерархии (сейчас Уголовно-исполнительный кодекс требует раздельного содержания впервые осужденных и рецидивистов, но в СИЗО, в отличие от колоний, это предписание очень часто нарушается — прим. ред.).

Барыгу затянули в котловую хату — Авторитетный заключенный, уполномоченный преступным миром следить за соблюдением правил тюремной субкультуры и сбором средств в «общак», добился перевода арестованного по обвинению в распространении наркотиков в свою камеру, где, в том числе, хранятся общие чай и сигареты (часто это заканчивается вымогательством крупных сумм денег — прим. ред.)

Пиши курсовую, не сухарись — Напиши записку с указанием имени, фамилии, статьи, по которой арестован, и номера камеры, в которой оказался, чтобы отправить ее по всем камерам СИЗО, не пытайся скрыть от кого-либо свое появление в изоляторе (правило призванное, в частности, выявлять заключенных, совершивших ранее поступок несовместимый со статусом порядочного арестанта, но пытающихся скрыть это от соседей по камере — прим. ред.)

В этом лагере в первый же день в карантин заходят козы и ломают и бродяг, и мужиков — В этом лагере в первый же день пребывания заключенных — еще до распределения по отрядам — лояльные администрации осужденные избивают и профессиональных преступников, и простых заключенных, запугивая их и требуя беспрекословно подчиняться воле сотрудников учреждения.

Из Иркутска? Суровая там у вас управа! — Региональное управление ФСИН в Иркутске известно жестокостью своих порядков.

Лепила сказал, чтобы сами ему зуб фанычем выбили — Врач СИЗО предложил заключенным самим выбить сокамернику зуб с помощью металлической кружки (популярный способ избавится от зубной боли в отсутствии стоматологической помощи — прим. ред.)

Турбовичевого нагнали по актировке — Заключенного больного открытой формой туберкулеза и СПИД освободили по состоянию здоровья (на практике с тяжелобольными осужденными такое происходит, когда люди находятся уже при смерти, и администрация идет на этот шаг, чтобы не оформлять смерть на территории учреждения — прим. ред.)

Источник: Йод

Цитаты о деньгах, статусы про деньги

Цитаты, афоризмы и статусы про деньги, финансы, банки, богатство и т.д. Деньги в настоящее время многими считаются едва ли не самым главным в жизни. Кто-то это яростно опровергает. Наилучшее отношение к ним, думается, должно быть примерно такое, по аналогии: «В том, чтобы просто поесть, нет ничего такого. Но если ты не ел два дня, то еда да, будет самым главным в жизни». В любом случае, главное, не зацикливаться на них. Цитаты и статусы про деньги помогут вам лучше понять отношение к ним со стороны других людей, а также выразить свое отношение к деньгам.

Деньги приходят, уходят, не в них счастье. Самым важным на свете всегда будут люди, которые были с вами в самые трудные времена.

Поделитесь с друзьями:

Собственность — обман. Никто ничем не владеет. Когда Вы умрёте, всё останется здесь.

Джордж Карлин

Поделитесь с друзьями:

Пусть деньги сбившись в птичью стаю, летят ко мне как ураган.
Пусть окружают, нападают.

И лезут с наглостью в карман.

Поделитесь с друзьями:

— Всё самое лучшее в жизни — бесплатно.

Солнце Ацтеков

Поделитесь с друзьями:

Если пропали, утеряны или украдены деньги, мудрые говорят: «Спасибо, Господи, что взял деньгами!»

Поделитесь с друзьями:

Пустые карманы никогда не помешают нам стать теми, кем мы хотим быть. Помешать этому могут только пустые головы и пустые сердца.

Норман Пил

Поделитесь с друзьями:

Жизнь уходила на то, чтобы на нее зарабатывать.

Джонатан Сафран Фоер

Поделитесь с друзьями:

Деньги не портят человека, они просто показывают, кто он есть на самом деле.

Поделитесь с друзьями:

Как же ты меркантилен, мой друг. Запомни: всё, что можно купить за деньги — уже дёшево.

— Д. Б. Шоу

Поделитесь с друзьями:

Свобода – это наличие не только денег, но и свободного времени, чтобы ими насладиться.

Поделитесь с друзьями:

Для того, чтобы понять, что счастье не в деньгах, нужно сперва узнать и то, и другое — счастье и деньги.

к/ф 99 франков (99 francs)

Поделитесь с друзьями:

Нет такого богача, который никогда не был бы должен. Нет такого бедняка, у которого никогда нельзя было бы занять

Франсуа Рабле, «Гаргантюа и Пантагрюэль»

Поделитесь с друзьями:

— Не учи меня жить, лучше помоги материально

Москва слезам не верит

Поделитесь с друзьями:

Хочешь проверить человека на вшивость, лживость, наглость, подлость — дай денег в долг!

Поделитесь с друзьями:

— Что бывает у женщины раз в месяц и заканчивается через 4-5 дней?
— Зарплата мужа.

Поделитесь с друзьями:

Когда душа просит праздника… …кошелек просит пощады!

Поделитесь с друзьями:

Богаче всего тот человек, чьи радости требуют меньше всего денег.

Генри Дэвид Торо

Поделитесь с друзьями:

Хочешь поразить девушку интеллектом? Расскажи как с помощью него ты заработал свой первый миллион

Поделитесь с друзьями:

Деньги меня не волнуют, они меня успокаивают.

Поделитесь с друзьями:

Проблема не в том, что вещи стоят слишком дорого, проблема в том, что ты не можешь позволить себе их купить.

Поделитесь с друзьями:

Бедные люди тратят свои деньги и откладывают то что остается. Богатые копят свои деньги и тратят то, что остается.

Поделитесь с друзьями:

Если пропали, утеряны или украдены деньги, мудрые говорят: «Спасибо, Господи, что взял деньгами!»

Поделитесь с друзьями:

Сначала деньги в знания, потом знания в деньги. Это и есть модель любого развития.

Поделитесь с друзьями:

За деньги можно, конечно, купить очаровательного пса, но никакие деньги не смогут заставить его радостно вилять хвостом.

Д. Биллингс

Поделитесь с друзьями:

Деньги просто делают игру комфортнее, но не заменяют саму игру. Вин Дизель

Поделитесь с друзьями:

Как же ты меркантилен, мой друг. Запомни: всё, что можно купить за деньги — уже дёшево! Ошо

Поделитесь с друзьями:

Деньги начинают играть роль лишь с той минуты, когда исчезло чувство.

Поделитесь с друзьями:

Деньги — это просто бумага для достижения конкретной цели. И эту бумагу нужно зарабатывать головой, а не работой на кого-то.

Поделитесь с друзьями:

Есть люди у которых есть деньги, и есть богатые люди. / Коко Шанель

Поделитесь с друзьями:

Деньги просто делают жизнь комфортнее, но не заменяют саму жизнь.

Поделитесь с друзьями:

Не надо бояться больших расходов. Надо бояться маленьких доходов. Джон Рокфеллер.

Поделитесь с друзьями:

Доллар никогда не упадет так низко, как некоторые люди в стремлении получить его.

Поделитесь с друзьями:

Не тратьте деньги на одежду, тратьте деньги на путешествия. Какая разница, сколько лет Вашим кедам, если Вы гуляете в них по Парижу

Поделитесь с друзьями:

Когда есть деньги, любые проблемы решаются как-то легче.

Поделитесь с друзьями:

Будешь бежать за деньгами — они будут от тебя убегать, будешь их ненавидеть — они ответят взаимностью

Поделитесь с друзьями:

Существует масса способов заработать на жизнь. Но ведь куда интереснее найти способ сделать себе состояние.

Поделитесь с друзьями:

Хорошую заработную плату гарантирует, как правило, не работодатель, а масса, называемая мозгом.

Поделитесь с друзьями:

Я не знаю ничего более презренного и жалкого, чем человек который посвящает все свое время тому, чтобы делать деньги ради денег.

Джон Дэвисон Рокфеллер

Поделитесь с друзьями:

В пустую женщину можно вложить много денег. Станислав Ежи Лец

Поделитесь с друзьями:

Существует огромная разница между тем, кто сумел заработать много денег, и тем, кто богат от рождения. Марлен Дитрих

Поделитесь с друзьями:

Счастье за деньги не купишь. А вот некоторую независимость — да.
Роман Абрамович

Поделитесь с друзьями:

Главная польза капитала не в том, чтобы сделать больше денег, но в том, чтобы делать деньги ради улучшения жизни.

Поделитесь с друзьями:

Богатство осуждает тот, у кого его нет, и кто не видит никаких шансов его получить.

Поделитесь с друзьями:

Если вы потеряли деньги — это не повод расстраиваться, лучше скажите «Спасибо, Господи, что взял деньгами!»

Поделитесь с друзьями:

Есть люди, у которых есть деньги. И есть богатые люди. Коко Шанель.

Поделитесь с друзьями:

Я убежден, что счастье не имеет ничего общего с деньгами.

Такеши Китано

Поделитесь с друзьями:

Все знают, что счастье не в деньгах, но все хотят убедиться лично.

Поделитесь с друзьями:

« Возьми деньги, отложенные на черный день, и купи себе новые туфли. И, возможно черный день так никогда и не наступит…»
— Эвелина Хромченко

Поделитесь с друзьями:

– Какие сказки родители читали вам перед сном?
– «Закончишь институт – будешь потом большие деньги зарабатывать»

Деньги в кармане — еще не крылья, но походку меняют…

Если проблему можно решить за деньги, то это не проблема — это расходы.

Меня деньги не волнуют.Они меня успокаивают.

В бизнесе ты получаешь либо деньги, либо опыт. Бери опыт, а деньги придут.

Мы просто должны быть вместе. Я и деньги. И как можно скорее.


Поделитесь с друзьями: Оцените подборку:

Время — деньги, но никакие деньги не вернут времени.

Иногда деньги так основательно портят людей, что их приходится отдавать в ремонтные мастерские, расположенные за колючей проволокой.

— Дорогой, у тебя там в кармане 500 баксов лежат, можно я их уже взяла?

Деньги не имеют значения — пока они у вас есть.

Деньги неудобны лишь тем, что их нельзя использовать больше одного раза.

Почему так? Берешь деньги взаймы — чужие и на время, а отдаешь — свои и навсегда.

Деньги — лучший подарок. Все остальное стоит слишком дорого.


Поделитесь с друзьями: Оцените подборку:

Деньги, вы такие предатели! Гулять значит идём вместе, а домой я возвращаюсь одна!

Семейное счастье бывает тогда, когда жена не успевает потратить деньги, которые зарабатывает её муж.

Деньги можно кидать на ветер, пока ветер дует в твою сторону.

Если бы не было женщин, все деньги мира ничего бы не значили.

Считается, что любовь к деньгам — корень всех бед. То же можно сказать и про отсутствие денег.

Это только кажется, что за все платят деньгами. За все действительно важное платят кусочками души.


Поделитесь с друзьями: Оцените подборку:

Мне всегда казалось, что нет на свете, а особенно в армии, человека, который не сомневался бы в том, что ему недоплачивают жалованье.

Я купил Вас, потому что Вы сказали, что Вас нельзя купить.

Вопрос «Где все эти люди берут деньги?» — один из самых занимательных…

Где говорят деньги, там молчит совесть.

Раздельный кошелек у супругов — вещь столь же неестественная, как и раздельное ложе.


Поделитесь с друзьями: Оцените подборку:



Случайная цитатаСледующая » Подождите. ..

20 остроумных цитат о работе

Для многих офис — как второй дом (а то и первый, потому что на работе кто-то проводит времени больше, чем с семьей). Порой от этого грустно. Чтобы не слишком сильно расстраиваться, можно прибегнуть к испытанному средству борьбы с грустью — иронии. Мы собрали самые смешные и остроумные высказывания о работе.

20 остроумных цитат о работе

Ксения Дементьева

Читать по теме: 19 вдохновляющих цитат Билла Гейтса о карьере, успехе и будущем


«Мозг — прекрасный орган. Он начинает работать в тот момент, когда вы просыпаетесь утром, и не останавливается, пока вы не приедете в офис». Роберт Фрост, поэт.

«Никогда не откладывай на завтра то, что может быть сделано послезавтра с тем же успехом». Марк Твен, писатель.

«Ах, вы ненавидите свою работу? Что же вы сразу не сказали. Есть даже специальные группы поддержки. Они называются „все вокруг“ и встречаются в баре». Дрю Кэри, комик.

«Я всерьез считаю, что беспроводную мышь изобрели затем, чтобы у людей на работе было меньше вещей, на которых можно повеситься». Майк Ванатта, юморист.

«Мир состоит из бездельников, которые хотят иметь деньги, не работая, и придурков, которые готовы работать, не богатея». Джордж Бернард Шоу, писатель, лауреат Нобелевской премии.

«Вам кажется, что вы видите свет в конце тоннеля, а на самом деле это какой-то идиот с факелом, который принес вам еще больше работы». Дэвид Брент, герой сериала «Офис».

«У меня столько документов, что, боюсь, и у моих документов есть документы». Габриэла Зевин, писатель.

«Исследователи из Гарварда говорят, что час сна во второй половине дня отлично взбодрит и освежит вас. Они говорят, что в момент пробуждения вы будете чувствовать себя настолько хорошо, что будете готовы искать новую работу». Джей Лено, стенд-ап комик.

«Если вам не нравится ваша работа, не устраивайте забастовок. Просто ходите туда каждый день и делайте все наполовину. Это американский путь». Гомер Симпсон, персонаж мультсериала «Симпсоны».

«Работа мне нравится. Она меня зачаровывает. Я способен сидеть и смотреть на нее часами». Джером К. Джером, писатель.

«Это правда, что упорная работа никого не убила, но зачем рисковать?» Эдгар Берген, актер.

«Если вы хотите одним словом назвать причину, почему человечество не раскрыло и не раскроет своего потенциала, это будет слово «совещания». Дэйв Барри, колумнист, лауреат Пулитцеровской премии.

«48 миллионов человек работают в секторах, которые нам видны и понятны. Где и чем заняты все остальные, мы не понимаем». Ольга Голодец, заместитель председателя правительства РФ, о ситуации на российском рынке труда.

«Думать — вот самая тяжелая работа и поэтому мало кто за нее берется». Генри Форд, американский бизнесмен.

«Миллиард лучше, чем миллион. И человек, вместо того чтобы бросить все дела и наслаждаться своим миллионом, о котором мечтал, сидит в офисе, потный, без пиджака, и делает миллиард». Илья Ильф и Евгений Петров, писатели.

«На своих ошибках учатся, на чужих — делают карьеру». Михаил Жванецкий, юморист.

«Работа — необходимость для человека. Человек изобрел будильник». Пабло Пикассо, художник.

«Если ежедневно работать по восемь часов в день, можно со временем стать начальником и работать по двенадцать часов в день». Артур Блох, писатель, автор книги «Законы Мерфи».

«Помните: никто еще на смертном одре не жалел о том, что слишком мало времени проводил в офисе!» Ричард Брэнсон, бизнесмен.

«Вечер в хату, часик в радость» или «Вечер в хату, чифирок в сладость!» и так далее. Как отвечать

Возможные значения фразы

В зависимости от ситуации репликой «Вечер в хату» выражаются разные смыслы. Это может быть:

  1. Приветствие. Так вновь прибывший заключенный здоровается со своими сокамерниками, демонстрируя причастность к уголовной культуре.
  2. Пожелание удачи тем, кто скрывается от правосудия. Такой смысл фраза приобретает, если продолжается словами «ногам ходу, голове приходу».
  3. Выражение радости в связи с окончанием трудового дня.
  4. Пожелание приятного вечера сокамерникам.

Таким образом, эта расхожая в уголовной среде фраза может использоваться не только в лагерях и тюрьмах, но и вне мест лишения свободы.

Почему именно «вечер»

Как видно из выше написанного, крылатая фраза «вечер в хату» окрашена исключительно положительно. С чем же это связано?

Дело в том, что вечер в лагерях – самое спокойное и благостное время дня. Если с утра заключенных ждет построение, труд на рабочих местах и прочие «прелести» быта в режимных учреждениях, то вечером наступает свободное время. Охрана, как правило, уже не так строго следит за порядком. Можно позволить себе расслабиться и распоряжаться временем на свое усмотрение: играть в карты, пить чифирь, звонить родственникам. Нередко, пользуясь пассивностью охраны, заключенные именно вечером начинают использовать запрещенные режимом предметы – например, сигареты. Это дает почувствовать волю.

Поскольку с поздним временем суток связаны многие позитивные моменты пребывания в лагерях, вечер стал своеобразным символом свободы и независимости. Поэтому пожелание «вечер в хату» стало доброй фразой среди заключенных.

Что значит «АУЕ – вечер в хату»

Молодежное движение АУЕ признано Верховным судом России экстремистским и запрещено в России. Информация, размещенная в данной статье, не является пропагандой АУЕ. Мы не поддерживаем данное движение и всячески предостерегаем читателей нашего блога, о том, что поддержка и пропаганда АУЕ преследуется по закону на основании статьи 282.1 УК РФ «Организация экстремистского сообщества»!!!

Аббревиатура АУЕ расшифровывается как «арестантский уклад един». Этот факт известен в том числе и многим не связанным с уголовной средой людям благодаря массовой культуре. Однако уместность ее использования может оценить только человек с опытом пребывания в местах не столь отдаленных.

Фразу «АУЕ – вечер в хату» может произнести только вновь прибывший заключенный, когда впервые входит в свою камеру. Добавляя в начале реплики «АУЕ» он выражает не только благосклонность по отношению к присутствующим, но и готовность соблюдать местные законы. Уместно начинать знакомство с будущими сокамерниками с этой фразы только рецидивистам, уже отсидевшим в лагере хотя бы один срок.

Тем, кто на зоне впервые, не стоит бросаться подобными фразами. Неразумно соглашаться соблюдать арестантский уклад, не зная всех его нюансов. Так можно показать себя не с лучшей стороны. Нет ничего зазорного в том, чтобы честно рассказать сокамерникам о своем статусе новичка и узнать от них достоверную и актуальную информацию о местных обычаях, и уже после заявлять о готовности им следовать.

Каким должен быть ответ

Позволить себе проигнорировать приветствие может только исключительный авторитет. Всем остальным обязательно следует ответить соответствующими репликами. Если дело происходит на зоне, привычные гражданскому слуху приветствия вроде «Здравствуйте», «Здорово, мужики», «Добрый день» не подходят к обстоятельствам. Используя эти слова, можно заработать себе плохую репутацию. Типичными считаются ответы следующего плана:

  1. Привет честной братве.
  2. Вас также приветствую.
  3. И вам здоровьица.
  4. Привет вашему дому.
  5. И тебе добрый, бродяга.
  6. И тебе добрый, если не шутишь.

