30.11.2021

Поцелуй по французски как это: Французский поцелуй: почему его так называют и сколько раз французы целуются при встрече

Содержание

Французский поцелуй: почему его так называют и сколько раз французы целуются при встрече

Словосочетание «французский поцелуй» у всех нас вызывает абсолютно однозначные ассоциации. Знаете, что занятно? У итальянцев или американцев они будут в точности такими же, вспомним, к примеру, английское выражение french kiss.

Как же так вышло, что самый чувственный поцелуй получил столь четкую географическую привязку и почему он не имеет ничего общего с французским la bise? Разберемся в сегодняшней статье.

1. «Французский поцелуй» – выражение, происходящее из английского языка. Возникло оно лишь вначале XX века. В то время в Великобритании и США французы у всех ассоциировались с этакими авантюрными развратниками-затейниками. Выражение часто использовалось в прессе и романах и таким образом проникло в другие языки.

2. Что характерно, в самой Франции чувственный поцелуй до XIX века называли Baiser Florentin, то есть «флорентийский поцелуй»

. Связано это было не только с тем, что прибывшие из Флорентийской республики знойные мужчины прославились на всю страну своими романтическими похождениями. Просто две знаменитые французские королевы Мария и Екатерина Медичи были родом как раз из Флоренции. Современные же названия поцелуя этого типа во французском языке baiser amoureux – «поцелуй влюбленных», baiser avec la langue — «поцелуй с языком», baiser profond – «глубокий поцелуй».

3. Историки уверены, практика французских поцелуев возникла задолго до появления на картах даже первого государства франков, а повсеместно она распространилась в Европе еще во времена Римской Империи. Недаром, у римлян имелось несколько различных слов для определения поцелуев.

Saevium означало любовный поцелуй, osculum – дружеский и религиозный, а basium – приветственный.

4. Собственно, приветственный поцелуй или la bise – истинное культурное достояние Франции. Произошло слово, как нетрудно догадаться, от римского basium, которое со временем модернизировалось в la bise – приветственный чмок и baiser – уже серьезный поцелуй.

5. Что характерно, при встрече французы на самом деле не целуют друг друга. Они просто совершают воздушный поцелуй, поднося свою щеку к щеке знакомого. Ритуал полностью повторяет древнеримское приветствие basium – таким образом граждане Империи демонстрировали друг другу честность и добросердечность намерений.

6. Знаете, что самое любопытное? Количество la bise, которыми необходимо приветствовать знакомого при встрече, разнится в зависимости от региона Франции! В Бретани при встрече воздух чмокают один раз, в Леоне – дважды, в Париже – уже трижды, в Провансе – четыре раза, а на Корсике – целых пять! Во Франции даже распространены даже приветственных поцелуев, дабы местные жители не запутались, сколько раз совершать ритуал la bise в том или ином городе страны.

7. Кстати, согласно исследованиям историков, в XIV веке практика приветственных поцелуев при встречах во Франции была полностью упразднена по причине страшных эпидемий чумы. Возобновилась она лишь после Французской революции, а повсеместной стала только 20-х годах XX века.

8. При этом во Франции при встречах не принято обниматься, что очень сильно смущает приезжающих в страну американцев – как известно, они любят при встрече прижать знакомого к себе и от души похлопать его по плечу.

9. Но это не самое странное: куда забавнее, что во французском языке не существует отдельного глагола для слова «обниматься». Самые близкие к нему выражения prendre dans les bras – «взять внутрь рук» и faire un câlin – «сделать нежность», если переводить их дословно. И, да, они в большей степени относятся к любовным объятиям, нежели к дружеским.

Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук

Поделиться с друзьями

Юлия Малкова — Юлия Малкова — основатель проекта trip-point.ru. В прошлом главный редактор интернет-проекта elle.ru и главный редактор сайта cosmo.ru. Рассказываю о путешествиях для собственного удовольствия и удовольствия читателей. Если вы являетесь представителем отелей, офиса по туризму, но мы не знакомы, со мной можно связаться по емейл: [email protected]

   Вам также может понравиться   

prevnext

   с нами в pinterest   

Что значит французский поцелуй? | Техника, приемы, правила.

Чтобы понять, что значит французский поцелуй и как он преображает отношения с партнером, нужно знать определенные тонкости этого нежного и глубокого поцелуя с языком. Если вы овладеете ими, то страсть и возбуждение вам обеспечены. Во время французского поцелуя в телах обоих партнеров происходит выплеск гормонов, подобный тому, что предваряет оргазм!

Техника французского поцелуя

Французский поцелуй предполагает активное взаимодействие языками. Нет «правильной» и «не правильной» техники поцелуя, главное, чтобы процесс приносил удовольствие. Достаточно ознакомиться с основными нюансами, запомнить несколько интересных приемов, а дальше стоит сразу приступить к практике.

Примерная последовательность действий активного партнера при французском поцелуе выглядит так:

  1. Расслабить партнершу с помощью легких касаний губ, романтичных прикосновений к шее, бедрам, волосам. Не стоит быть навязчивым и пытаться дотянуться до горла.
  2. Для начала достаточно положить свой язык на язык партнерши, замереть на пару секунд и плавно перейти к легким поглаживаниям кончика языка и внутренней поверхности губ.
  3. К активным ласкам можно приступать, если девушка знает, что значит французский поцелуй, и ласкает партера в ответ. Получив явно выраженное одобрение, можно перейти к форсированию процесса. Настойчивое проникновение, смелые движения языком в области неба, зубов и щек партнерши сделают ваш страстный глубокий поцелуй максимально эротичным и совершенно незабываемым.
  4. Если позволяет обстановка и уровень доверия между партнерами французский поцелуй становится отличной прелюдией к сексу. Если секса не планируется, то под конец просто завершите интимный поцелуй короткими, нежными прикосновениями к губам девушки.

Основные приемы

Пожалуй, все знают, что суть французского поцелуя сводится к взаимным ласкам языками. Но иногда непонимание, что именно делать внутри чужого рта, останавливает от будоражащего эротического эксперимента. Конкретные приемы французского поцелуя приведены еще в Камасутре, перечислим описания популярных форм французского поцелуя:

  • Мельница. Язык доминирующего партнера вращается вокруг языка партнерши наподобие лопастей мельницы. Рекомендуется периодически менять направление движения, глубину проникновения, силу прикосновений.
  • Царский поцелуй предполагает скольжение языком по зубам партнера, завершающееся в области щеки.
  • Изысканная форма французского поцелуя предполагает поглаживание неба партнерши.
  • Жало. Нужно резко ввести язык в рот партнерши, одновременно посасывая ее нижнюю губу.

Главные правила

Чтобы женщина смогла по достоинству оценить, что значит французский поцелуй, и по-настоящему насладиться процессом, мужчине нужно заранее подготовиться. Основные правила подготовки достаточно просты:

  • Мягкие губы. Недопустимо целоваться с обветрившимися, простудными, потрескавшимися губами. Для регулярного ухода подойдет гигиеническая помада, бальзам после бритья. Для быстрого увлажнения достаточно облизать губы.
  • Свежее дыхание. Предотвратить появление неприятного запаха поможет правильное питание, здоровые зубы и ополаскиватель для рта.
  • Романтичная обстановка и соответствующий настрой. Подойдет уединенная скамейка, темный кинозал или комфортный автомобиль. Можно вместе посмотреть фильм, например «Французский поцелуй», а потом обсудить отзывы и перейти к практике.

Теоретически представляя, как выглядит французский поцелуй, на практике можно столкнуться с некоторыми сложностями:

  • Сильное слюнообразование. Избыточная влажность часто вызывает брезгливость, поэтому важно периодически незаметно проглатывать слюну.
  • Рыбий рот. Не стоит широко раскрывать рот, пытаясь «проглотить партнера».
  • Затычка. Максимальное введение языка в горло вовсе необязательно. Оно может затруднить дыхание и вызвать тошноту.
  • Применение силы в таком интимном процессе недопустимо. Если партнерша не готова пустить мужчину в свой ротик, нужно проявить такт и вернуться к игривым ласкам губ.