В отдельных случаях возможны другие ответы, отражающие ситуацию в камере. Например, если намечается игра в карты, можно сказать: «Фарта, пацаны».

Пожелания в продолжении выражения

Сама по себе фраза «Вечер в хату» используется нечасто. Обычно заключенные добавляют продолжение, выражающее дополнительные пожелания.

Вечер в хату – чифирок в сладость

Распитие чифиря – традиционное вечернее занятие заключенных, ведь это одно из немногих разрешенных для них лакомств. Сам по себе чифирь имеет ярко выраженный горький вкус. Поэтому пожелание «чифирок в сладость» пусть и звучит на первый взгляд абсурдно, однако является выражением положительного отношения к собеседнику. Можно провести аналогию с гражданским «приятного аппетита», однако тюремное выражение имеет более конкретную форму.

Вечер в хату – ногам ходу, голове приходу

Это пожелание для тех, кто успешно скрывается от правосудия, продолжая совершать преступления. Первая часть подразумевает удачу в сокрытие с места преступления. Со второй же – «голове приходу» – все не так однозначно. Это можно трактовать как пожелание вдохновения, либо доступности алкоголя и наркотических веществ, либо получения высокого статуса в воровской среде.

Матушку удачу и сто тузов на сдачу

Эта незамысловатая стихотворная строка выражает пожелание удачи в карточных играх. Уместна, если в данный момент в камере намечаются карточные баталии.

Вечер в хату – часик в радость

Так вошедший напоминает о том, что вечернее время для арестантов самое сладкое, и следует провести его спокойно и без инцидентов, с пользой для себя.

Карты – цитаты и афоризмы о картах

Не будучи в состоянии обмениваться мыслями, люди перебрасываются картами.
Артур Шопенгауэр

И первый после Бога бывает четвертым партнером в бридже.
Владислав Катажиньский

Пьяницы редко бывают забавными, если они не знают несколько хороших песен и не способны проиграть в покер кое какую мелочь.
Карл Рузвельт

Игроку тяжелее всего не проигрыш, а то, что нельзя продолжать игру.
Жермена де Сталь

Чтобы выйти из за игорного стола с тремя сотнями, нужно сесть за него с тремя тысячами.

Играть не следует в двух случаях: когда вы не можете себе этого позволить и когда вы можете себе это позволить.

Шулер: человек, исправляющий ошибки фортуны.
Старинное присловье

Шулер: человек, который никогда не играет ради собственного удовольствия.
Адриан Декурсель

Чудесное зрелище являет собой непоколебимая вера христианина, у которого на руках четыре туза.
Марк Твен

Судьба была к нему благосклонна, послав ему пять тузов.
Гарри Уилсон

Всегда играй честно, если все козыри у тебя на руках.
Оскар Уайльд

Если партнер говорит тебе, что выкладывает все карты на стол, прежде всего смотри на его рукава.
Лорд Хор Белиша

Ставя все на одну карту, рассмотри хорошенько обе ее стороны.
Эвгениуш Коркош

Меня возмущает, что колода плохо перетасована, но лишь до тех пор, пока мне не придет хорошая карта.
Джонатан Свифт

Если даже с друзьями нельзя передергивать, зачем вообще садиться за бридж?
Марсель Паньоль

Нет такой женщины, которая смогла бы ужиться с мужем игроком, – если только он не выигрывает каждый вечер.
Томас Дьюар

Лучше играть против хитрого, чем против удачливого.
Французское изречение

Расклад — дело удачи, а удача зависит от расклада.

Ему везло в карты чаще, чем полагается порядочному человеку.
Никита Богословский

Если, играя в покер, ты не можешь понять, кто из четверых игроков простофиля, значит, это ты сам.
Пол Ньюмен

Если вы постоянно проигрываете в покер, у вас никогда не будет недостатка в друзьях.

Доверяй, но карты передергивай.
Аркадий Давидович

Не показывай карточных фокусов людям, с которыми играешь в покер.
Картежная аксиома

Если вы плохо играете в бридж, вы огорчаете своего партнера; но если вы плохо играете в покер, вы доставляете радость всем.
Джо Лори

В бридже мужчина любит выигрывать, а женщина боится проиграть.
Чарлз Горен

Женщины играют в бридж лишь для того, чтобы было о чем думать за разговором.

Единственное, что можно сделать с призом за победу в бридже, —- отдать его победителю в следующем турнире.
«20, ООО Quips сё Quotes»

На свои карточные выигрыши я мог бы купить кепку яхтсмена. На свои карточные проигрыши я мог бы купить корабль.
Тристан Бернар

Рубрика

Близкие темы

Популярные темы

Комментарии

55 самых употребительных слов английского сленга

— I’ve managed to book the best seats at the theatre for us, this weekend!

(Я смог достать нам лучшие места в театре на эти выходные!)

— Wicked! Thank you. I’m really excited!

(…! Спасибо, жду с нетерпением!)

И что же, как вы думаете, означает это “wicked”? Нет, вовсе не «плохо» или «подло». На самом деле, “wicked” — это сленговое словечко, и значит оно «Блестяще!» или «Потрясающе!».

Сленг, иначе жаргон, — это ряд слов и выражений, зародившихся в обособленной группе людей. Даже в пределах одного города сленг меняется от района к району — что уж тут говорить о сленге Британии и Австралии, Канады и ЮАР!

Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее сухо, менее официально. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее. В этой статье мы дадим список из 55 самых популярных сленговых выражений английского языка.

1. UNREAL

«Нереальный». Нечто удивительное, потрясающее, впечатляющее.

I love this party! It’s just unreal! — Как же мне нравится эта вечеринка. Она просто нереальная!

2. PROPS

«Респект». Выражение уважения, признания. Происходит от “proper recognition” или “proper respect” — должное (надлежащее) признание или уважение.

I know he failed the test, but you’ve got to give him props for trying. — Пусть он не сдал тест, респект ему за то, что хотя бы попытался.

3. KUDOS

«Браво!», «Респект!»: еще одно слово для выражения уважения, произошедшее от греческого kydos («признание»).

Kudos for organising this party. It’s brilliant! — Вечеринка организована блестяще. Браво!

4. BOTTOM LINE

От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик: суть, самое главное.

The bottom line is we just don’t have enough money for this. — Суть в том, что нам просто не хватит на это денег.

5. DISS

Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно.

Stop dissing her behind her back. Show some respect! — Прекрати поносить ее за ее спиной. Прояви хоть немного уважения!

6. DIG

В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится.

Hey, I dig your new style. Where did you buy that T-shirt? — Эй, я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую футболку?

7. BOB’S YOUR UNCLE

«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его ставят в конец предложения, и означает оно что-то вроде «Вуаля!» (или, как подсказывает ведущий наших групп в Фейсбуке и ВКонтакте Максим, «… и Вася кот!»).

— How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!)

— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля!

8. BUDGE UP

Используйте это выражение, когда просите кого-то потесниться и освободить для вас место. To budge up — подвигать(ся), сдвигать(ся).

I want to sit down too, could you budge up a little, please? — Я тоже хочу сесть, не мог бы ты подвинуться немного?

9. ACE

У этого слова множество значений, но основные — туз, очко в игре, главный козырь или веский довод (как в идиоматическом выражении to have an ace in the hole/up one’s sleeve — иметь скрытое преимущество), а также ас, мастер своего дела. На сленге оно означает нечто потрясающее, действительно крутое, а также безупречное исполнение какого-либо действия (на высший балл, то есть на оценку «A»):

Ace! I just got a promotion at work! — Отпад! Меня только что повысили!

Robert aced his physics exam! — Роберт блестяще сдал экзамен по физике!

10. ALL RIGHT?

Выражение означает «Привет, как дела?»

— All right? (Ну, как оно?)

— Good thanks, you all right? (В порядке, спасибо; как сам?)

11. FULL OF BEANS

Энергичный, заводной. Буквально — «полный бобов». По одной из версий — кофейных, ведь кофе — известный энергетик.

All the children were full of beans at the party. — Дети на вечеринке просто не могли усидеть на месте.

12. BLATANT

Нечто явное, очевидное.

She’s blatantly very annoyed, everyone can see it apart from you. — Она явно очень раздражена, все это видят, кроме тебя.

13. PEAR SHAPED

Дословно: «В форме груши». Должно быть, грушевидная форма представляется англичанам в высшей степени неправильной: это выражение означает, что в результате действия или процесса получилось не совсем то (или совсем не то), что ожидалось.

I was trying to organise a surprise birthday party for her, but it’s all gone pear shaped! — Я пытался организовать вечеринку-сюрприз на ее день рождения, но все пошло наперекосяк.

14. PIECE OF CAKE

Дословно: «Кусок торта (пирога)». О деле, которое представляется говорящему легко исполнимым — как съесть кусок торта (пирога).

— What do you think of the exam? I think it was really difficult. (Что думаешь по поводу экзамена? По-моему, он был очень трудным.)

— No, it was a piece of cake! (Да нет, раз плюнуть!)

15.

BLIMEY

Восклицание удивления, изумления. По одной из версий, искаженное «Blind me!» (Ослепите меня! Чтоб я ослеп!).

Blimey, look at all this mess here! I’d only left the house for an hour, and look what you’ve done! — Батюшки, ну и беспорядок! Меня всего час не было дома, и посмотри, что ты наделал!

16. BOTCH

Это слово можно встретить в двух выражениях: “to botch something up” и “to do a botch job”. Оба они обозначают топорную работу, работу спустя рукава.

The builder did a terrible job on the roof. He just botched it up, and it still leaks every time it rains! — Строитель ужасно отремонтировал крышу. Сделал ее тяп-ляп, и она продолжает протекать, когда идет дождь.

17. CHEERS

Используйте это слово, когда хотите поднять бокал и произнести тост.

Cheers everyone! Happy birthday to William! — Ну, будем здоровы! С днем рождения, Уильям!

18. SMASHING

Замечательный, великолепный, потрясающий. А дословный перевод — разящий, сокрушительный.

I had a smashing time on holiday, it was so much fun! — Каникулы прошли просто супер, было так весело!

19. SOD’S LAW

«Закон подлости», еще одно название для закона Мерфи: если неприятность может случиться, она случится. Sod (разг.) — негодяй.

— I wore my pretty new dress, because it was a sunny day, but as soon as I stepped out of the house, it started raining, and I got completely soaked! (Был солнечный день, поэтому я надела новое платье. Но как только я вышла из дома, пошел дождь, и я полностью промокла!)

— Sod’s Law! (Как по закону подлости!)

20. CHIN WAG

Слово chin означает подбородок, to wag — кивать, а вместе — приятная, долгая беседа (во время которой собеседники кивают друг другу в знак понимания). Очень образно и остроумно.

I saw Mary after such a long time yesterday! We had a lovely chin wag together, like the good old days. — Вчера встретила Мэри. Сто лет ее не видела! Мы мило поболтали, как в старые добрые времена.

21. CHUFFED

Чрезвычайно довольный чем-л. To chuff — 1) пыхтеть; 2) ободрять, воодушевлять.

My mum bought me a fantastic car when I passed my driving test. I was chuffed to bits! — Мама купила мне невероятный автомобиль, когда я сдал на права. Я был в восторге!

(Если хотите подробнее узнать, как использовать выражения 20 и 21, обязательно посмотрите видеоролик в конце статьи!)

22. CRAM

Усердно готовиться к экзамену в короткие сроки, зубрить.

I was so busy with my family before the exam, that I only had three days to cram for it! — Я была так занята семейными делами перед экзаменами, что на всю зубрежку у меня оставалось всего три дня!

23. NICE ONE

Так можно сказать, когда кто-то делает что-то особо впечатляющее. Nice — хороший, милый.

— I published my first book last year, and I’ve already started working on the sequel! (В том году я опубликовал свою первую книгу, и я уже работаю над продолжением!)

— Nice one! You’re doing really well. (Неплохо! Хорошая работа.)

24. CRIKEY

Удивленное восклицание (австралийский сленг). Эвфемизм от священного имени Христа (Christ), которое, как известно, нельзя произносить всуе.

— I went shopping today! *comes in with lots of bags* (Я сегодня ходила по магазинам! *заходит с целым ворохом сумок*)

— Crikey! Have you spent all of our savings??!! (Боже! Ты потратила все наши сбережения??!!)

25. DEAR

В русском языке слово «дорогóй» имеет два значения: 1) дорогой сердцу и 2) не дешевый.

В общепринятом английском слово dear соответствует первому варианту, а вот на сленге — второму: dear на неформальном английском означает «дорогостоящий».

I avoid going shopping into the town centre nowadays, everything is so dear! — Сейчас я стараюсь не ходить за покупками в центр, все такое дорогое!

26. FAFF

Когда кто-то прокрастинирует (от лат. pro — «на», crastinus — «завтра»), то есть откладывает дела на потом.

Come on, we have to go now. Stop faffing around, we’re going to be late! — Давай, нам пора. Кончай тянуть резину, мы опоздаем!

27. DO

Основное значение to do — делать, а на сленге — это… вечеринка. Что ж, чтобы вечеринка была удачной, ее надо хорошенько подготовить.

Are you going to Lizzie’s birthday do next week? — Пойдешь на вечеринку по случаю дня рождения Лиззи?

28. FLOG

Сбывать, продавать что-л.

I managed to flog my car for a really good price! — Я смог загнать автомобиль по выгодной цене.

29. FORTNIGHT

Две недели. Это сокращение от “fourteen nights”, четырнадцать ночей.

I’ve been really ill for the past fortnight, and still haven’t recovered. — Я тяжело болел две недели и все еще не до конца поправился.

30. GOBSMACKED

Все просто: gob — рот; to smack – хлопнуть. Часто от удивления человек хлопает себя рукой по рту: это значит, что он удивлен, потрясен, ошарашен.

I can’t believe I passed that exam! I thought I was going to fail, I’m completely gobsmacked! — Поверить не могу, что сдал этот экзамен! Я думал, что провалюсь. У меня нет слов!

31. SPLASH OUT

Потратить слишком много денег, дословно — «выплеснуть(ся)» (как образно!).

I wanted to give Sarah a special treat for her birthday, so I splashed out on a very romantic trip.  — Я хотел подарить Саре что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на крайне романтичную поездку.

32. GRUB / NOSH

Оба эти слова обозначают еду на скорую руку, перекус.

I’m going to get some grub for myself from the local takeaway. Do you want anything? — Я собираюсь взять себе кое-какой еды на вынос неподалеку. Хочешь чего-нибудь?

33. BEE’S KNEES

«Коленки пчелы»: что-то выдающееся, потрясающее, из ряда вон выходящее.

You should see my new sound-system, it’s the bee’s knees! — Ты должен увидеть мою новую стереосистему, это нечто уникальное!

I don’t like Harvey very much, he thinks he’s the bee’s knees! — Я недолюбливаю Харви, он считает себя центром мироздания.

34. GUTTED

Когда кто-то сильно расстроен или опустошен, разочарован (основное значение глагола to gut — потрошить).

I’m so gutted I failed my driving test, again! — Я снова завалил экзамен по вождению и просто раздавлен этим.

35. PEANUTS

Низкая стоимость, низкая зарплата — одним словом, мелочь.

I hate my job. I have to work such long hours, and I get paid peanuts. — Ненавижу свою работу. Провожу на ней столько времени, а платят гроши.

You should buy your clothes online. You can find some great designs for peanuts! — Попробуй покупать одежду в Интернете. Там можно найти брендовые вещи за бесценок!

36. HAGGLE

Сбивать цену, торговаться (особенно по мелочам).

The last time I went shopping with my mum, she was haggling for something that was already really cheap! — В последний раз, когда я пошла за покупками с мамой, она стала торговаться по поводу и без того дешевых вещей!

I managed to haggle the price of this dress down by 25 %! — Мне удалось сбить цену этого платья на 25%!

37.

JOLLY

Это слово используют в самых разных ситуациях, но обычно оно означает «очень» (“jolly good” — «очень хорошо»).

— Don’t worry, I will pay you back before the end of this month. (Не волнуйся, я заплачу тебе до конца месяца.)

— I should jolly well think so! (Очень на это надеюсь!)

38. THROW A SPANNER IN THE WORKS

В  русском языке в колеса вставляют палки. В английском — гаечный ключ. Выражение означает «мешать, препятствовать чему-л., разрушать что-л.»  — как гаечный ключ (spanner) разрушает работающий механизм (одно из значений слова works), попав в него.

I managed to keep the surprise a secret, right up until the day before my sister’s birthday, then he threw a spanner in the works by telling her! — Я хранил сюрприз в секрете почти до дня рождения сестры, а потом он все испортил, рассказав ей!

39. KIP 

BrE: короткий сон (который американцы называют nap).

Why don’t you try and have a kip before everyone gets here? You won’t have time to rest later. — Почему бы тебе не попытаться вздремнуть перед тем, как все соберутся? Потом у тебя не будет времени для отдыха.

40. WIND UP

У этого выражения несколько значений. Буквально, to wind up означает «заводить(ся)». Но на сленге это значит «подшучивать» (а не «подкручивать»):

John really is a wind-up merchant, but the girl he was picking on was so gullible! — Джон настоящий спец по подколкам, но девочка, над которой он потешался, была такой доверчивой!

I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry! — Я подколол ее просто ради смеха, но она обиделась на это и не на шутку разозлилась!

41. MATE

Приятель, друг, напарник, товарищ, сосед по комнате (roommate).

I’m going to the cinema with my mates tonight.  — Я сегодня иду в кино с приятелями.

42. NOT MY CUP OF TEA

«Не моя чашка чаю»: так говорят англичане, когда хотят подчеркнуть, что им что-то чуждо или не нравится.

I don’t really like this sort of music. It’s just not my cup of tea. — Мне не очень нравится такая музыка. Это просто не мое.

43. PORKIES

Ложь. Слово происходит из рифмованного сленга кокни. Сокращение от “porky pies” (пироги со свининой), что рифмуется с “lies” (ложь).

Don’t listen to her, she’s telling porkies! — Не слушай ее, она врет!

44. ROW

Ссора (рифмуется с “cow”).

My brother had a huge row with his girlfriend yesterday. He’s really upset! — Вчера мой брат повздорил со своей девушкой. Он крайне расстроен.

45. DONKEY’S YEARS

Если кто-то говорит: “I haven’t seen you in donkey’s years!”, это означает, что этот человек уже сто лет вас не видел. Хотя, казалось бы, причем тут donkey (ослик)?..