Французский поцелуй – это всегда интимный процесс. Он позволяет перейти на новый уровень отношений, быстро возбудить партнершу и склонить к более доверительным сексуальным ласкам. Салоны эротического массажа ALIBI в Новосибирске предлагают вам поцеловать прекрасных массажисток, эту услугу вы можете получить в рамках программы “Поцелуй Афродиты” или же можно оформить это в качестве дополнения к любой из программ.

история, техника поцелуя и другие виды поцелуев

Французы не умеют держать язык за зубами. Да ещё и научили этому весь мир. Знаменитый французский поцелуй интригует, волнует и будоражит воображение. Этот вид поцелуя, при котором происходит контакт языками, как никакой другой сближает возлюбленных. Но с чего начать, если вы в этом деле новичок? Итак, вам потребуется лишь любимый человек, романтическая обстановка и немного смелости.  


История французского поцелуя

Неудивительно, что эта техника поцелуя родом из Франции. Культура этой страны наполнена чувственными удовольствиями. Француз никогда не будет есть на бегу или уставившись в монитор – он неторопливо смакует трапезу, даже если это простой круассан с кофе. Одежда здесь вовсе не способ прикрыть наготу, а искусство. Французы диктуют моду и создают запахи, пленяющие весь мир. А ещё для француза поцелуй – вовсе не кратковременная прелюдия перед «основным действом». Это искусство, виртуозная игра, которая сама по себе дарит феерические ощущения.

На родине французский поцелуй называют слиянием душ. Язык помогает человеку исследовать мир на вкус, доносить свои мысли до другого человека и выражать свои чувства. Может, соприкосновение языков и вправду помогает душам слиться?

С чего начать? Техника французского поцелуя

Если вы молоды и опыта мало, решиться на французский поцелуй бывает непросто. Главное создать «французское» настроение. Чтобы настроить девушку на романтичный лад или намекнуть стеснительному парню, что ему можно сделать решительный шаг, посмотрите вместе подходящий фильм. Иногда и ужастик может сработать как надо, заставив девушку в испуге прижаться к сильному мужскому плечу. Но всё же реки крови на экране – не лучший фон для поцелуя. Старая добрая романтическая комедия – беспроигрышный вариант, а если поставить фильм «Французский поцелуй», намёк будет трудно не заметить.

Итак, ваши губы сливаются в поцелуе, и вы решаетесь пойти чуть дальше. Просто приоткройте рот и, если партнёрша ответила тем же, постепенно начните изучение «новой территории». Единой техники французского поцелуя нет, да и было бы скучным действовать по схеме.

Нежные соприкосновения языками могут перерасти в лёгкое посасывание кончика языка партнёрши – так словно вы пьёте коктейль через соломинку. Можно даже чуть прикусить его или немного пощекотать своим языком. Исследовать зубы и дёсны девушки, а потом чуть отстраниться, заставив её саму проявлять инициативу. Можно обогатить ощущения, передав без помощи рук конфетку или виноградинку… Можно делать всё, что хочется и нравится обоим! Французский поцелуй может стать необыкновенным переживанием, в котором страстность соседствует с игривостью, настойчивость с нежностью. Ориентируйтесь главным образом не на свои теоретические познания, а на реакцию партнёра или партнёрши. Попробуйте сделать то, что было бы приятно вам, и, если чувствуете отклик, можно «отрабатывать навыки».


Как не испортить французский поцелуй

«Наше свидание, как спецзадание: только желание победить». Так поётся в песне «Французский поцелуй». Нередко самые романтичные моменты пары переживают таким образом:

– Так, я посмотрел видео, прочитал статью, я полностью подкован и уверен в себе. Как там было? Игриво посасывать язык партнёрши? О боже, кажется, я промахнулся, что теперь делать?! Она уже поняла, что у меня нет опыта!