Hi Sarah! What a surprise to see you here. I haven’t seen you in donkey’s years! How have you been? — Здравствуй, Сара! Большая неожиданность встретить тебя здесь. Не видела тебя бог знает сколько времени! Как ты поживаешь?

46. EASY PEASY

Так дети называют что-то очень простое (easy). Впрочем, не только дети.

I could make that for you, if you like? It’s easy peasy! — Я могу сделать это для тебя, хочешь? Это пустяк!

47. SORTED

Так говорят о решенной проблеме (sorted problem). Решить проблему — “to get it sorted”.

— What’s happening about that roof leak then? (Так что там с протекающей крышей?)

— Oh that’s sorted now. I found a really good builder to do the job. (А, с этим я разобрался. Нашел для этого хорошего строителя.)

48.

STROP

И еще одно выражение британского сленга. Если кто-то не в духе, можно сказать, что он “throwing a strop” (бросает канат), или “getting a strop” (ловит канат), или “being stroppy”. Одним словом, «вожжа под хвост попала».

Andrew, would you please cheer up? It’s your birthday, don’t be so stroppy! — Эндрю, пожалуйста, выше нос! Это твой день рождения, не будь таким букой!

49. CHEERIO

Дружеское «до свидания».

Right, I have to go now, see you soon. Cheerio! — А теперь мне пора. Увидимся, пока-пока!

50. WANGLE

Хитрая уловка (часто нечестная) — а также хитрить, обводить кого-л. вокруг пальца.

I can’t believe he managed to wangle the honeymoon suite in their hotel! — Поверить не могу, что ему удалось заполучить люкс для молодоженов в отеле!

51. BLINDING

Великолепный, потрясающий. Буквально: «слепящий».

They had a blinding party after their wedding ceremony. Everyone had such a great time! — После церемонии бракосочетания они устроили феерическую вечеринку. Все просто прекрасно провели время!

52. WONKY

Так говорят о чем-то неустойчивом.

I can’t eat my dinner at this table. It’s wonky! — Не могу обедать за этим столом. Он шатается!

53. ZONKED

Слово из лексикона американцев. Тот, кто zonked или zonked out, переживает полный упадок сил.

He had a lot of fun at his birthday party earlier, but he’s completely zonked out now! — Он отлично повеселился на своем дне рождения, но теперь он полностью вымотан!

54. DODGY

Хитрый, изворотливый, ненадежный, подозрительный, не заслуживающий доверия. Русский эквивалент — «стремный».

I saw a few dodgy-looking people standing around along that quiet street near our house, so just to be on the safe side, I notified the police.  — Я заметил несколько подозрительных людей, собравшихся на тихой улочке возле нашего дома, и на всякий случай уведомил полицию.

This food looks a bit dodgy, it might have passed its expiry date. I don’t think we should eat it. — Еда выглядит немного подозрительно, наверное, у нее вышел срок годности. Не думаю, что нам стоит это есть.

55. LEG IT

То же, что «бежать» (как вы помните, leg — по-английски «нога»).

I went out on Halloween night, and someone jumped out from behind a bush to scare me. I was so frightened, that I just legged it all the way back home! — Я вышел на улицу ночью в Хэллоуин, и кто-то выпрыгнул из-за кустов, чтобы напугать меня. Я был в таком ужасе, что бежал всю дорогу до дома!

Ну вот вы и дошли до конца, поздравляем! Наверняка некоторые слова из нашего списка сразу отложились у вас в голове. Постарайтесь запомнить и остальные. Теперь, если вы поедете в страну, где говорят по-английски, вам будет ощутимо легче поддерживать разговор с носителями языка. А перед тем как отправиться в путешествие, попробуйте попрактиковаться с репетитором английского языка по скайпу.

Некоторые слова из нашего списка вызвали у вас трудности? Не только у вас! Посмотрите, как британский актер Хью Лори (который, кстати, пожил в Америке, снимаясь в «Докторе Хаусе») и ведущая Эллен Дедженерес, американка, делятся друг с другом знакомыми им сленговыми выражениями.

Hugh Laurie: the British slang vs the American

Читаем дальше:

«SMS-сокращения 4U»: Популярные акронимы эры текстовых сообщений и интернет-чатов

Фильм «Неудержимые 3»: суровый английский

Английский для спортзала

Блатные пословицы и поговорки. Пословицы и поговорки

Артист-куплетист, мясник-фокусник. (о бойком, подвижном специалисте).

Бздило мученик. (о трусе).

Бздишь — товар коптишь, деньги портишь. (о трусе).

Без мыла в жопу залезет. (о подхалиме).

Бляди и вору долго оправдываться.

Ваша не пляшет. (имеется в виду «не ворам не везет»).

Витамин «С» (Це): сальце, маслице, винце.

Вот: дали ему год, отсидел 24 месяца и досрочно освободился.

Вор ворует, остальные вкалывают.

В поле ветер, в жопе дым (о легкомысленном человеке).

Глаз-ватерпас, ухо зверское (о специалисте высокого класса).

Где жид прошел, там делать нечего.

Гуляш по коридору, отбивные по ребрам (о лагерном пайке).

Дай своего мозга… жопу помазать! (обращение к презираемому человеку, который хочет сойти за умного).

Девяносто девять плачут, один смеется.

Дела, как в Польше: тот прав, у кого хер больше.

Деньги есть — Уфа гуляем, денег нет — Чишмы сидим.

День кантовки — месяц жизни.

День прошел — ну и черт с ним.

Деляга с периловки (о подозрительном человеке).

Дунька-вырви глаз (об энергичной бедовой женщине).

До смертинки — три пердинки.

Если зайца долго бить, можно научить курить.

Ешь — вода, пей — вода, срать не будешь никогда.

Ему легче бздеть, чем нам нюхать (о человеке, находящемся в лучшем положении).

Ему бы голову оторвать и дать в руки поиграться.

Есть в нем что-то северное — похож на хер моржовый.

Жалко парня, а как подумаешь, так и черт с ним!

Жадность фраера сгубила.

За стукачом топор гуляет.

Закон — тайга, прокурор — медведь.

И рыбку съесть, и на х… сесть.

Конь бздиловатый (о трусе).

На безрыбье и раком встанешь.

На бесптичье и жопа — соловей.

На чужом х… в рай въехать.

Не верь, не сцы, не проси.

Не бзди, Макар, я сам боюсь!

Лучше меньше, но больше.

Лучше маленькая рыбка, чем большой таракан.

Лучше маленький Ташкент, чем большая Колыма.

Мертвых бояться — в морг не ходить.

Лучше уснуть фраером, а проснуться вором.

Мент — это клад, который… нужно хранить в земле.

Мы работы не боимся, но работать не пойдем!

Закон — тайга, черпак — норма, прокурор — медведь.

Он как мартышка: все хитрит, а жопа голая.

Пил бы, ел бы, срал бы, спал бы, да не работал николды.

По субботам — не работам, а суббота каждый день!

Раньше выйдешь — раньше сядешь.

Недолго музыка играла, не долго фраер танцевал.

Пусть лошадь пашет, она сильная.

Сидел, знаю. Вся жопа в шрамах (о приблатненном человеке).

Смеется тот, кто сильный.

Сука вышла пообедать, сука вышла погулять (о лагерной СВП — службе внутреннего порядка).

Ужин — не нужен (по поводу скудности пайка в карцере после выхода из него).

Утром чай, в обед — газета (о суточном рационе, который зэки называют «сосаловка»).

Умри ты сегодня, а я — завтра.

Хозяин — черпак, медведь — прокурор.

Хоть жопой жуй (ешь)! (об изрядном количестве чего-либо).

Хитрый Дмитрий: насрал в штаны, а говорит «ржавчина».

Хрен на блюде, а не люди.

Час кантовки — год здоровья.

Человек твердый, но жопа мягкая (о показушном человеке).

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

*** Практически каждый нормальный человек обладает определённым объёмом инстинктов, которые позволяют ему находиться в обществе и не быть из него изгнанным с позором. *** Прозвища окружают нас всю жизнь. *** В общем, армия, как школа жизни хороша, но лучше её всё же пройти досрочно. *** Жизнь то

*** Он прав. И я тоже прав. Но он прав больше, потому что его начальство выше… *** Секс и любовь вещи взаимодопустимые, но разные. *** Слово высказанное — есть озвученная мыслеформа, отпущенная на энергетическом уровне в информационное поле Земли… Короче, хотел — получил! *** Быть вежливым

*** Сказать честно, мы были не против приключений. То есть каких-то встреч, знакомств и разного рода подвигов, или благих дел, как окрестил их Кирилл. Лиза выразилась современнее: «приключений на свою жопу». Я объединил оба высказывания и получилось, что мы искали благих дел на свою жопу.

*** В начале дня как всегда, несмотря ни на что, Забыв усталость, болезнь и врожденную лень. Старайся все свои силы направить на то, Чтобы остаться в живых, пережив этот день.

*** Каждое слово хранится в памяти. Может, случайность… а может, знак — Пальцы выводят имя на скатерти И недосказанность прячут в кулак… *** Боль не проходит. Ломаю спички, Скорость падает до нуля. Сотни людей, а мне безразлично… Ещё один день прошёл без тебя. *** Город устал. В амбразурах окон

*** — У него в жизни две радости: хумус и мастурбация. — Хумус — это что? — Средиземноморское блюдо, солнышко. — А что мастурбация? — Это печенье. *** Мне нравится только один вид танца, где участвует блестящий стол, папулины деньги и взрослые тети. *** Не смотри на других, не говори с другими и

*** Я всегда поощрял всех своих знакомых заниматься искусством. Думал, что все должны им заниматься.. Я больше этого делать не буду. *** — Эй, иди кого-нибудь ещё поснимай. — Ага, хорошо. — Ну и чего не идешь? — Ну я же тебя не каждый день вижу. *** Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. Хотя я

Сказать честно, мы были не против приключений. То есть каких-то встреч, знакомств и разного рода подвигов, или благих дел, как окрестил их Кирилл. Лиза выразилась современнее: «приключений на свою жопу». Я объединил оба высказывания и получилось, что мы искали благих дел на свою жопу. Собственно,

Я всегда поощрял всех своих знакомых заниматься искусством. Думал, что все должны им заниматься.. Я больше этого делать не буду. *** — Эй, иди кого-нибудь ещё поснимай. — Ага, хорошо. — Ну и чего не идешь? — Ну я же тебя не каждый день вижу. *** Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. Хотя я не

За деньги нельзя купить одного — бедности. Тут нужно обратиться к помощи фондовой биржи. Роберт Орбен Маклер: человек, который перебрасывает ваши деньги из акции в акцию, пока они не исчезнут. Вуди Аллен Акционеры — глупый и наглый народ. Глупый — потому что покупает акции, наглый — потому что

Мученики создали больше веры, чем вера создала мучеников. Мигель де Унамуно Только первый шаг труден. Маркиза Дюдеффан — кардиналу де Полиньяку, который удивлялся, какой большой путь прошел обезглавленный св. Дионисий с собственной головой в руках Он поставил все на одну карту. Вышла другая. И он

Человеку не нужно ничего сверх того, что ему дала природа. За исключением денег. Юзеф Бестер Деньги — это чеканенная свобода. NN Деньги не имеют значения — пока они у вас есть. Джонни Миллер Деньги нужны даже для того, чтобы без них обходиться. Оноре Бальзак Деньги, конечно, не панацея, но очень

Чтобы стать рабом вещей, надо прежде стать их владельцем. *** Информация – мать интуиции. *** Если вы можете сосчитать, сколько у вас денег, вы не миллиардер. *** Если у вас нет денег, вы все время думаете о деньгах. Если у вас есть деньги, вы думаете уже только о деньгах. *** Искусство бизнеса

Преступники и преступления. Законы преступного мира. Обычаи, язык, татуировки Кучинский Александр Владимирович

Лагерные пословицы и поговорки

Артист-куплетист, мясник-фокусник (о бойком, подвижном специалисте).

Бздило-мученик (о трусе).

Бздишь — товар коптишь, деньги портишь (о трусе).

Без мыла в жопу залезет (о подхалиме).

Бляди и вору долго оправдываться.

Ваша не пляшет (имеется в виду «не ворам не везет»).

Витамин «С» (Цэ): сальце, маслице, винце.

Вот: дали ему год, отсидел 24 месяца и досрочно освободился.

Вор ворует, остальные вкалывают.

В поле ветер, в жопе дым (о легкомысленном человеке).

Глаз-ватерпас, ухо зверское (о специалисте высокого класса).

Где жид прошел, там делать нечего.

Гуляш по коридору, отбивные по ребрам (о лагерном пайке).

Дай своего мозга… жопу помазать! (обращение к презираемому человеку, который хочет сойти за умного).

Девяносто девять плачут, один смеется.

Дела, как в Польше: тот прав, у кого хер больше.

Деньги есть — Уфа гуляем, денег нет — Чишмы сидим.

День кантовки — месяц жизни.

День прошел — ну и черт с ним.

Деляга с периловки (о подозрительном человеке).

Дунька-вырви глаз (о энергичной бедовей женщине).

До смертинки — три пердинки.

Если зайца долго бить, можно научить курить (шля спички зажигать).

Ешь — вода, пей — вода, срать не будешь никогда.

Ему легче бздеть, чем нам нюхать (о человеке, находящемся в лучшем положении).

Ему бы голову оторвать и дать в руки поиграться.

Есть в нем что-то северное — похож: на хер моржовый.

Жалко парня, а как подумаешь, так и черт с ним!

Жадность фраера сгубила.

За стукачом топор гуляет.

Закон — тайга, прокурор — медведь.

Закон — тайга, черпак — норма, медведь — прокурор.

И рыбку съесть, и на х… сесть.

Конь бздиловатый (о трусе).

Лучше маленькая рыбка, чем большой таракан.

Лучше маленький Ташкент, чем большая Колыма.

Лучше уснуть фраером, а проснуться вором.

Лучше меньше, но больше.

Мент — это клад, который… нужно хранить в земле.

Мертвых бояться — в морг не ходить.

Мы работы не боимся, но работать не пойдем!

На безрыбье и раком встанешь.

На бесптичье и жопа — соловей.

На чужом х… в рай въехать.

Не верь, не сцы, не проси.

Не бзди, Макар, я сам боюсь!

Он как мартышка: все хитрит, а жопа голая.

Пил бы, ел бы, срал бы, спал бы, да не работал николды!

По субботам — не работам, а суббота — каждый день!

Раньше выйдешь — раньше сядешь.

Недолго музыка играла, недолго фраер танцевал.

Пусть лошадь пашет, она сильная.

Сидел, знаю. Вся жопа в шрамах (о приблатненном человеке).

Смеется тот, кто сильный.

Сука вышла пообедать, сука вышла погулять (о лагерной СВП — службе внутреннего порядка).

Ужин — не нужен (по поводу скудности пайка в карцере после выхода из него).

Утром чай, в обед — газета (о суточном рационе, который зэки называют «сосаловка»).

Умри ты сегодня, а я — завтра.

Хозяин — черпак, медведь — прокурор.

Хоть жопой жуй (ешь)! (об изрядном количестве чего-либо).

Хитрый Дмитрий: насрал в штаны, а говорит «ржавчина».

Хрен на блюде, а не люди.

Час кантовки — год здоровья.

Человек твердый, но жопа мягкая (о показушном человеке).

Из книги Советы по строительству бани автора Хацкевич Ю Г

Поговорки о бане Баня — не заговенье, на нее нет запрета.В бане кости распаришь — тело исправишь.В баню ходить — не вино пить, а тело мыть, помыть, попарить, молодцом поставить.Парься — не ожгись, поддавай — не опались, с полка не свались.В бане веник — всем

Из книги В начале было слово. Афоризмы автора Душенко Константин Васильевич

Пословицы Пословица – сохранившийся обломок древней философии. Аристотель (384–322 до н. э.), древнегреческий философ Умный сочиняет пословицы, а повторяют их дураки. Исаак Дизраэли (1766–1848), английский писатель Пословицы друг другу противоречат. В этом-то и состоит

Из книги Я Вам пишу… Деловые и личные письма по-английски и по-русски автора Азарова Ольга Николаевна

16. Пословицы и поговорки Замшелый мрамор царственных могил Исчезнет раньше этих веских слов. Шекспир Пословицы и поговорки любого языка – это концентрированная вековая мудрость народа. Они отражают как определенную ментальность, так и всю общечеловеческую систему

Из книги Преступники и преступления. Законы преступного мира. Обычаи, язык, татуировки автора Кучинский Александр Владимирович

Английские пословицы и поговорки Болезнь легче предупредить, чем лечить. — Prevention is better than care.В гостях хорошо, а дома лучше. — East or West, home is best.Взять быка за рога. — Take the bull by the horns.Век живи – век учись. — Live and learn.Время – лучший доктор. — Time is a great healer.Время – деньги. — Time is

Из книги Одно предложение: афоризмы, поговорки, определения автора Автор неизвестен

Лагерные мостырки Чтобы избежать этапа или работы, зэкам часто приходится симулировать болезнь. Для этого существуют специальные рецепты, которые уголовная братия разработала и опробовала еще во времена каторги. Этими хитростями стали пользоваться и в зонах ГУЛАГа.

Из книги Краткий словарь алкогольных терминов автора Погарский Михаил Валентинович

ПОГОВОРКИ Алтынного вора вешают, а полтинного чествуют. ~ Амбар крепок, да углы худы. ~ Аминь, да не ходи один. ~ Беда бедой беду затыкает. ~ Бежал от дыма и упал в огонь. ~ Без денег сон крепче. ~ Без ума голова — ногам пагуба. ~ Белый заяц бел, да цена ему пятнадцать

Из книги Полная энциклопедия современных развивающих игр для детей. От рождения до 12 лет автора Вознюк Наталия Григорьевна

Из книги Краткая Воровская ЭНциклопедия автора Майер Вячеслав Андреевич

Пословицы Пословицы рассыпались на 2 части и перемешались. Их надо соединить. Если играют несколько человек, можно выполнять это задание на время.1) Баба, что глиняный горшок…2) Бери больше – кидай дальше…3) Курице не надо быть петухом…4) Грамоте учиться…5) Если Бог

Сегодня зоновские фразы часто можно услышать повсюду: в среде молодёжи, к уголовному миру никакого отношения не имеющей, из уст молодых мамочек и пожилых людей, а также от подростков и даже детей младшего возраста.

Почему воровской жаргон столь популярен ныне?

Причиной тому, что зоновские фразы так востребованы в обиходе сегодня, является романтизация тюремной жизни. Благодарить за это нужно блатной шансон, кинофильмы и книги, в которых показываются красивые и сильные личности, принадлежащие к уголовной среде. Именно в художественной литературе и кинематографических творениях процветает реализм отображения жизни в местах лишения свободы либо после освобождения. Поэтому зоновские фразы вписываются в произведения довольно органично.