– Так, всё ли я делаю правильно? Не выгляжу ли я слишком зажатой? Может приоткрыть рот пошире? А если у меня случайно перекроются дыхательные пути, и я задохнусь?!

Расслабьтесь. Люди прикладывают множество усилий и логики даже к тому, что делается лишь сердцем и вдохновением. Поэтому не стоит всё усложнять и играть роли. Главный секрет «поцелуя душ» в том, чтобы делать это с душой. В этом его волшебство. Выбросьте из головы мысли, а из сердца сомнения и неуверенность в себе. Не пытайтесь «победить» своего партнёра и доказать ему что-то.

Парням не стоит строить из себя опытных мачо и орудовать языком, как дворник метлой. Этим он только демонстрирует свою неуверенность и лишает себя возможности пережить этот волнующий момент по-настоящему. Да ещё и рискует задушить девушку в своих нарочито пылких объятиях. Пусть поцелуй выйдет чуть неуклюжим, наивным – в этом будет больше чувства и трепета, чем в сухо отрабатываемой технике и разыгрываемой роли.


Другие виды поцелуев

Учась поцелуям, не ограничивайте свою фантазию уже кем-то придуманными техниками. Французский поцелуй волшебен, но их видов бессчётное количество. Лёгкие, жаркие, нежные, страстные, игривые, расслабляющие и возбуждающие. Вы можете вместе создать собственный «справочник поцелуев», который можно пополнять до бесконечности.  


9 правил, которых вы могли и не знать

После освоения классических поцелуев, а то и раньше, вопрос о поцелуе с языком в любом случае возникает у молодых людей

Французский поцелуй является продолжением классического. Отличие в том, что кроме губ, в действие вступает и язык, пишет Depo.Закарпатье со ссылкой на vihden.

1. Перед поцелуем, надо точно быть уверенным, что у вас свежее дыхание. Если он у вас по каким-то причинам не свежий, то сделайте все, чтобы оно стало таким как надо. Для этого существует очень много способов. Если вы не выполните этот пункт, то в следующих, возможно и приступать не стоит.

2. Данный поцелуй является в большинстве случаев продолжением простого поцелуя в губы, хотя может быть и отдельным. Но лучше всего начинать с поцелуя в губы.

3. Выбираем романтическое место, или просто уютное. Далее прикасаемся к партнеру каким-то образом, то обнимаем, то берем руку партнера — это нужно для более интимного настроения.

4. Медленно приближаемся своими губами к губам вашего партера, и целуем одну из его губ, то есть делаем все, как в стандартном поцелуе.

5. Сквозь губы, кончиком своего языка найдите язык вашего партнера. Прикоснитесь к нему и делайте игривые движения взад-вперед, и по кругу. Все это делайте не спеша, с расслабленными губами и языком. Когда ваши языки встретятся, то вы можете почувствовать то, что у вас подскочило давление — это нормально!

6. Этот вид поцелуя обычно начинает делать один из партнеров, поэтому вначале языком работает кто-то один. Допустим, вы целуете своего партнера в губы, но хотите чего-то более захватывающего. Тогда вы нежно касаетесь своим языком до его губ и ждете, пока он не ответит вам своим языком.

7. Все движения языком надо делать с умеренной силой. Выбирать силу нужно из расчета на то, чтобы не доставить партнеру дискомфорта. То есть надо делать так, как бы вам понравилось, если бы вы были на другом месте.

8. Время поцелуя может продолжаться от 20 секунд до 30 минут. Вы на времени особо не зацикливайтесь, просто имейте в виду, что этот поцелуй делается дольше, чем в губы.

9. Заканчивать поцелуй нужно медленно, без резких движений. Надо убрать язык себе в рот. Не спеша отклониться, и в последнюю очередь закрыть рот. Такая последовательность самая оптимальная. Если вы попытаетесь сделать это все сразу, то может получиться грубое движение, или как минимум некрасивый.

Следите за новостями в Телеграм

Подписывайтесь на нашу страницу Facebook

‘; document.getElementById(‘fb-comments-block’).innerHTML = fb_block ;

техника, история и лайфхаки для новичков

Даже название «французский поцелуй» звучит романтично и вызывает множество приятных ассоциаций. Но почему знаменитый поцелуй с языком называется именно так, несмотря на то, что французы имеют к этому косвенное отношение? Давайте разбираться во всех фактах и заблуждениях, связанных с самым чувственным из поцелуев.

Что такое французский поцелуй?

Французским называют глубокий поцелуй с языком, при котором влюбленные находятся на максимальном уровне близости. Такой поцелуй более чем отличается от обычного, так как при нем влюбленные вступают на совершенно иной уровень взаимодействия. Французский поцелуй может стать шагом к сексуальной близости, а может, выступить проверкой партнеров на совместимость.

К примеру, женщины при поцелуе интуитивно определяют, подходит ли им мужчина на генном уровне, и если подходит, то возникает половое влечение. У мужчин такого не происходит, и поцелуй с понравившейся женщиной вызывает у них прилив либидо в любом случае.

При французском поцелуе с человеком, который нам нравится, мы получаем массу приятных ощущений. И дело не только в стимуляции чувствительных зон и выбросе гормонов удовольствия и счастья, но также в психологической удовлетворенности от «слияния» с любимым человеком.

Если вас интересует, что значит французский поцелуй, то его можно описать, как секс в миниатюре. Вот почему многим девушкам достаточно поцелуев и обнимашек, хотя парни этого точно не поймут;)

Важно! Поцелуи с языком – лучший способ определить, подходит ли тебе партнер или нет. Если у обоих возникло чувство эйфории и не появилось ни малейшего ощущения неудобства, то, скорее всего, вы во всем подходите друг другу.

Как появился французский поцелуй?

Официальная история французского поцелуя насчитывает всего 100 лет, ведь это название появилось после Первой мировой войны. Английские солдаты были удивлены регулярным любовным похождениям французов, которые неизбежно сопровождались глубокими поцелуями взасос. Чопорные англичане считали, что у французов только одно на уме. Так с легкой руки английских солдат появился термин french kiss, который сегодня распространился по всему миру. Процесс ускорился с появлением французского кинематографа, в котором герои очень бурно выражали страсть.

Вот почему французский поцелуй называется французским, хотя на родине Эйфелевой башни его до конца 19 века называли флорентийским. Все дело в том, что итальянские донжуаны одаривали французских девушек целым сонмом эротических ласк, среди которых были и глубокие поцелуи, к которым французы тоже пристрастились. Сегодня французы редко употребляют общепризнанный термин french kiss, используя названия «глубокий поцелуй», «поцелуй влюбленных» и «поцелуй с языком».

Но исторически глубокий поцелуй появился еще раньше. Во времена Римской Империи различали несколько видов поцелуев, например, Saevium – любовный поцелуй, Osculum – дружеский и религиозный, Basium – приветственный.

К слову, приветственный римский поцелуй прижился в современной Франции. Французы приветствуют друг друга поцелуями в обе щеки, при этом обычай характерен даже для деловых отношений. Но, конечно же, сегодня эти поцелуи больше напоминают воздушные, что в большей мере соответствует этикету.