Зачем молодёжь использует в речи жаргон?

Причин тому, что молодые люди активно используют в речи зоновские фразы, несколько.

  1. Юношеский нигилизм, который выступает против «правильной речи», заставляет подростков разговаривать так, чтобы это раздражало взрослых.
  2. Желание казаться сильнее, чем это есть на самом деле, «круче» своих сверстников, толкает на то, чтобы вместо общепринятой и всем понятной речи «ботать по фене».
  3. Нарочитая грубость в поведении и, естественно, в разговорах — это способ спрятать от чужих глаз свою юношескую застенчивость и неуверенность в себе. Например, воровской фразой «За базар ответишь!» юноша предупреждает о том, чтобы ему не врали, а в противном случае солгавший будет строго наказан. Вполне вероятно, что ничего сделать парнишка за ложь не сможет. Но вот сама фраза как бы возвышает его над тем, к кому она обращена.
  4. Своеобразный механизм защиты от неприятных жизненных ситуаций — замена общепринятых слов на жаргонизмы. Например, если вместо словосочетания «место для пребывания задержанных в отделении полиции» использовать смешной жаргонизм «обезьянник», то это частично снимает трагичность происходящего, отвлекает от жестокой реальности. Оскорбление «редиска» (нехороший человек) звучит как-то совсем не обидно, а даже в какой-то степени иронично. Оно намного приятнее, нежели сравнение с некоторыми животными или даже отходами жизнедеятельности.

О том, откуда взялась тюремная лексика

Воровской среде требовался «кодированный» язык. Ведь не всегда удавалось передавать сообщения конфиденциально. Используя специальный язык, понятный лишь посвящённым, можно, например, условиться о месте и времени готовящегося преступления, о количестве участников, передать некоторые важные детали.

Но создавать совершенно новый язык на пустом месте — дело довольно кропотливое и сложное. Поэтому нашли самый доступный вариант. Они использовали как базу для своего языка арго бродячих торговцев, которых тогда называли офенями. Отсюда произошло и название блатного жаргона. Фраза «Говорить на языке воров» звучит: «По фене ботать».

В словарь уголовного арго вошло множество слов из идиша, украинского, болгарского, английского и других языков.

Нужно ли изучать воровской жаргон творческим людям?

Конечно, делать это вовсе не обязательно. Множество людей довольно счастливо прожили свою жизнь, не зная ни одного словечка из уголовного словаря. Но вот писателям, журналистам, сценаристам знать хотя бы поверхностно кое-что из часто употребляемой лексики асоциальных элементов просто необходимо. Иначе как воссоздавать реалистичные картины быта?

Можно на секунду представить такой отснятый в фильме эпизод: двое парней решили вытащить из автомобиля магнитофон. Один из них говорит своему напарнику: «Ты останешься стоять под деревом и будешь следить за тем, чтобы никто не помешал мне совершить задуманное. В случае чего — сигнализируй об опасности!»

После этого он занялся реализацией плана. И вдруг из подъезда выходит сам хозяин! Тогда тот, что оставлен был следить, кричит второму: «Товарищ вор, опасность! Нам нужно срочно убегать!»

Ситуация понятна, но ирония заключается в нелепости представления события, поскольку уголовники никогда не станут говорить так длинно и правильно. Вернее всего, картина должна выглядеть так.

Один из воров говорит второму: «Я пошёл на дело, а ты остаёшься на стрёме!» Коротко и ясно. А когда появился хозяин машины, стоящий на шухере крикнул всего одно слово: «Атас!» Этого будет достаточно, чтобы сообщить о приближающейся опасности.

Органы правопорядка и уголовный жаргон

Ну, этим людям без знания блатной лексики просто никуда. Следователи, снимая показания свидетелей, записывают то, что услышали последние. Чтобы понять, о чём шла речь между подельниками, необходимо хорошо ориентироваться в арго криминальных элементов.

«Васька и говорит тому, лысому, с которым они уселись на кухне выпивать: «Завтра пойдём на уши. У меня на примете есть один сладкий перец. Перья не брать — мокруха нам ни к чему! Жирному ничего не вякать — он, сдаётся, стучит на всех… Если завалимся, ты за базар ответишь!»

Эта речь переводится так: «Завтра пойдём на ограбление. У меня на примете есть один богатый человек. Ножи не брать — убийство нам ни к чему! Жирному ничего не говорить, он совсем испортился, думаю, доносит он на всех в органы… Если попадёмся с поличным на месте преступления, ты, как проболтавшийся о планах, будешь наказан!»

Кстати, для работников органов правопорядка изучение словаря жаргонизмов — дело обязательное. И в фильмах о «ментах» (полицейских) и «операх» (оперативниках) часто встречаются такие эпизоды.

Некоторые слова из словаря уголовников

  • Авторитет — вор в законе, уважаемая личность в криминальном мире.
  • Алберка — шприц для уколов.
  • Алтушки, башли, бобули, капуста — деньги.
  • Афиша — толстая физиономия.
  • Бич — слабохарактерный человек, попавший в зависимость к более сильным.
  • Бабай — пожилой человек.
  • Барыга — спекулянт.
  • Бабец — старая тётка.
  • Бабич — рубашка.
  • Балагас — сахар.
  • Братья — глаза.
  • Брод — улица.
  • Вайдонить — вопить.
  • Вайер — газета.
  • Вакса — водка.
  • Жбан — голова.
  • Зяблик — трусливый человек.
  • Крыса, крысятник — ворующий по мелочи у своих сокамерников.
  • Лукаться — подглядывать.
  • Лужа — простыня.
  • Луну крутить — обманывать.
  • Маслята — патроны.
  • Мойщик — ворующий у пьяных.
  • Редиска — нехороший человек.
  • Смычки, крабы, крылья — руки.
  • Фазан — обман.
  • Шементом — быстро.
  • Шкурки — краденое.

В статье собраны воровские цитаты, зоновские фразы и выражения:

  • Черт — арестант, не следящий за своей гигиеной, внешним видом, такой человек порождает презрительное отношение к себе
  • Танкист — то же, что боец, бык, гладиатор, атлет.
  • Семья — группа из 3-5 заключенных (иногда больше), связанных между собой доверительными отношениями.
  • Хата — камера.
  • Броня (он же робот) — дверь в камеру.
  • Шнырь — слуга, прислужник.
  • Барыга — коммерсант в зоне.
  • Фуфло толкать — врать.
  • Ветки — руки.
  • Пуля — специальный снаряд для установления воздушной дороги, посредством духового ружья, умелый дорожник может попасть пулей в другое окно за 30-40 метров и даже дальше.
  • Посшибать рога — лишить авторитета, избить, поставить на место.
  • Канает — идет, подходит.
  • Кент — друг, приятель.
  • Подтянуть — позвать, пригласить подойти.
  • Кобура — пробитое отверстие между камерами, необходимо для устройства дороги.
  • Отстойник — специальная камера в тюрьме для нахождения проживающих в хате во время шмона.
  • Отмаз — оправдание.
  • Коцаный — человек с лицом в шрамах, угрях.
  • Наезды — нападки.
  • Купец — просто крепкий, хорошо заваренный чай
  • Лепила — врач, фельдшер, медработник в тюрьме или на зоне.
  • Машина — самодельное устройство для набивки наколок, также самодельный кипятильник.
  • Маслина — пуля.
  • Макитра — голова.
  • Мамон — пузо, чрево.
  • Лепить горбатого — врать.
  • Мойка — лезвие от бритвы.
  • На раз — тут же, сразу.
  • Красная юшка — кровь.
  • Нечисть — все, кто не относится к порядочным арестантам.
  • Конь — веревка по ней тянут чай, сахар, сиги в другие (соседние) хаты.
  • Пальма это верхний корпус где спиш, есть нижний ярус есть верхний, (верхний это пальма)
  • Козел — зек, работающий в хозобслуге зоны, относится к красной масти (он же краснопузый)
  • Пахан — самый авторитетный блатной в данном сообществе (камере, тюрьме, колонии).
  • Кипишнуть, поднять кипиш — поднять скандал, выразить возмущение против кого-то.
  • Подогреть/подогнать — подарить что-либо.
  • Понт, понты — показуха, игра на публику.
  • Попёр, как трактор — блатные поговорки, чаще говорят «попер, как трактор по бездорожью», «переть по бездорожью»: то же, что «переть буром» — напролом, не думая о последствиях, не боясь никого, отчаянно.
  • Калган — голова.
  • Заехать в хату — попасть в тюрьму.
  • Ракета — электрический титан для кипячения воды.
  • Дальняк (туалет) — отхожее место.
  • Въехать — понять, сообразить.
  • Терпила — потерпевший (он же истец) по уголовному делу.
  • Вокзал — большая сборная камера для прибывших в тюрьму или выезжающих из нее, место встреч и обмена новостями.
  • Фарт — счастье, удача.
  • Фуфлыжник — человек проигравший в карты и не могущий отдать свой долг.
  • Бич — то же, что черт или чушкан, — человек слабовольный, всегда попадающий в зависимость от других.
  • Хлебало — рот.
  • Бес — не порядочный арестант.
  • Бандерлог — человек проводящий большую часть времени в камере во сне, как правило, применяется к обитателям «пальмы»

В сборник вошли фразы зеков, тюремные выражения, блатные фразы, воровские цитаты.

(1 оценок, среднее: 4,00 из 5)

vse-frazi.ru

Тюремные фразы

В статье собраны тюремные фразы и выражения:

  • Шобла — компания, сообщество, группа подельников.
  • Башли — деньги, соответственно башлять — платить.
  • Хлебалом щёлкать — в данном случае: безответственно болтать.
  • Ботало — язык (чаще — дурной язык).
  • Толкать порожняк — говорить пустое, ерунду, бессмыслицу. Заимствовано из жаргона железнодорожников.
  • Лукать, лукаться — чего-либо искать, вызнавать, бродить в поисках; в блатном жаргоне — из русских говоров.
  • Отморозок — преступник «без понятий», не знающий никаких границ, лишенный даже зачаточных представлений о справедливости, чести, легко идущий на пролитие крови, убийства. Существуют также фразеологизмы типа «мозги отморожены», «глаза отморожены».
  • Ветки — руки, кисти рук, пальцы.
  • Урыть — уничтожить. Одно из любимых слов уголовников.
  • Выкупить — понять, разоблачить.
  • Форшмануть — обесчестить, оклеветать.
  • Догонять — понимать.
  • Пушка — пистолет.
  • Забздеть — перепугаться, дать слабину.
  • Посшибать рога — избить, лишить авторитета; примерно то же, что «башку оторвать». Особенно нетерпимо такое оскорбление еще и потому, что человека относят к породе «рогатых». Сравнение с рогатым скотом в жаргоне чрезвычайно унизительно.
  • Понты — притворство, показуха, лицемерие.
  • Канать — проходить, удаваться; «не канает» — не проходит.
  • Парафинить, лить парафин — обливать грязью, клеветать, унижать.
  • Кипишнуть — возмутиться, устроить скандал, поднять голос против кого-либо.
  • Отмаз — оправдание.
  • Колотить понты — в данном случае: красиво проводить время, бездельничать, также — работать на показуху, на имидж.
  • На раз — тут же, сразу.
  • Красная юшка — кровь.
  • Масть легла — так вышло, такая судьба.
  • Макитра — голова.
  • На дурняк — рассчитывая на чье-то простодушие или глупость.
  • Лыбиться, как параша — широко улыбаться. Вообще «лыбиться» — грубо-просторечная лексика. Но приведенный выше фразеологизм — чисто босяцкое выражение.
  • Маслина — пуля.
  • Куражиться — веселиться, радоваться, гулять. Также — издеваться над кем-то, насмехаться. От французского «кураж» — отвага.
  • Конкретно — серьезно, резко, бескомпромиссно. «Конкретный» — так определяют человека, который не занимается болтовней, а быстро, четко делает дело. Особенно часто говорят так и о суровых людях, умеющих скоро и жестко разобраться со своими недругами: «это — пацан конкретный».
  • Наезды — нападки.
  • Козёл — страшнейшее оскорбление в уголовно-арестантском мире.
  • Кент — друг, приятель.
  • По приколу — ради смеха, под настроение, по прихоти.
  • Калган — голова.
  • Беса гнать — лгать, болтать пустое, обманывать.
  • Попёр, как трактор — чаще говорят «попер, как трактор по бездорожью», «переть по бездорожью»: то же, что «переть буром» — напролом, не думая о последствиях, не боясь никого, отчаянно.
  • Залётный — чужой, нездешний. На уголовном сленге также — «гастролер».
  • Правилка — судилище, сходка, на которой воры или «авторитеты» обсуждают серьезный проступок уголовника.
  • Жиган — отчаянный, дерзкий, «горячий» преступник, уголовник. Положительная характеристика. В арго слово пришло из русских говоров, где корни «жиг», «жег» связаны со значениями «палить», «гореть», «производить чувство, подобное ожогу», а также с нанесением болезненных («жгущих») ударов. И слово «жиган» первоначально связано с огнем (кочегар, винокур, человек, запачкавшийся сажей), позже — с «горячими» людьми (плут, озорник, мошенник).
  • Спросить, как с гада — убить или (в лучшем случае) тяжело искалечить. За проступок с босяка или вора могут либо «спросить, как с гада», либо «спросить по-братски», то есть ограничиться ударом или затрещиной («дать почувствовать братскую руку»).
  • Гнилые базары — нехорошие разговоры.
  • Уркаган, урка, уркан, уркач — опытный уголовник. Из жаргона сибирской каторги, от искаженного «урки» — уроки, дневные рабочие задания для ссыльнокаторжных.
  • Волына — пистолет. Из казачьих говоров, где «волына» — ружейный ремень.
  • Фарт — счастье, удача.
  • В уголовном мире царской россии «жиганы» были одной из самых уважаемых каст. В каторжанской иерархии, по свидетельству одного из исследователей преступного «дна» дореволюционной россии, писателя и журналиста а.Свирского, «жиганы» относились к высшему разряду — «фартовикам», причем к «сливкам» «фартового» общества.
  • Честный, честняк, чеснок — уважительное определение в уголовно-арестантском мире: «честный вор», «честный пацан», «честный арестант» и проч. Другие подобные эпитеты: «достойный», «правильный», также — «праведный».

На данной странице собраны тюремные, зоновские фразы и блатные выражения людей находившихся в тюремном заключении, также приведены их расшифровка и значение.

(2 оценок, среднее: 3,50 из 5)

vse-frazi.ru

Воровские цитаты

Без нужды не доставай, без славы не всовывай.

Бог создал Вора — черт прокурора!

В курятнике и задница – поющая канарейка.

Ворам по карте, ментам по спарте! Или (По карте ворам, по хлебалу мусорам)

Воровская жизнь не сахар и не каждый пройдет ее до конца достойно.

Воровские понятия в книгах не писаны – передаются братве по цыганскому радио. Преподают их в тюрьме, зоне, камере и на этапе короли преступного мира.

Воровству синоним суицид, проще говоря, воры – самоубийцы.

Играй! даже если боишься проиграть!

крови нет- менты попили.люби свободу, как жизнь.

Лучше иметь ворующего сына, чем стелящуюся дочь.

Люби свободу, как жизнь. — Воровские цитаты и статусы

Мы тут решили на дачу к тебе поехать на следующие выходные. Поедешь с нами?

Настоящими Ворами рождаются, а не становятся.

Не стучись козёл…закрыто на ремонт

Не ходи,стуча, делай дело сообща.

О, боже мать, но где же правда.

Преступившие закон в долгу не любят оставаться.

Святого в этом мире нет, но есть закон, тюрьма и судьи, что загубили жизни цвет, ломая молодые судьбы.

Среди нас суки, которые жмут нам золотые руки. Найдутся, точно и верно, бляди, которые подло подходят сзади.

Судьба мне трудности готовит, встречает вновь меня тюрьма.

тюрьма для зэков-университет преступности.

Хоть миллион вор пробухает, на друзей истратит и снова станет воровать.

Хочешь смачно пить, смолить и жрать – много нужно воровать.

Хочешь узнать реальную жизнь бродяги-будь им.

Для зэков хата – криминальна академия или институт преступных отношений.

Если вы не помните, когда в последний раз у вас была женщина, — это уже не склероз

если хочешь пить и жрать, надо много воровать.

Жизнь Ворам и аферистам, смерть бл*дям и активистам

За верность любовь, за предательство смерть. — Воровские статусы

Зона – это не место. Зона – испытание, концовки которого может быть лишь две: человек или выдержит его, или нет. Ну а это уже зависит от самого человека и его уважения к себе, умения отличить важное от второстепенного.

bestcitations.ru

Прикольные блатные статусы

Если ты лох — сиди ровно и не разевай рот.

У меня есть своё мнение, но оно Вас обидит.

Лохи — не мамонты… Не вымрут.

Не говори мне что делать и я не скажу куда тебе идти!

Жизнь, она конечно сука сложная, но я сука, тоже не простая…

Лучше быть неприличной до безобразия, чем безобразной до неприличия.

Стыдно не обижать, стыдно быть обиженным!

Я не мачо, но очень горячий. Давай с тобой покачаем мою тачку.

Если сказать без затей, у нас с тобой дико крутой замес! Я очень хочу от тебя детей, хотя, если честно, хватило бы и смс.

Если у вас запах изо рта, кривые зубы, вы стесняетесь улыбаться, всё что вам нужно – это зубная нить! Зубная нить! Зашей рот!

Люблю пряники. Особенно с водкой. Особенно без пряников.

Укрываешься – жарко. Раскрываешься – холодно. Высунул ногу – идеально! Пока не вспомнил, что под кроватью чудовище.

Ревнует — значит любит. Не ревнует — значит ничего не знает!

Не смотри на жизнь слишком трезво, сопьешься.

Ревнивая жена прочитала сообщения мужa в Фейсбуке и лайкнула егo сковородкой.

Объявление: Познакомлюсь с девушкой по имени Люда. Подпись — Людаед.

Как гласит древняя китайская мудрость, любую хуйню можно оправдать древней китайской мудростью.

Влезая на дерево жизни, обходи сук и не слушай дятлов.

Уже за полночь, сделайте, пожалуйста, музыку потише. — Я же не жаловался, когда вы вчера громко трахались!

Я только сегодня утром из командировки… СУУУКА!

Все люди приносят счастье. Одни своим присутствием, другие — отсутствием.

Бабушка внучку со школы ждала, Калий цианистый в ступке толкла. Дедушка бабушку опередил, —

Внучку гвоздями к забору прибил.

Почитай «Робинзона Крузо», тебе понравится.

В детском саду смекалистые воспитательницы в тихий час придумали конкурс для детей: кто первый заснет, тому можно не спать! …

– Будешь на кухне, захвати печеньки. – Печеньки захвачены, мой генepaл!

У знакомых кота зовут Кастрюлька. На моё удивленное «Почему?» они ответили: «Так кастрированный же…»

Настало то время, когда каждый мужчина должен сделать выбор: эффектная внешность, солидность и уверенный взгляд или шапка.

Как создать папку,в которую никто не залезет? Создаём папку «Internet Explorer», с помощью свойств выбираем значок Internet Explorer и ВУАЛЯ!

Дочке 4 года. Поставила ее в угол, не много постояв, ребенок говорит: Имейте совесть жизнь же проходит!

Искал на кухне соль, нашел коньяк… Нафиг соль?! Ищу лимон…

Поручик Ржевский, вы когда-нибудь любили? — О, да-с! — Да нет же, я о чистых чувствах говорю.

Да, и после баньки-с бывало…

Все хотят хорошо провести врeмя, но его не провeдёшь.

Только у нас, когда человек на вопрос «есть сигарета?» отвечает: «я не курю» его бьют, а не хвалят.

Здраствуйте, доставьте пожалуйста 2 пиццы и колу по адресу… — Извините, но это телефон доверия!

Хм. Ну ладно, доставьте мне все это, или я покончу жизнь самоубийством!

Коррупция, преступность, безработица, проституция — Но Казахстан решил бороться именно с пиратством в интернете.

42 Забавные английские поговорки для учащихся, чтобы посмеяться на

Вы когда-нибудь следили за рецептом торта…

… а закончилось еще пудингом?

Или следили за картой и оказались где-то далеко от пункта назначения?

Не все работает так, как должно.

Это одна из причин, почему изучение английского языка может вызывать стресс.

Потому что слова не всегда означают то, что вы думаете.

Когда это происходит, скорее всего, из-за идиом.

Как вы, возможно, уже знаете, идиомы — это определенные фразы в английском языке, которые имеют свое особое значение.

Они означают нечто иное, чем их самые буквальные или очевидные определения. Что еще более усложняет ситуацию, они могут меняться в зависимости от того, в какой точке мира вы находитесь.

Но хотя эти английские фразы могут расстраивать учащихся, они также могут быть их лучшим другом.

Это потому, что они имеют фиксированное значение, как и отдельные слова.

Выучите их один раз, и вы всегда будете точно знать, что они означают. Тогда вы сами легко сможете использовать их в разговорах.

Плюс, множество идиоматических фраз просто забавны.

Так что будьте готовы посмеяться, когда мы посмотрим на некоторые забавные английские высказывания, и приготовьтесь попутно пополнять свой словарный запас.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Где найти смешные английские поговорки

Но сначала, вот несколько ресурсов для поиска более смешных видов английских фраз (например, тех, которые мы собираемся выучить).

Бесплатный словарь идиом

Здесь не только забавные фразы и выражения, но и смешные идиомы. Одна из лучших особенностей этого сайта — то, что вы можете искать по одному слову и видеть все идиомы, в которых оно встречается.Например, я могу ввести слово «яблоко» и получить огромный список фраз с «яблоком» в них, таких как «Большое Яблоко» (прозвище Нью-Йорка) и «расстроить тележку с яблоками» (разрушить чьи-то планы). .

FluentU

FluentU берет реальные видео — например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.

Когда вы учитесь по тем же развлекательным видео, которые смотрят англоговорящие, вы, естественно, выучите забавные идиоматические фразы.Вы также можете искать по фразам, чтобы найти примеры и видео, в которых используются определенные слова.

Phrases.com

Это большая коллекция фраз, которую вы можете просматривать несколькими способами. Если вы хотите изучить определенное слово или фразу, вы можете выполнить поиск по нему или найти в списке. Вы также можете просмотреть недавно добавленные фразы, выбрать случайную фразу или увидеть «соседние фразы» (те, которые похожи на фразу, которую вы просматриваете). На этом сайте легко потратить время на обучение, даже если вы не ищете ничего особенного.

Готовы выучить забавные английские фразы? Следующие ниже очень распространены и полезны. Давайте посмотрим, каковы их значения и как вы можете использовать их в разговоре.

Слон в комнате

Это может быть одна из самых странных английских фраз из существующих. Если вы говорите, что в комнате есть слон, вы имеете в виду , это очень очевидно, но никто не говорит об этом . Обычно «слон в комнате» вызывает у людей дискомфорт, поэтому никто об этом не говорит.

По правде говоря, мы не охватываем более широкую аудиторию, потому что наша команда писателей недостаточно разнообразна *. Я не хотел об этом говорить, но это становится слоном в комнате.

* Когда люди используют слова «разнообразный» или «разнообразный», они часто говорят о расовом разнообразии. Это слово используется в разговорах о том, как привлечь цветных людей (термин для обозначения небелых людей, который часто используется в американской среде) или другие группы в тех областях, где раньше их не приветствовали.

Короткометражный фильм «Слон в комнате» забавно обыгрывает эту поговорку.

В фильме Джеймс, чья девушка только что переехала к нему, должен сказать своему соседу по комнате Филу, чтобы тот переехал, но он продолжает избегать этого, потому что ситуация доставляет ему дискомфорт. Что делает это забавным, так это то, что Фил на самом деле слон, и он становится все больше и больше, поскольку Джеймс избегает разговоров с ним.

Держите глаза открытыми

Брутто, верно?

Кто бы хотел чистить свои глаза, как фрукты или овощи? Если ваши глаза уже очищены, как вы, , сохраните их таким образом ?

Конечно, вам не обязательно использовать эту фразу, если она кажется вам слишком отвратительной, но в какой-то момент вы, вероятно, услышите, как кто-то говорит, что она означает «, остерегайтесь [чего-то] .”

Хорошо, улица, на которую вам нужно свернуть, находится здесь, так что не спускайте глаз.

Спустись в кроличью нору

Идея спуститься в кроличью нору (или пройти в кроличью нору ) взята из «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла.

В книге девушка по имени Алиса падает в кроличью нору и попадает в странное волшебное место под названием Страна чудес.

Спуститься в кроличью нору может означать попадание в сложную и непредсказуемую ситуацию .

Однако в наши дни его также используют, чтобы говорить о том, что глубоко заинтересовался определенной темой . Независимо от того, какое значение используется, спуск в кроличью нору может привести вас в неожиданные места.

Я спустился в кроличью нору смотрел рецепты кексов, а теперь подумываю открыть собственную пекарню.

Вставьте булавку

Это то, что люди говорят, чтобы предложить вернуться к теме и обсудить ее позже . Эта фраза часто используется в настройках рабочего места. Иногда это может звучать как предлог, чтобы чего-то избежать, и может использоваться таким образом, но это также может быть сказано совершенно честно и искренне.

— Итак, у меня появилась идея, как сделать нашу команду более разнообразной.

— Звучит здорово, но у нас сейчас нет времени. Давайте вставим в него булавкой.

Выбери свой мозг

Вот еще одна поговорка, которая звучит довольно грубо. Почему вы выбрали чей-то мозг?

Что ж, если вы думаете, что чьи-то идеи или интеллект могут быть вам полезны, это может иметь смысл.Выбирать чей-то мозг означает просто , чтобы увидеть, что они думают или знают о конкретном предмете .

Эй, могу я забрать ваш мозг об этом новом проекте? Я хотел бы задать вам несколько вопросов по этому поводу.

Восстань и сияй

Если кто-то скажет вам вставать и сиять, вы можете подумать: «Разве это не работа солнца?» И это справедливо!

«Проснись и пой» — это фраза, которую можно использовать , чтобы разбудить кого-нибудь утром .Иногда родители говорят это своим детям. Но если вы не жаворонок, вам может быть неприятно это слышать.

— Привет, соня, вставай и светись!

— Нет, уходи! Дай мне поспать еще немного.

В 2019 году видео, на котором знаменитость Кайли Дженнер поет своей дочери слова «Проснись и сияй», стало вирусным (очень быстро стало популярным) в социальных сетях. Люди начали снимать видео, на которых они поют слова, и этот момент стал мемом.

Вытолкнуть щупальца

Вытолкнуть щупальца означает увидеть, что люди думают или чувствуют о чем-то , часто до того, как предпринять какое-то действие.

Мы не уверены, интересует ли людей пекарня, в которой продаются только кексы. Итак, прямо сейчас у нас есть только , выпускающие щупальца , чтобы посмотреть, хорошая ли это идея.

Лучшее после нарезанного хлеба

Это определенно одна из странных английских фраз, которая заставит вас походить на местного.Это также показано в этом видео с канала FluentU на YouTube:

.

Чтобы увидеть больше занимательных видео с распространенными английскими высказываниями и советами по изучению английского языка, не забудьте подписаться на FluentU на YouTube.

Если вы говорите что-то лучшее после нарезанного хлеба, вы говорите, что это здорово .

Вы видели, как сильно он любит эту видеоигру? Он считает, что это лучшее, что было после нарезанного хлеба.

«Ломтики хлеба» само по себе также может относиться к чему-то замечательному или восхитительному.Это забавное видео, которое также доступно на FluentU, посвящено буррито и описывает его историю как «нарезанный хлеб из еды, а не на ломтики хлеба».

Простите мой французский

Почему кто-то извиняется за то, что говорит по-французски?

Ну, как оказалось, это то, что носители английского языка говорят , чтобы извиниться за ругань или «ненормативную лексику». Возможно, это выражение пришло из того времени, когда англоговорящие люди действительно извинялись за то, что говорили по-французски перед тем, кто не знал этого языка.

Какого черта в этой игре так сложно выиграть? Простите за мой французский.

Вылейте свое сердце / во что-то

Это может быть не так грубо, как держать глаза открытыми, но все равно звучит странно, правда? Излить свое сердце — это , чтобы признаться в глубоком чувстве, или, если честно, в том, что вы чувствуете.

Влить свое сердце в что-то — это , чтобы постараться изо всех сил или вложить в это все свои силы .

Я вложил свое сердце в эту пекарню, и это просто не получается. Я так разочарован.

Держите рубашку на

Это просто способ сказать кому-то успокоиться .

— Не понимаю! Почему никто не хочет покупать мои кексы !?

— Эй, не снимай рубашку. Может быть, вам просто нужен лучший бизнес-план.

Я покажусь

«показать [кого-то]» — это , чтобы направить или вывести кого-то из места , например, из здания.Если кто-то говорит: «Я покажусь», это может означать: «Все в порядке, я сам найду выход».

Тем не менее, это также то, что кто-то может сказать после того, как рассказал плохую шутку, потому что она такая глупая (до смущения очевидна) или просто не очень смешная. Это все равно, что сказать: «Все в порядке, ты не должен заставлять меня уходить. Я уйду один.

В таком случае выражение «Я покажусь» само по себе является шуткой. Так что, сказав это, вы на самом деле не уйдете.

— Почему шестеро боялись семерых?

— Не знаю, а почему?

— Потому что семь * съели девять. Я покажусь.

* «Ate» — прошедшее время глагола «есть», но произносится точно так же, как число восемь. Это очень плохая шутка!

Затопиться

Это еще одно выражение, часто используемое на рабочем месте. Когда кто-то затоплен, это означает, что у него так много работы, что у него нет времени ни на что другое . Или, по крайней мере, они хотят, чтобы вы так думали!

— Эй, ты можешь мне чем-нибудь помочь на минутку?

— Извините, не могу. Я полностью завален.

Примите таблетку от холода

Это похоже на «не снимай рубашку». Вы можете сказать это кому-то, кто спорит с вами, чтобы предположить, что он ведет себя грубо или неадекватно.

— Банановые кексы — САМЫЕ ЛУЧШИЕ кексы во всем мире! Я мог бы говорить о них бесконечно!

— Эй, успокойся, чувак. Примите таблетку от холода.

Хотите печенье?

Это выражение обычно используется не очень хорошо.«Хочешь печенье?» это что-то вроде «Ну и что?»

Вы можете сказать это тому, кто чем-то хвастается и, кажется, думает, что заслуживает особого приза.

— Некоторые люди просто не хотят много работать. Но не я. Я продолжаю идти несмотря ни на что. Я никогда не сдамся.

— Ну ладно, да ладно. Вы хотите печенье или что-то в этом роде?

Переместите или потеряйте

Значение первых двух слов довольно очевидно.«Перемести или потеряй» означает просто «переместить».

Но что вы потеряете, если не двинетесь с места? Туфля? Ваш кошелек? Ваша гордость? На самом деле никто не знает.

По правде говоря, трудно использовать эту фразу всерьез. Это то, что вы могли бы сказать, если вам нужно пройти через людное место или предупредить кого-то об опасности (например, если вы несете кастрюлю с горячей водой), но обычно это не означает реальной угрозы.

Всем привет, я иду! Переместите или потеряйте!

Звонок

«Черт!» это способ что-то заявить или сказать «Это мое!»

Это выражение используется маленькими детьми, но взрослые тоже могут использовать его, в шутку или серьезно.Даже если они используют это серьезно, они, вероятно, все равно ведут себя немного глупо. Они также могут сказать: «Я полагаю, что это не так» или просто «Я называю [что-то]».

— Итак, вот кексы, которые я только что испек…

— Ой! Я называю чур на чернику!

Имейте сердце

Почему вы приказываете кому-то иметь сердце? Он у всех уже есть, верно?

Возможно, вы уже знаете, что в англоязычных культурах (и других) сердце считается связанным с заботой и любовью, а также с эмоциями и чувствами в более общем смысле.

Если вы говорите кому-то иметь сердце, вы выражаете свое мнение , что он должен быть лучше или больше заботиться о других .

— Меня не волнует, есть ли у молодых людей возможности или нет. Это не моя проблема.

— Да ладно, у есть сердце!

Песня Бонни Райт «Have a Heart» о эгоистичном мужчине, который не умеет справляться с чувствами другого человека в отношениях:

Эй, эй, имей сердце, эй, имей сердце
Если ты меня не любишь, почему ты не отпускаешь меня?
Имейте сердце, пожалуйста, а разве у вас нет сердца?
Мало-помалу ты исчезаешь, пока я разваливаюсь, о, о

Довольно пожалуйста

Это еще одно выражение, которое часто используют дети, но взрослые могут использовать его, когда ведут себя глупо.Это способ быть более убедительным, чем , когда вы просите что-то .

Это все равно что сказать: «Видишь, какой я милый и вежливый? А теперь дай мне то, что я хочу! »

— Можно мне остаток твоей кексы?

— Хм, не знаю.

Довольно пожалуйста?

Бросить (кому-нибудь) кость

Если вы бросите кому-то кость, вы окажете ему услугу или каким-то образом поможете . Часто то, что дают или просят, — это что-то незначительное.

— Эй, можно мне найти работу в вашей новой пекарне?

— Нет, извините, сейчас мы не принимаем на работу.

— Тогда можно хоть булочку получить бесплатно?

— №

— Давай, брось мне кость!

Кость, которую нужно ковырять (кем-то)

Если у вас есть какие-то проблемы с кем-то, это означает, что у вас есть проблема с ним , которую необходимо решить или обсудить.

— Послушайте, Мне нужно с вами поговорить.

— У вас есть?

— Да, ты меня обидел, когда не дал мне работу. Я думал, что мы друзья.

Провести / устроить вечеринку жалости

Вот еще одно выражение, которое может звучать очень злобно. Если вы говорите о людях, устраивающих или устраивающих вечеринку жалости, вы говорите, что они тратят время на жалость к себе из-за того, что того не стоит.

— Вы ведь не дали Тиму работу?

— Нет, и у него жаль прямо сейчас.

Где выйти…

Использование этого выражения похоже на выражение «Как ты посмел?»

Вы также можете думать об этом как о значении: «Как именно вы оправдываете…».

С чего вы взяли, рассказывая мне (женщина), каково это женщинам в мире труда?

Перейти на подножку

Если вы запрыгнете на подножку, вы согласитесь с любой последней тенденцией , модой или популярностью.

Ну теперь все кексы продают. Должны ли мы запрыгнуть на подножку и сделать то же самое?

До (одного) глазного яблока

Если в чем-то разбираешься, значит у тебя много . Обычно, чем бы вы ни занимались, это то, чего вы не хотите.

У меня по завязке на работе на этой неделе! Я завален!

Набивка до жабр

Это несколько похоже на последнее выражение, но лишь немного. Если вас набили до жабр (частей, которыми рыба дышит), , вы съели много !

Вы можете использовать это выражение, чтобы отказаться от еды, а это значит, что вы больше не можете есть. Это также может быть хорошим способом похвалить чью-то кулинарию, потому что это говорит о том, что еда была настолько вкусной, что вы съели больше, чем хотели.

— Еще картошки?

— О нет, спасибо! У меня чучело до жабр. Какая вкусная еда!

Наклониться назад

Когда вы наклоняетесь назад, вы вкладываете все свои усилия в нечто .Это выражение часто используется, чтобы сказать, что кто-то вкладывает много энергии в то, чтобы доставить кому-то удовольствие.

Вы всегда наклоняетесь назад , чтобы помочь ей, но сделает ли она то же самое для вас?

Сохраняйте хладнокровие

Если вы достаточно рассердитесь, ваша голова может стать горячей! Сохранять хладнокровие означает сохранять спокойствие , даже когда что-то вас злит или расстраивает.

Я знаю, что они сейчас не очень хорошие, но важно сохранять хладнокровие.

Слетать с ручки

Если вы не сохраните хладнокровие, вы можете сорваться с места, или же внезапно разозлится .

Я старался сохранять спокойствие, правда. Но потом он сказал, что моя собака уродливая, и у меня просто слетело с ручки.

Быть сыром

Если вас обидели, возможно, вы не сорветесь, но вас все равно довольно раздражает .

Мне просто не понравилось из-за этих новых правил офиса.Мне нужно больше 10 минут на перекус!

Будьте счастливым туристом

Если вы счастливый турист, вас совсем не обижают. Вы счастливы, в походе вы или нет. Вы также можете сказать, что кто-то «несчастный турист», чтобы сказать, что не счастливы человека.

Мне не сложно угодить. Просто дайте мне чашку горячего кофе, и я буду счастливым туристом.

Свинья

Когда вы свиньи, вы едите много .Хотя это выражение может означать чьи-то пищевые привычки, люди часто используют его, чтобы шутить о себе.

Я пропустил завтрак, поэтому сегодня за обедом собираюсь съесть свиней и .

Жуй жир / стреляй в дерьмо

Эти два выражения могут быть самыми грубыми и смешными в этом списке. Они оба ссылаются на , который ведет приятную, дружескую беседу.