Как правильно целоваться по-французски

Разобравшись с теорией, приступим к практике, тем более такой приятной;) Многих интересует французский поцелуй только в контексте, как правильно целоваться. Особенно вопрос беспокоит полных новичков в отношениях с противоположным полом. Но даже тех, кто опытен в любовных делах, привлекает романтичность и загадочность французского поцелуя с языком, а также секретов его исполнения. Итак, какова же техника французского поцелуя? Мы подготовили пошаговую инструкцию:

  1. Инициируй зрительный контакт и прикоснись к партнерше. Обними за талию, возьми за руку, вдохни аромат ее волос, чтобы усилить романтику момента.
  2. Приблизь губы к ее и прикоснись к ним с небольшим нажимом, и слегка посасывая.
  3. Приоткрой рот, она, скорее всего, сделает так же. Затем введи язык в рот партнерши, немного надави на него своим.
  4. Ласкай ее язык быстрыми движениями, двигаясь вверх-вниз, прикасаясь и отстраняясь. При этом слегка посасывай ее губы и язык.
  5. Далее замедлись и делай более глубокие засасывания, облизывая ее язык своим.
  6. Не увлекайся вторжением, навязывая свои правила. Позволь партнерше тоже двигаться так, как ей приятнее всего. Подстраивайся под нее и делай так, чтобы она подхватывала твои движения.
  7. Когда освоишь базовую технику, можно добавлять различные «фишки», например, касание кончиком языка ее неба или десен.
  8. Используй не только посасывающие движения, но также облизывание и покусывание.

Эта инструкция подойдет, если ты хочешь знать, как целоваться по французски в первый раз, а также если ты хочешь освоить базовую технику поцелуя с языком.

Совет! Соблюдай умеренность: не торопись и не медли, ориентируйся на партнера и отключай мозг, чтобы получить удовольствие.

Разбор техники французского поцелуя

Если тебя не удовлетворила инструкция, как целоваться по французски, то разбор техники поможет разобраться, что к чему. Главное здесь – действия, которые ты выполняешь языком. Многих именно поэтому интересует, что такое французский поцелуй и пошаговая инструкция к нему, так как непонятно, что нужно делать языком. Все проще, чем кажется, ведь главное – получать удовольствие от процесса. Рассмотрим подробнее, как делается французский поцелуй, чтобы было понятнее.

  1.     Сначала языки соприкасаются лишь кончиками, словно сталкиваются, выполняя игривые движения, лаская друг друга.
  2.     Затем языки соприкасаются полностью, при этом язык одного из партнеров оказывается выше другого.
  3.     Теперь языки переплетаются, меняя свое положение.
  4.     Все это сопровождается посасывающими и покусывающими движениями.
  5.     Языки двигаются вперед-назад навстречу друг другу.

Секрет поцелуя в ласках одного языка другим и наслаждении от взаимных прикосновений. Здесь нет четких правил, многие люди действуют по наитию, так, как им нравится. Главное – не быть пассивным и стараться доставить удовольствие партнеру.

Надеюсь, стало немного понятнее, как правильно делать французский поцелуй, тем более на практике все оказывается гораздо проще, чем выглядит в теории. Не обязательно двигать языком в описываемой последовательности, важно получать удовольствие от того, что происходит.

К сожалению, не существует фото пошагово французского поцелуя, а потому, как правильно целоваться посмотрим на видео. С помидором вряд ли удастся повторить подобное, а потому скорее зови девушку на свидание, чтобы исследовать все на практике.

Кстати, если интересует обучение, как правильно целоваться по французски, то на видео увидишь технику в подробностях.

Лайфхак! При просмотре фильмов, обращай внимание на то, как целуются киногерои. Несмотря на стремление к красивой картинке, они выполняют те же движения, которые делали бы в любом случае. Бери на заметку различные приемы из любимого кино, на свидании они точно пригодятся!

Виды поцелуев

В «Камасутре» существует более 30 описаний различных поцелуев, среди которых есть и те, в которых влюбленные соприкасаются языками. Подобные ласки, кстати, были распространены не только в Древней Индии, но также в Античной Греции и восточных странах.

Впрочем, даже сегодня существуют общества, в которых не целуются традиционным способом. В основном, это островные племена, где вместо поцелуя влюбленные соприкасаются носами или совершают другие действия. Но в нашей культуре существует несколько видов поцелуев – от самых невинных до очень страстных. Поцелуев