— Эй, приходи как-нибудь, и мы пожуем жир.

— Хорошо, конечно. Может быть, мы можем пойти выпить пива и пристрелить дерьма.

Вырвать (собственные) волосы

Если вы рвете волосы, действительно у вас стресс .

Я потерял работу, поэтому рвал волосы, пытался придумать, как платить за аренду.

Из дерева

«Изделия из дерева» относятся к деревянным частям здания или комнаты. Например, оконную раму из дерева можно назвать столяркой.

Когда вы говорите, что что-то появилось «из дерева», вы имеете в виду, что казалось, возникло из ниоткуда.

Теперь, внезапно, вы видите эти новые булочные из дерева.

Из сковороды в огонь

Эта фраза может использоваться, чтобы говорить о чем-то или о ком-то , которые переходят из плохой ситуации в худшую .

Если вы попытаетесь начать новое дело, когда у вас уже есть долги, вы можете выпрыгнуть из сковороды в огонь.

Съесть (кого-нибудь) на завтрак

Если вы говорите, что съели кого-то или что-то на завтрак, вы говорите, что вы чувствуете себя выше этого человека или предмета . Вы говорите, что они не могут стоять у вас на пути, потому что, если бы вы захотели, вы могли бы их уничтожить!

Эта фраза часто используется для описания сильных и слабых сторон людей, которые так или иначе соревнуются, например, политиков или звезд спорта.

Он собирается съесть всех остальных участников на завтрак.

Имейте дерьмо / шипение / соучастие

Это выражение может меняться в зависимости от региона, в котором вы находитесь, но утверждение, что у кого-то есть определенный припадок, часто означает, что этот человек слишком остро реагирует или ведет себя драматично . Они, наверное, вылетают из-под контроля.

Когда я сказал ей, что мы не сможем поехать в отпуск в этом году, она пришла в ярость.

Разбить (свои) мозги

Мы уже говорили о том, что значит забирать чужой мозг.А теперь пора поговорить о том, как ломать себе голову! Но что вообще значит «обернуться»? И разве некоторые люди не пишут это слово «стойка»?

По правде говоря, вы можете написать это слово в любом случае, и большинство людей не знают (или не заботятся), что именно это слово означает само по себе.

(«Wrack» появляется в более старом английском слове, означающем «кораблекрушение», а «стойка» может относиться к типу пыток, применяемых в средние века.)

Но ломать или ломать голову — это что-то вроде того, что выбирает себе собственный мозг с большим усилием .

Я ломал себе голову пытался вспомнить ее номер телефона, но не мог.

Лягушка в горле

Не похоже, чтобы лягушка застряла в горле! Но если у вас болит горло или у вас просто пересохло в горле и вы не можете нормально говорить, вы можете сказать, что у вас в горле застряла лягушка.

* кашель * * кашель * Извините, похоже, у лягушка в горле.

Как протяжные зубы

Вау, вырывать зубы тоже не очень приятно, не так ли? Что ж, в том-то и дело. Если что-то вроде выдергивания зубов, это очень сложно . Часто эта фраза используется, чтобы выразить трудности, которые у вас возникают с конкретным человеком.

Я пытался поговорить с ним о поиске новой работы, но это все равно что рвать зубы.

Зажгите свечу с обоих концов

Зажигать свечу с обоих концов звучит глупо и в то же время опасно.Если он горит с обоих концов, как его положить, не поджигая? И снова в этом суть.

Горение свечи с обоих концов означает, что ложится поздно и рано встает, или работает сверхурочно, что, конечно, в конечном итоге плохо скажется на человеке.

Он сжигал свечу с обоих концов, работал днем ​​и ехал в школу ночью. Я не знаю, сколько еще он сможет так продолжать.

Вот и все — 42 забавных английских фразы, которые заставят вас походить на местного.Английский язык полон забавных фраз, а теперь вы знаете намного больше!


Элизабет Кук — писательница, которая считает английский язык в значительной степени отвратительным и странным. Вы можете подписаться на нее в Twitter (@CooksChicken).

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить английский с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в английский онлайн!

40 причудливых, но забавных английских идиом, которые помогут вам звучать как носитель языка

Что означает слон в комнате? Что он вообще делает в комнате и как туда попал? Что делать, когда кто-то натягивает шерсть вам на глаза? И почему большой шанс и малый шанс означают одно и то же?

Английские идиомы могут сбивать с толку, но их интересно выучить, а также они помогут вам звучать как носитель языка. В этом уроке мы поговорим о некоторых популярных английских идиомах. Некоторые из них достаточно забавны, чтобы заставить вас смеяться, а некоторые просто странны!

Готовы «пополнить» свои знания идиом? Давайте начнем!

В английских идиомах встречается множество тем. К наиболее распространенным относятся животные (например, священная корова и холодная индейка), предметы, которые вы можете найти в доме (мокрое одеяло, горшок, который называет чайник черным), еду (пирог в небе и дырявый котелок). Швейцарский сыр), и части тела (шея и шея и шея леса).

Давайте сгруппируем эти забавные или причудливые идиомы по тематике, а затем обсудим их происхождение, значение и пример предложения для каждой из них.

Смешные / причудливые английские идиомы о животных

1. Холодная индейка

Можете ли вы представить себе влажную, мурашки по коже холодной индейки? Ты вздрагиваешь, не так ли? Это как-то связано с темным смыслом этого выражения. Когда вы резко бросаете пристрастие, такое как наркотики или алкоголь, пользователи сообщают, что ощущают ту ужасную ситуацию, которую я описал.Отсюда и выражение «холодная индейка».

А вы подумали, что этот список будет смешным. Фу. Что печально.

Значение: бросить что-то (например, пагубную привычку) резко и без лишнего шума.

Пример: Нет другого способа избавиться от зависимости от интернет-знакомств. Просто удалите со своего телефона все приложения для знакомств и бросьте холодную индейку.

2. Держите лошадей

Когда кто-то кричит на вас, чтобы удержать ваших лошадей, не ходите в панике вокруг, ища лошадь, которую вы можете удержать.Это просто означает, что вам нужно оставаться на месте или притормозить. Эта фраза использовалась еще в «Илиаде» Гомера. С тех пор было много употреблений, сначала буквальных, но позже переросших в переносные.

Значение: это способ сказать кому-то остановиться или притормозить.

Пример: Эй, держите лошадей! Я не плачу, игра еще далека от завершения!

3.

Слон в комнате

В комнате есть слон, но, кажется, никто об этом не говорит.Неудобно, правда? Я имею в виду, с чего бы вы вообще начали?

Так или иначе, есть басня, написанная в начале 1800-х годов, в которой человек пошел в музей и заметил все крошечные вещи, но не увидел огромного слона в комнате. Басня называлась «Пытливый человек», на которую впоследствии ссылались известные писатели, такие как Достоевский и другие. Теперь это выражение используется для обозначения огромной проблемы, о которой все отказываются говорить.

Значение: огромная и очевидная проблема, о которой все избегают говорить.

Пример:

« Можем ли мы обратиться к слону в комнате, прежде чем эта проблема положит конец всей нашей дружбе?»

«Конечно. Но кто добровольно скажет Эрику, что у него вонючие ноги? »

4. Достань чью-нибудь козу

Когда вы получите (или украдете) козу, принадлежащую кому-то другому, конечно, этот человек рассердится. Но происхождение этой идиомы гораздо интереснее. Это выражение на самом деле происходит от скачек, где козы используются для успокаивающего воздействия на породистых лошадей.Чтобы успокоить лошадь, которая легко расстраивается, ее владелец помещал козу в стойло накануне скачек. Но некоторые противники обманывают, украв козу, чтобы разбудить лошадь и заставить ее проиграть гонку!

Звучит совершенно бессовестно, правда? Но здесь нужно усвоить урок из реальной жизни: если кто-то поймает вашу козу, и вы расстроитесь, помните, вы проиграете!

Значение: расстроить, рассердить или рассердить кого-то.

Пример: «То, как она все исправляет, действительно меня заводит! Большое спасибо, мисс Всезнайка! »

5.Ушной червь

Я уверен, что вы пробовали это раньше. Вы слушаете песню, и она внезапно застревает в вашей голове. Кажется, что он повторяется в вашей голове, как надоедливая фоновая музыка для всех ваших мыслей. Это похоже на червяк в ухе, который повторяет песню часами, днями и даже неделями! Помощь! У тебя ушной червь!

Значение: запоминающаяся песня или мелодия, которую невозможно выбросить из головы.

Пример: «Новая песня Арианы застряла в моей голове уже неделю.Я бы сделал все, чтобы избавиться от этого ушного червя! »

6. Получите (или получите) ваших уток подряд

За этой идиомой скрывается множество историй происхождения — от маленьких утят, следующих за своей матерью в аккуратной маленькой очереди, до кеглей для боулинга, металлических уток в стрелковом зале и многих других возможных источников. Самое милое и самое раннее употребление, кажется, произошло от первого: маленькие утята, расположенные по прямой линии позади своей матери. Так что я думаю, нам придется с этим смириться.

Значение: Организуйте все, приведите в порядок и отчитайтесь перед тем, как приступить к какой-либо деятельности или проекту.

Пример: Я поставлю своих уток в ряд перед отъездом в отпуск. Я не хочу, чтобы мои сослуживцы думали, что я плохо справляюсь с работой.

7. Нетерпеливый бобр

Действительно ли бобры любят животных? Не обязательно. Но эта фраза возникла просто из-за рифмы. В нем есть красивый звон, не правда ли?

Значение: чрезмерно увлеченный человек; тот, кто чрезмерно усерден и взволнован своей работой.

Пример: Я ничего не имею против Марты, но она такая энергичная бобёрка. Всегда участвует в новых проектах и ​​не ложится спать допоздна каждый день — она ​​заставляет всех нас плохо выглядеть!

8. Бегает, как курица без головы.

Теперь, когда мы нарисуем причудливую картину, хорошо. Но знаете ли вы, что когда курицу отрубают голову, она все равно в панике бегает пару секунд или около того, прежде чем умереть? Я знаю, что это болезненно. Но отсюда и происхождение этого выражения.

Значение: бегать, делать много неорганизованно и неэффективно.

Пример: Может быть, вам сначала следует сесть и организовать свои мысли. Кажется, ты весь день бегаешь, как цыпленок без головы.

9. Собака виляет хвостом.

Собака всегда виляет хвостом. Так что с этой идиомой? Как хвост виляет собакой? Это выражение происходит от популярной фразы: «собака умнее своего хвоста, но если бы хвост был умнее, то хвост вилял бы собакой».

Более короткая версия этой фразы — «виляй собакой», что означает отвлечение внимания на менее важную проблему, чтобы избежать наказания за более серьезную проблему.

Значение: ситуация, при которой меньшая или менее важная группа, кажется, контролирует более крупного или более важного человека или организацию.

Пример 1: С тех пор, как Адриан возглавил новую команду, менеджмент, кажется, делает все, чтобы доставить им удовольствие. Это случай, когда хвост виляет собакой .

Пример 2: Я вижу, что вы делаете; вы пытаетесь вилять собакой , чтобы я забыл, как вы разбили мою машину прошлой ночью!

10. Поверните черепаху

Вы когда-нибудь видели перевернутую черепаху, беспомощно пытающуюся встать на ноги? Это образ, который хочет изобразить эта идиома.

Значение: перевернуть; перевернуть.

Пример : Улицы сегодня такие скользкие, что я волновался, что наша машина может превратиться в черепаху!

11.Бессмысленная работа

Какими видами бизнеса занимаются обезьяны? Видимо ничего, кроме махинаций! Эта идиома основана на игривости обезьян.

Значение: махинации; действия, которые могут считаться вредными, сомнительными или даже незаконными; выходки, которые обычно не одобряются.

Пример: Эти три мальчика заперты в комнате. Интересно, какое обезьянье дело они планируют на этот раз?

12. Священная корова

Вы думали о корове с нимбом на голове, читая эту идиому? Нет? О, тогда я полагаю, это только я.В любом случае, вы, наверное, знаете, что коровы священны и почитаются в индуистской религии. Постепенно это выражение возникло из этого и стало тем, чем оно является сегодня.

Значение: человек, вещь или убеждение, которые необоснованно не выдерживают критики или не подвергаются сомнению.

Пример: В этой организации нет священных коров. Мы проодитируем всех сверху вниз.

13. История петуха и быка

Что общего у петуха и быка? Что ж, у них обоих есть история, хотя и невероятная.Эта идиома существовала на протяжении веков (точнее, 1600-х годов) и используется до сих пор.

Существует множество источников, которые послужили причиной возникновения этого выражения: два постоялых двора под названием «Петух» и «Бык», где люди обмениваются историями, которые становятся все более и более неправдоподобными. Это также может происходить от французского выражения coq-a-l’âne, что означает петух и осел / петух и бык. Каким бы ни было происхождение, это, скорее всего, очередная история о хулиганах!

Значение: история, которая вряд ли будет правдой.Обычно хвастовство или оправдание.

Пример: Дана сегодня больше не пришла. Она рассказала нам нелепую историю о том, как упала с лестницы и повредила мизинец.

14. Бык в посудной лавке.

Вы можете представить себе быка в посудной лавке? Полное разрушение, вот что должно произойти. Но некоторые телевизионщики на самом деле провели эксперимент, чтобы увидеть, что произойдет, если бык окажется в посудной лавке. Результат? Ничего! Вы можете посмотреть ролик ниже.

Значение: человек, который очень небрежно относится к своим движениям или поведению.Также может относиться к неуклюжей манере поведения в деликатной ситуации.

Пример: На обеде была очень напряженная ситуация, когда Карен, как всегда, не обращая внимания, вошла, как бык в посудную лавку.

Забавные / причудливые английские идиомы о еде

15. Больше дырок, чем в швейцарском сыре

Не во всех швейцарских сырах есть дырочки, но, видимо, это то, о чем обычно думают все, когда мы думаем о швейцарском сыре (вините в этом мультики, которые мы видели в юности). Так что, если в аргументе или истории больше дыр, чем здесь, определенно есть много проблем.

Значение: то, что имеет много неисправностей и проблем.

Пример: В сюжете нового фильма дыр больше, чем в швейцарском сыре.

16. Лучшее после нарезанного хлеба.

Когда в 1920-х годах была представлена ​​машина для нарезки хлеба, она считалась «величайшим шагом вперед в хлебопекарной промышленности». Так родилась эта фраза, которую использовали с юмором, чтобы разрекламировать что-то новое и новаторское.

Значение: используется для демонстрации энтузиазма по поводу человека, вещи или идеи; рекламировать определенную вещь как великое изобретение или нововведение.

Пример: По их поведению кажется, что новый сотрудник — лучшее, что есть после нарезанного хлеба.

17. Горячий картофель

Кто хочет держать горячий картофель? Никто. Все просто бросили бы это. Так фигуральный горячий картофель. Это тема, которую никто не хочет касаться!

Значение: спорный вопрос, который никто не хочет обсуждать, потому что о нем неудобно говорить.

Пример: В наши дни иммиграционный кризис — горячая картошка во многих странах.

18. Поддонный картофель

Еще одна картофельная идиома, но на этот раз та, что перед телевизором с миской чипсов в руке. Это диванная картошка!

Значение: человек, который не ведет активный образ жизни и предпочел бы сидеть на диване и смотреть телевизор.

Пример: Картофель на диване, объединяйтесь! На наших собственных диванах. Дома. Раздельно. Пока смотрю телевизор.

19.Нафаршировать

Если вы хотите набрать массу или сделать что-то более сильное или более эффективное, вы должны усилить это! Этот американский сленг довольно популярен и используется как в повседневной речи, так и даже в новостях.

Значение: усилить, увеличить или сделать что-то более эффективным.

Пример: После инцидента на прошлой неделе охрана усилена по всему городу.

20. Иди, бананы

Этот американский сленг может использоваться для обозначения различных видов крайних эмоций, таких как дикое возбуждение, чрезмерное счастье или даже в некоторых случаях (но менее распространено) гнев.Эта идиома была вдохновлена ​​обезьянами, которые сходят с ума, когда им дают бананы.

Значение: сходить с ума, сходить с ума от волнения или других экстремальных эмоций.

Пример: Когда ведущий объявил, что Роберт Дауни-младший сорвал вечеринку, толпа сошла с ума!

21. Имейте в виду с кем-нибудь

Чтобы «расколоть» или тщательно очистить кость, нужно время; это включает в себя много кусаний, жеваний и всего этого скрежета. Поэтому, когда кто-то заявляет, что у него есть своя кость, о, о, вам предстоит долгая дискуссия!

Значение: наличие жалобы, которую необходимо обсудить.

Пример: Мне нужно сразиться с тобой, Шила. Я видела твои фотографии в Facebook: ты снова в моей одежде без моего разрешения!

22. Возьмите с собой крупицу (или щепотку) соли.

Почему не горсть соли или ложка, спросите вы? Что ж, ранние тексты содержат противоядие от яда, которое гласит: «Возьмите с собой недоверие». Выражение осталось, но теперь оно используется, чтобы посоветовать кому-то не глотать идею полностью. Относитесь к нему с недоверием: употребляйте, но со здоровой долей скептицизма.

Значение: принять что-то, но с долей скептицизма.

Пример: Вам, вероятно, стоит просто позволить вашему ребенку поплакать и уснуть. Но прислушайтесь к моему совету с недоверием, так как у меня еще нет детей, так что я знаю.

23.

Пирог в небе

Вы лежите в траве и смотрите вверх, как вдруг в небе парит пирог! Круто! Вы, вероятно, просто мечтаете или галлюцинируете. Это хорошая идея, хотя маловероятная.В этом вся суть этой идиомы.

Значение: что-то приятное, но маловероятное. Пустое желание.

Пример: Оказалось, что стартап, который она запланировала, был просто пирогом в небе.

Смешные / причудливые английские идиомы о предметах, найденных в доме

24. Горшок зовет чайник черный

Можете ли вы позволить себе называть чайник черным, когда горшок погряз в черной саже? По-видимому, нет, правда? Вы бы подумали: «О, лицемерие банка!»

Значение: критиковать кого-либо за ту же ошибку, что и он или она.Эта фраза используется, чтобы обозначить лицемерие человека или ситуации.

Пример: Сьюзан, обвиняющая Клэр в подделке результатов теста, — это горшок, называющий чайник черным. Их обоих арестовали прошлой ночью!

25. Все, кроме кухонной мойки.

Когда вы забрали все, кроме кухонной раковины, вы, вероятно, забрали все содержимое своего дома!

Значение: почти все, что можно вообразить, даже ненужное.

Пример: Это была обычная ночевка, но Мария принесла все, кроме кухонной раковины!

26.Встать не с той стороны кровати

Бывают дни, когда кажется, что ты просыпаешься с плохим характером. Когда это происходит, вы встали не с той стороны кровати!

Значение: начать день с плохого настроения.

Пример: Приходите поскорее и приготовьтесь к презентации. Босс здесь, и он, кажется, встал не с той стороны кровати!

27. Мокрое одеяло.

Мокрое одеяло может быть эффективным для тушения огня точно так же, как образное влажное одеяло очень эффективно для смягчения радостного события.

Значение: человек, который портит все удовольствие, не одобряя действия. Тот, кто угнетает всеобщий энтузиазм.

Пример: Она пошла на вечеринку, но все время мопедала в углу. Что за мокрое одеяло.

Смешные / причудливые английские идиомы о частях тела

28. Натяните кому-нибудь шерсть на глаза.

Когда вы затягиваете кому-то глаза, у вас есть намерение обмануть. Я имею в виду, зачем еще тебе закрывать кому-то глаза, верно? Что ж, вероятно, есть много других причин, но вы знаете, давайте просто оставим это.

Значение: обмануть или обмануть кого-то.

Пример: Мой бывший жених все время натирал мне глаза шерстью. Я не знала его другой тайной жизни до дня, предшествующего нашей свадьбе.

29. Кожей зубов

Есть ли на вашей коже зубы? Довольно странно, я знаю. Но эта фраза на самом деле произошла из Библии, в Книге Иова:

«Моя кость прилипает к моей коже и к моей плоти, и я избавился от кожи моих зубов» (19:20).

Значение: узко, почти или с очень небольшой разницей

Пример: Хорошо, что он осознал свою проблему еще до того, как смог сделать предложение. Он избежал хватки этой злой женщины кожей своих зубов!

30. Шея и шея

Еще один, который может вызвать недоумение, если подумать буквально. Что означает шея и шея? Речь идет о двух шеях? Что с этим? Вот что это значит.

Значение: быть равным или равным в соревновании или сравнении.

Пример: Я действительно не знаю, кого выбрать. На данный момент оба претендента в значительной степени идут рука об руку.

31. Шейка леса.

Еще один, который говорит о шее. Но на этот раз шея не человека, а шея леса!

Значение: определенный район, район или местность.

Пример: Какой сюрприз увидеть вас здесь! Я не привязываю вас к тем, кто попадает в этот перешеек!

32.Иди животом вверх

Были ли когда-нибудь домашние рыбки в детстве? Вы, наверное, заметили, что когда он умер, он упал животом. Итак, вот идиома.

Значение: выйти из строя; обанкротиться

Пример: Большинство стартапов разоряются в течение первых четырех лет!

33. Вооружен до зубов

А теперь снова поговорим о зубах. Помните те фильмы, где вы видели пиратов, кусающих свои ножи? Это одна из возможных причин этого выражения.Другой — рыцари, покрытые доспехами с головы до ног, полностью вооруженные до зубов.

Значение: хорошо вооружен или хорошо экипирован, может быть буквально вооружен или, образно говоря, хорошо подготовлен.

Пример: Она впервые предстала перед судом по делу о разводе, и ничего себе, она была так подготовлена! Имея коробки с доказательствами дел ее мужа, она была вооружена до зубов и готова к победе!

34. Мокрый за ушами

Причем намокание за ушами связано с неопытностью? Что ж, позвольте мне рассказать вам об этом.Согласно происхождению этой идиомы, она основана на идее, что новорожденные животные полностью мокрые из околоплодных вод во время рождения. Затем мать продолжала бы тщательно лизать детеныша животного, но углубление за ушами (обычно у детеныша теленка) все еще оставалось влажным.

Значение: используется для описания неопытного или незрелого человека.

Пример: Эта женщина думает, что она моя начальница! Она еще мокрая за ушами!

Другие смешные / причудливые английские идиомы

35.Быть убитым

Вы, наверное, слышали о песне Queen Another One Bites the Dust. См. Фредди Меркьюри ниже, чтобы пробудить вашу память.

Но поскольку вы не можете буквально укусить пыль, что все это вообще означает?

Вот что это значит, и это болезненно.

Значение: умереть / быть убитым; встретить конец; потерпеть неудачу

Пример: Он думал, что его новый бизнес скоро укусит пыль. К счастью, как раз вовремя появился новый инвестор.

36.Лопаются по швам

В одном из фильмов о Гарри Поттере есть сцена, где Гарри надувает свою подлую тетю Мардж, и ее одежда буквально разрывается по швам.

Это был бы идеальный буквальный пример этой идиомы. Но образно? Это просто значит быть за пределами сытости!

Значение: Должно быть заполнено сверх установленной вместимости

Пример: Почему вы должны были пригласить всех на эту небольшую вечеринку? Наш дом трещит по швам и, похоже, его тоже вот-вот снесут!

37.Не бросай свою дневную работу

Допустим, ваш друг обнаружил в себе любовь к фотографии и с нетерпением показывает вам сделанные фотографии. К сожалению, вы можете видеть, что он просто не умеет делать хорошие фотографии! Как можно в шутку сказать ему, что он не так хорош? Вы говорите: не бросайте свою дневную работу!

Значение: используется как юмористический, но из лучших побуждений способ сказать кому-то, что он в чем-то не очень хорош.

Пример: Здорово, что ты любишь рисовать, но не бросай свою повседневную работу!

38.Элвис покинул здание

Элвис был одним из тех людей в истории, от которых люди сходили с ума (видите? Мы уже используем фразы, которые выучили выше!)

После его выступлений люди все еще слонялись, ожидая выхода на бис или даже небольшого дополнительного взгляда. Чтобы показать, что все кончено и шоу окончено, диктор говорил: «Элвис покинул здание». Эти слова прижились и стали широко используемым выражением, даже если Элвис уже ушел — не только из здания, но и с этой Земли 🙁

Значение: означает, что шоу или мероприятие закончилось.

Пример: Мы слишком долго добирались до огромной распродажи в торговом центре. Когда мы пришли, Элвис покинул здание.

39. Сильный шанс / малый шанс

Вы знаете, что язык странный, если две противоположные фразы означают одно и то же. Что ж, это для вас английский язык. Однако полный шанс связан с сарказмом, поэтому утверждение, что это означает, что его противоположность — или «малый шанс» — верна.

Значение: вероятность того, что это произойдет, очень мала.

Пример 1: Вернуться к тому проигравшему? Жирный шанс !

Пример 2: Анна сказала, что есть небольшой шанс , что она вернется вместе с Крейгом.

40. Толстые, как воры

Воры якобы известны тем, что делились секретами друг с другом. Кто еще понимает вора, кроме другого вора, верно? А в былые времена толстый также означал быть очень близким. Итак, поехали.

Значение: два или более человека, которые очень близки и делятся секретами друг с другом.

Пример: Эти двое детей толстые как воры. Они были близки с детства!

Заключение

Вот и все.40 забавных и причудливых идиом английского языка. Какой из них твой любимый? И какой из них должен входить в список? Делитесь с нами в комментариях!

Самые смешные идиомы на английском

Идиомы — занятие забавное и непростое. В буквальном переводе они представляют собой набор тарабарщины, но для носителей языка часто нет лучшего способа выразить определенное чувство или подытожить ситуацию. Носители английского языка постоянно используют идиомы, которые могут быть забавными или неприятными для тех, кто все еще изучает язык.Чтобы помочь вам улучшить свою беглость или даже просто посмеяться, вот 20 самых дурацких, наиболее часто используемых выражений в США и их значения.

1. Прохладный как огурец

Значение: Спокойный и уравновешенный, особенно в стрессовых ситуациях

Пример: Во время собеседования она была крутой, как огурец.

2. Держите лошадей

Значение: подождите минуту; будьте терпеливы

Пример: Ему еще нужно принять душ, прежде чем мы сможем уйти — держите лошадей.

3. Ударьте по ковшу

Значение: умереть

Пример: Многие люди хотят путешествовать по миру, прежде чем они сдадутся.

4. Посинение в лицо

Значение: истощены большими, в основном бесполезными усилиями

Пример: Вы можете просить милостыню до посинения, но на ужин у вас нет мороженого.

5. Голова в облаках

Значение: не замечает или имеет нереалистичные идеи

Пример: Его голова витает в облаках, если он думает, что сможет сдать экзамен, не занимаясь.

6. Мертвый как дверной гвоздь

Значение: быть полностью лишенным жизни

Пример: Я забыл полить цветы, и теперь они мертвы, как дверной гвоздь.

7. Кусок торта

Значение: очень легко сделать или выполнить

Пример: Она нервничала из-за своего экзамена по вождению, но в итоге он оказался пустяком.

8. Совершенно неожиданно

Значение: случайно или неожиданно

Пример: Моя бабушка неожиданно приехала в гости.

9. Дождь кошек и собак

Значение: очень сильный дождь

Пример: Сегодня мы не можем пойти в парк, потому что идет дождь из кошек и собак.

10. Кот получил свой язык

Значение: не может говорить или думать, что сказать.

Пример: Вы ведете себя очень тихо. Кошка вас поняла?

11. Для меня все греческое

Значение: что-то непонятное или трудное для понимания.

Пример: Я пытался выучить правила баскетбола, но для меня это все по-гречески.

12. Простите за мой французский

Значение: прошу извинить за ненормативную лексику

Пример: Простите за французский, но у меня был адский день.

13. В погоду

Значение: Самочувствие легкое

Пример: Билли сегодня не ходил в школу из-за плохой погоды.

14.Жуй жир

Значение: вести долгую неторопливую беседу; вести светскую беседу; сплетничать случайно

Пример: После встречи с другом детства мы жевали жир за чашкой кофе.

15. Шейка леса

Значение: конкретный район или район

Пример: Этот человек был моим соседом. Он из моей лесной шеи.

16. Толстые, как воры

Значение: очень близкие друзья

Пример: Мои товарищи по команде и я толстые как воры.

17. Киньте гаечный ключ в работу

Значение: создает препятствие, которое усложняет задачу

Пример: Она бросила гаечный ключ в работу, приведя гостя на мою свадьбу, не спросив.

18. Горшок зовущий чайник черный

Значение: лицемерить; критиковать кого-то за то, в чем вы виноваты

Пример: Думаете, я запутался? Разговор о горшке, называющем чайник черным.

19. Когда свиньи летают

Значение: то, что вряд ли случится, часто говорят насмешливо

Пример: Врачи рекомендуют полностью десертные диеты, когда свиньи летают.

20. Наденьте носок

Значение: говорит кому-то прекратить говорить или замолчать

Пример: Весь кинотеатр слышит ваш шепот, поэтому наденьте носок.

Эта статья была обновлена ​​11 июля 2019 г.

15 забавных идиом, которые вы, возможно, не знаете (и что они на самом деле означают)

Идиома — это повседневная фигура речи или метафорическое выражение, значение которой нельзя воспринимать литературно. Идиомы часто идут вразрез с логическими «правилами языка и грамматики», несмотря на то, что они обычно используются носителями языка. Если вы внимательно посмотрите на буквальное значение большинства идиом, вы поймете, что они зачастую просто забавны. Вот список самых забавных английских идиом, которые вы, возможно, не знаете, большинство из которых взяты из британского английского.Научись говорить как обычный британец, дружище!

1. Сделайте Девон Лох

Девон Лох был скаковой лошадью, которая упала незадолго до победной линии Гранд национальной гонки 1956 года в Великобритании. Если кто-то делает Девон Лох, он внезапно терпит неудачу, когда все ожидают от него успеха, или просто рушится в самую последнюю минуту, когда они почти выиграли.

Пример: Было шокирующим, как «Манчестер Юнайтед» сделал Девон Лох на последних минутах матча с «Арсеналом».

2. Боб — ваш дядя

Эта идиома — крылатая фраза, используемая, когда «все в порядке», и означает, что что-то будет сделано, отсортировано или успешно. Это британский эквивалент слов «… вот и все» или «вот так!» Часто бывает довольно забавно, как его используют.

Пример: Хотите выйти на рынок? Продолжайте ехать прямо, пока не дойдете до главной дороги, поверните направо на первом повороте, и ваш дядя Боб — вот и все!

3. Сделай бегуна

Когда кто-то делает бегуна, он в спешке покидает место, чтобы за что-то не платить (например, в ресторане), или убегает из трудной ситуации, чтобы избежать наказания.Как и многие британские идиомы, эта идиома происходит от одной из популярных пьес Шекспира, Антоний и Клеопатра , захватывающей истории о романтике и трагедии, впервые представленной в 1606 году.

Пример: На данный момент мошенник сделал бегуна со всеми ее деньгами.

4. Достаточно, чтобы наткнуть собак на

Эта недоверчивая фраза используется для обозначения избытка чего-либо. Юмор в изображении, содержащемся во фразе, становится очевидным, если учесть, что сапожник ремонтирует обувь.Если у сапожника достаточно кожи, чтобы наколоть животное с четырьмя ногами, то у этого сапожника определенно есть излишки.

Пример: У нас достаточно пива, чтобы угощать собак .

5. Упасть с кузова грузовика

Это британский юмористический способ сказать, что вы приобрели что-то, что, вероятно, было украдено, или пытаетесь продать что-то украденное или незаконное. Американский эквивалент фразы: «с кузова грузовика».

Пример: Я не знаю, где вы это достали.Подозреваю, что с кузова грузовика.

6. Волосатый на пятке

Эта пренебрежительная фраза первоначально использовалась британской верхушкой для обозначения того, кто плохо воспитан, опасен или ненадежен. Образ волосатой пятки действительно бросается в глаза и забавно.

Пример: Я не могу сказать, что мне нравится Боб. Я несколько раз поругался с ним. Он немного волосатый на каблуках.

7. Кошачья задница

Скромная кошачья задница, которую древние греки называли « felinus bottomus », иногда использовалась для описания выражения лица презираемой женщины.Эта довольно вульгарная фраза, по-видимому, используется потому, что форма (*), созданная губами женщины, напоминает спину кошки.

Пример: Боб не пойдет с нами в паб — он боится, что жена даст ему «Кошачью задницу», если он пойдет.

8. Для ослиных лет

Это британское выражение в шутку намекает на то, что животное работает довольно долго, и ему нечего показать. Если вы делали что-то в течение ослиных лет, то вы делали это ужасно долго без каких-либо изменений или особого интереса.

Пример: Я уже много лет работаю сантехником. Пришло время перемен.

9. Все болтают, а брюк нет

Кто-то, кто болтает без брюк, говорит и много бьет себя в грудь о больших, важных делах, но на самом деле не предпринимает никаких действий. Мысль о том, что кто-то бегает без брюк, забавна.

Пример: Будьте осторожны. Известно, что политики сплошь и без штанов.

10. Прошу прощения за мой французский

«Простите, мой французский» или «Простите, мой французский» — это неофициальное извинение за использование ненормативной лексики, нецензурной лексики или табуированных слов.Выражение восходит к 19 веку, когда англичане в моде использовали французские слова — тогда иностранный язык — в разговоре, зная, что слушатель может не понимать.

Пример: Ей нужен пинок под зад , , если вы Прошу прощения за мой французский .

11. Когда свиньи летают

Свиньи летать не могут. Эта часто саркастическая идиома обычно используется друзьями в США, чтобы обозначить, что все, что вы обсуждаете, никогда не произойдет.Подобное изречение впервые было использовано в Шотландии в конце 1500-х годов, и его версия даже появилась в романе Льюиса Кэрролла 1865 года Алиса в стране чудес .

Пример: Да, верно! Вы получите Justin Bieber , чтобы пригласить вас на свидание, когда летают свиньи!

12. У кошки есть язык

Представьте себе кошку, которая ест или держит ваш язык! Сможете ли вы говорить? Нет, наверное, нет. Это именно то, что означает эта фраза. Если у кошки есть ваш язык, вы не можете говорить.Ваше молчание странно подозрительно. Судя по всему, эта фраза восходит к средневековью, когда ведьм очень боялись. Говорили, что если вы увидите ведьму, ее кошка каким-то образом «украдет» ваш язык, чтобы вы не смогли сообщить о том, что видели. Неприятная мысль, но определенно причина, по которой вы потеряете дар речи.

Пример : Давай, Боб! Расскажи нам, что ты думаешь о нашей маленькой вечеринке. Что случилось? Кошка вас поняла?

13. Будьте внимательны!

Большинство железных дорог имеет два или более путей, поэтому поезда могут идти в разных направлениях.Однако на однопутной железнодорожной линии движение поездов может одновременно двигаться только в одном направлении. Если у вас однонаправленный ум, ваш ум ограничен только одной линией мысли или действия. Вы всегда думаете об одном и том же.

Пример: Ой, заткнись, Шон! Все, о чем вы думаете, это еда — у вас есть один track mind .

14. Жуй жир

Эта идиома означает дружескую и неторопливую беседу или участие в обычных сеансах сплетен.Считается, что это происходит из-за практики моряков, которые во время совместной работы или во время отдыха неспешно беседовали, пережевывая затвердевший жир. Вариант этой идиомы — «пожуй тряпку» на американском сленге.

Пример: « Женщины пошли в дом одного из своих друзей, чтобы жевать жир», — улыбнулся Джон.

15. Больше дырок, чем в швейцарском сыре

Швейцарский сыр, хотя и вкусный, твердый, бледно-желтый или белый с множеством дырок. Если у чего-то дырок больше, чем у швейцарского сыра, у него много проблем; с этим много чего не так.Он неполный или в нем отсутствуют важные компоненты.

Пример: У тебя получится лучше, Мэри. В этом эссе больше дырок, чем в швейцарском сыре.

Изображение предоставлено: Unsplash через unsplash.com

25 забавных английских идиом | Смешные английские поговорки для изучающих английский язык

Сообщите классу, заполненному английскими студентами, что в классе есть слон, и они, скорее всего, подумают, что вы сошли с ума, и ответят: «Нет, его нет!»

Английские идиомы могут сбивать с толку изучающих английский язык, особенно детей и начинающих.Тем не менее, учить английские идиомы невероятно весело, поскольку студенты часто придумывают забавные предсказания, пытаясь выяснить, что означают эти забавные английские высказывания. В этом посте мы собрали список из 25 забавных английских идиом , чтобы научить ваших учеников. Вы также найдете несколько полезных советов о том, как учить английские идиомы увлекательным и запоминающимся способом.

Смешные английские идиомы

Вот список наших любимых забавных английских идиом и выражений. Все эти английские высказывания подходят детям, подросткам и начинающим изучающим английский язык.

1. Когда свиньи летают

Маловероятно, что когда-нибудь увидишь летающих свиней, верно? «Когда свиньи летают» — английская идиома, используемая для обозначения того, что что-то вряд ли произойдет. Его часто используют для издевательства над чем-то. Например, «Я думаю, вы откажетесь от шоколада , когда свиньи летают ».

2. Вставьте носок

Это забавная английская идиома, которую вы можете использовать со студентами в своем классе. «Положи носок» используется, чтобы сказать кому-нибудь замолчать или прекратить говорить.Например, «Вы двое! Вставьте в него носок ! Другие студенты пытаются учиться ».

3. У кошки есть язык?

Эту забавную идиому можно использовать в классе со студентами. «У кота твой язык?» Используется, когда кто-то не может сказать или придумать, что сказать. Например, «Крис. Почему ты не отвечаешь? Что случилось? У кошки есть язык?

4. Посинение в лице

Эта английская идиома означает сильную усталость от множества бесполезных усилий, чтобы что-то сделать.Например, «Вы можете спрашивать меня, пока не станете синим , но я не передумаю».

5. Дождь кошек и собак

Дождь с кошками и собаками означает, что идет очень сильный дождь. Например, «Не забудьте взять с собой зонтик. Сейчас там кошек и собак, ».

6. Держи лошадей

«Держи своих лошадей» используется, чтобы попросить кого-нибудь подождать минутку или проявить терпение. Например, « Держи лошадей ! Я пока не могу.Я даже не позавтракал.

7. Кусок торта

Английская идиома «Piece Of Cake» используется для обозначения того, что что-то очень просто. Например, «Как прошел тест?» — «Это был кусок торта ».

8. Cakewalk

Подобно предыдущей идиоме «легкая прогулка» означает, что какое-то испытание или некоторая победа были очень легкими. Например, «Кто выиграл игру?» — «Манчестер Юнайтед» сделал. Это была легкая прогулка , ».

9. Буря в чашке чая

«Буря в чашке чая» — это английская идиома, означающая, что небольшая проблема преувеличена и преувеличена.Например: «Я очень разозлился на учителя за то, что вчера он дал нам домашнее задание, но я думаю, что это было всего лишь штормом в чашке ».

10. Слон в комнате

Идиома «слон в комнате» используется, когда есть большая проблема или проблема, о которой никто не хочет говорить. Например: «Я думаю, нам нужно поговорить о слоне в комнате . Наша компания потеряла много денег, и некоторые люди могут потерять работу ».

11. Голова в облаках

Для кого-то «витать в облаках» означает, что у них есть нереалистичные или маловероятные идеи.Например, «У него голова в облаках, , если он думает, что сможет получить работу без всякого опыта».

12. Ударьте ведро

Может быть, эта идиома не такая уж смешная, потому что «пнуть ведро» — значит умереть. Например: «Я хочу испытать как можно больше до , я пинаю с места ».

13. Холодный как огурец

Быть «крутым как огурец» — значит быть спокойным, расслабленным и собранным в стрессовых ситуациях. Например: «Я думал, что Салли будет нервничать из-за большого испытания, но она была крутой, как огурец »

14.Мертвый как дверной гвоздь

Другая, возможно, не такая уж забавная идиома: «мертвый, как дверной гвоздь» означает полное отсутствие жизни. Например, «Комар пытался напасть на меня, так что теперь он мертв, как дверной гвоздь. «

15. Из синего

Если что-то появилось неожиданно, это означает, что это произойдет неожиданно. Например: «Я не получала известий от Рэйчел в течение 10 лет, а потом она просто неожиданно позвонила мне ».

16. Для меня все греческое

Идиома «Для меня все по-гречески» означает, что что-то действительно трудно понять.Например: «Я пытался следовать инструкциям по сборке стола, но для меня все греческое, ».

17. Я мог съесть лошадь

Эта идиома — забавный способ сказать, что вы очень голодны. «Я мог бы съесть лошадь» означает, что человек очень голоден. Например: «Я так голоден , что могу съесть лошадь

18. Удар вокруг куста

Идиома «ходить вокруг да около» означает говорить на тему, не говоря о главном.Это означает говорить о чем-то кругом, а не прямо. Например, «Прекратите бродить вокруг да около и расскажите мне, что случилось».

19. Твой дядя Боба

Это очень забавная и сбивающая с толку английская идиома, значение которой вашим ученикам будет сложно угадать. Выражение «Боб твой дядя» означает «все так просто» / «И вот оно». Например: «Чтобы завязать шнурки, просто завяжите узел, и Боб, ваш дядя, , готово!»

20.Лягушка в твоем горле

Эта английская идиома — забавный способ сказать, что вам трудно говорить, потому что у вас пересохло в горле. Например, «Крейг просто стоял и ничего не сказал. Я думаю, что у него в горле застряла лягушка

21. Толстые как воры

Учителя часто используют эту английскую идиому для описания учеников в своем классе. Толстый как вор — значит быть очень близким другом. Например, «Крис и Том толстые, как воры ». Они всегда вместе.”

22. Держите глаза открытыми

«Держите глаза открытыми» означает смотреть на что-то или остерегаться чего-либо. Например, «Учитель вернется в любую минуту, поэтому не спускайте глаз с ».

23. Выбери свой мозг

Вот забавная английская идиома, которая нравится детям. «Выбери свой мозг» часто используется, когда один человек хочет узнать, что конкретный человек знает по теме. Итак, «Могу я выбрать ваш мозг?» Означает «Могу я узнать ваше мнение о чем-то?»

Например, «Келли.Вы не возражаете, если я заберу ваш мозг на минутку? Я хотел бы задать вам несколько вопросов об этом новом проекте ».

24. Лучшее после нарезанного хлеба

Сказать, что что-то «самое лучшее после нарезанного хлеба», означает, что вы думаете, что это действительно хорошо. Например, «Мой новый смартфон — лучшее, что есть после нарезанного хлеба».

25. Не снимайте рубашку

Эта идиома используется, когда вы хотите сказать кому-то успокоиться. «Не снимай рубашку» означает «успокойся» или «расслабься».Например, «Почему вы одолжили мой карандаш, не спросив?» — « Держите рубашку на ! Это было всего на секунду.

Советы по обучению английским идиомам

Преподавание английских идиом изучающим английский язык может быть невероятно увлекательным занятием. Это также может быть довольно сложно и сбивать с толку студентов, поскольку идиомы часто не имеют буквального смысла. Чтобы ваши уроки английского языка об идиомах были интересными и полезными для ваших учеников, следуйте этим простым советам.

Помогите учащимся понять, что такое идиомы

Прежде чем ученики выучат забавные английские идиомы, они должны сначала понять, что такое идиомы.Все языки полны идиом, поэтому отличный способ представить тему английских идиом — сначала поговорить об идиоме на родном языке учащихся. Например, в корейском языке есть идиома, которая переводится как «Когда я буду есть твою лапшу?», Что означает «Когда ты собираешься жениться?».

Используя пример из родного языка учащихся, вы можете объяснить, что идиомы — это выражения, значение которых не может быть понято отдельными словами в этом предложении.

Угадай значение некоторых идиом

Как только учащиеся поймут, что такое идиомы, напишите на доске несколько забавных идиом и попросите учащихся угадать значения этих идиом на основе их первого впечатления. Это может привести к очень забавным догадкам и является отличным способом сделать урок английского идиомы более увлекательным.

Предоставьте примеры предложений

После того, как учащиеся сделают свои первоначальные предположения, напишите несколько примеров предложений с идиомами, чтобы поместить их в контекст.Если возможно, предоставьте несколько картинок, чтобы помочь студентам представить себе ситуации, в которых эти идиомы будут использоваться в разговоре на английском языке.

После нескольких примеров попросите учащихся снова попытаться угадать значение и использование идиом и посмотреть, изменились ли их предположения. Затем позвольте своим ученикам узнать истинное значение английских идиом и посмотреть, правильно ли они угадали.

Практика

Замечательный способ научить студентов говорить, используя английские идиомы, — это попросить их провести небольшую ролевую игру в парах или небольших группах.Дайте каждой группе определенную английскую идиому и пример предложения / ситуации, чтобы помочь им понять, как использовать идиому.

Попросите их представить ситуацию, в которой они могут использовать эту идиому, и создать простой диалог, который они могут разыграть, который включает это выражение. Это веселое занятие поможет студентам по-настоящему понять значение и использование английских идиом, а также поможет им запоминать информацию в будущем.

Связанные

Спасибо за чтение.Надеюсь, вашим ученикам понравятся эти забавные английские идиомы. Перед тем как уйти, ознакомьтесь со следующими связанными постами: 30 забавных тем для дебатов, 30 забавных тем для разговоров для детей, 30 забавных вопросов для детей

странных английских фраз и их значения

Английский язык полон причудливых английских фраз, идиом и пословиц, которые, если понимать их буквально, кажутся совершенно бессмысленными. Позвольте EF English Live познакомить вас с некоторыми из наших любимых высказываний и расшифровать их, чтобы избежать путаницы!

1.Над луной

Быть чем-то до абсурда счастливым — из детского стишка про очень счастливую корову. Корова, как гласит рифма, была так счастлива, что прыгнула через луну. Так родилась чудесная фраза.

2. В погоду

Болеть, нехорошо — чувствую себя немного не в себе.

3. Ударьте за шесть

Чтобы быть чем-то полностью заваленным. Это происходит из крикета — шестерка — это когда игроки с битой отбивают мяч по всему полю, и он приземляется за пределами поля, набирая 6 очков.Это большая сделка.

4. Не спеша

Быть непрямым и, возможно, даже неохотным или хитрым, говоря или делая что-то. Чтобы не быть прямым и прямым. Часто звучит как «хватит ходить вокруг да около!» т.е. «давай!»

5. Снеси тебе носки

Никто не собирается закладывать взрывчатку в твою обувь. Это еще один очень не буквальный. То, что «сносит вам носки», — удивительно хорошая вещь. Сдать кому-то носки — значит произвести очень глубокое и положительное впечатление.

6. Легко

Эта фраза сама по себе не имеет смысла. Британцы говорят это обычно, чтобы сопровождать сложную задачу (например, поднять шкаф на узкий лестничный пролет), часто в состоянии высокой концентрации — это в основном означает: будь осторожен, иди осторожно. Вы используете, когда пытаетесь вытащить что-то из узкого места — скажем, удалить занозу с пальца; или поднять кирпич из башни Дженга. Время от времени вы можете говорить это напрямую человеку — тогда его значение становится ближе к «ладно, успокойся».

7. Лай не на то дерево

Это отличная фраза; это значит ошибаться в своем суждении. Лай не на то дерево уходит корнями в охоту, где собаки были ключевой частью стаи, вынюхивая животное, когда оно карабкалось в поисках убежища на дерево или куст. Время от времени их прекрасное обоняние отказывалось, и они лаяли не на то дерево — отсюда и название.

8. Получить неправильный конец палки

Это имеет то же значение, что и лаять не на то дерево!

9.Укусите пулю

Опять же, не делайте этого буквально. Когда эта фраза впервые вошла в обиход, она означала человека без каких-либо признаков страха, который мужественно действует перед лицом невзгод. Эта фраза напоминает об опасной армейской практике 1850-х годов (включая США и Великобританию), когда солдаты были вооружены британской винтовкой Энфилд. Чтобы использовать его, они должны были откусить головку патрона, чтобы подвергнуть взрывчатое вещество искре, которая воспламенила бы его. Очевидно, эта процедура была потенциально смертельной, особенно в разгар битвы, поэтому любого, кто ее выполнил, считали храбрым.Однако теперь эта фраза кажется более близкой к «прекратите слоняться вокруг да около» — это то, что вы поощряете кого-то сделать (то есть «просто укусить пулю»), если он колеблется или осознает риск.

10. Всеми правдами и неправдами

Это примерно переводится как «любыми средствами». Достичь чего-то всеми правдами и неправдами означает, что вы делаете это честным или грязным путем. Происхождение этой фразы восходит к средневековой Британии — ее первое зарегистрированное использование относится к 1380 году в Спорных трактатах Джона Уитклиффа.

В тот период все леса принадлежали королевской семье, и сбор дров в указанных лесах считался уголовным преступлением. Однако было исключение для бедных, которым не разрешалось пилить какие-либо ветви, но разрешалось собирать дрова с земли или даже ветки с дерева — « всеми правдами и неправдами » (два разных типа инструментов, оба с загнутыми концами).

11. Чтобы стоить «руку и ногу»

Если что-то стоит руку и ногу, это очень дорого.За это не нужно платить никакими реальными частями тела! Но это хорошо для выразительного эффекта.

12. Плач из-за пролитого молока

Пролитое молоко в данном случае — это все, что произошло в прошлом. Самая распространенная фраза — «бесполезно плакать из-за пролитого молока», т. Е. Нет смысла беспокоиться о том, что уже произошло. Подобная фраза могла бы быть «под мостом вся вода».

13. Кусочек торта

Это значит очень просто. Например, «Это судоку — кусок пирога!» К сожалению, это все еще несъедобно.

14. Украсть чей-нибудь гром

Это лучший из всех. Откуда ему взяться с его чувством бравурности, кроме театра? Украсть чей-то гром — значит отдать должное тому, что сделал кто-то другой, или использовать чьи-то идеи в своих интересах.

Он исходит от провалившегося драматурга (и критика) эпохи Просвещения Джона Денниса, дебютная пьеса которого провалилась, но в театре было сделано одно большое нововведение — грома.Позже постановка «Макбета» якобы «украла» его изобретение — и родилась эта фраза, как он возмущенно утверждал —

«Черт побери! Они не дадут моей пьесе разыграться, но они украдут мой гром! »

Связанные со статьей: 15 распространенных английских идиом и фраз с их значением

15 странных английских фраз и их значения

Блог

Бет Уотсон 3 минуты чтения

Английский язык богат красочные поговорки, фразы и идиомы.К сожалению, понять это бывает довольно сложно. Вот почему мы перечислили некоторые из самых странных английских фраз, чтобы помочь вам понять его самые интересные выражения.

Странные английские идиомы

1. Пнуть по ведру

Как и во многих культурах, говорить о смерти по-английски может быть сложно. Вот почему у нас есть ряд эвфемизмов, относящихся к смерти или умиранию. «Пнуть по ведру» — неформальный, а иногда и грубый способ сказать «умереть».’

Например, «Есть много вещей, которые я хочу сделать, прежде чем я сдохну .

2. При чем здесь цена на лук?

«Как это связано с ценой…?» — это распространенное английское выражение, используемое для ответа на утверждение, которое не соответствует общему разговору. У этой фразы есть много вариантов, включая «цена рыбы», «цена сыра» или «цена чая в Китае».

E.грамм. «Я подумываю заняться балетом».

« При чем здесь цена на рыбу ?

3. Чтобы уронить мяч

« уронить мяч »- значит совершить ошибку, обычно делая что-то глупое или неосторожное.

Например, «Мне очень жаль, я действительно уронил мяч на этом».

4. Другой котел с рыбой

Сказать, что что-то — «другой котелок», — значит сказать, что что-то сильно отличается от предмета разговора.

Например, «Хотеть машину — это одно, а платить за нее — совсем другое. Котелок с рыбой ».

5. Счастлив, как свинья в навозе

Сказать, что вы «счастливы, как свинья в навозе», — значит сказать, что вы очень счастливы и безмятежны. Фраза также передает тот факт, что вы находитесь в своем любимом месте или особенно непринужденно.

Например, «Когда эти дети в бассейне, они счастливы, как свинья в навозе .

6. Лай не на то дерево

« Лай не на то дерево »- английская фраза, которая используется для вывода ошибочного вывода. Эта фраза относится к тому моменту, когда собаки ошибочно думают, что их добыча взошла на дерево, когда она на самом деле улетела.

Например, «Если вы думаете, что это я съел последний пирожок, вы лаете не на то дерево .

7. Чип на плече

Чип на плече обычно означает, что вы затаили злобу на кого-то, из-за чего у вас плохое настроение.Точно так же фраза также может означать, что кто-то имеет право или полон себя.

Например, «Пит думает, что он такой умен. У него на плече такая микросхема «.

8. Рожденный с серебряной ложкой во рту

В английском языке слово «серебряная ложка» используется для обозначения того, кто родился в деньгах. Эта фраза часто используется, чтобы сказать, что человек не заслуживает своей унаследованной привилегии.

Например, «Он из такой богатой семьи, родился с серебряной ложкой во рту

9. Погоня за диким гусем

Сказать, что что-то является« безумной погоней за добром », — это способ описания безнадежного поиска или погони за чем-то недостижимым.

Например, «Я был сегодня утром на трассе wild goose chase , пытаясь найти подарок на день рождения для твоего отца».

10. Выпустить кошку из мешка

«Выпустить кота из мешка» означает раскрыть секрет, намеренно или случайно.

Например, «Я случайно выпустил из сумки кота и рассказал Саре о ее дне рождения-сюрпризе».

11. Самое лучшее со времен нарезанного хлеба

«Самое замечательное со времен нарезанного хлеба» — это идиома, означающая, что что-то является особенно инновационным или полезным изобретением. Хотя нарезанный хлеб был изобретен в 1928 году, эта фраза не использовалась в письменной речи до 1950-х годов.

Например, «Эти новые беспроводные наушники — лучшая вещь после нарезанного хлеба .

12. Ходьба по яичной скорлупе

Яичная скорлупа — это хрупкая внешняя часть яйца, которая легко разбивается. Сказать, что вы идете по яичной скорлупе, значит сказать, что вы очень осторожны, чтобы никого не обидеть, обычно из-за деликатной или деликатной социальной ситуации.

«Моя тетя такая чувствительная. Когда она приезжает, я чувствую себя , иду по яичной скорлупе .

13. Бегите вокруг да около

Если вы носитесь вокруг да около, вы избегаете разговора на сложную тему или откладываете его.

«Просто перестань ходить вокруг да около и скажи мне, что не так».

14. Кусок торта

Если вы говорите, что что-то представляет собой «кусок пирога», это означает, что задача действительно проста, так же легко, как съесть кусок торта.

«Психологическая математика — это кусок пирога ».

15. Однажды на голубой луне

Сделать что-то «однажды на голубой луне» — значит делать это очень редко. Эта фраза относится к появлению «голубой луны», которая является вторым полнолунием в течение одного календарного месяца.Обычно это происходит примерно раз в 32 месяца.

«Ты рано встаешь однажды в синюю луну


Вы хотите расширить свой словарный запас английского языка? Узнайте больше о школах английского языка в Великобритании и Ирландии.

Бет Уотсон

Бет — энтузиаст языка и бывший преподаватель английского языка как иностранный. После изучения современных языков в университете ее любовь к приключениям заставила ее путешествовать по всему миру.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *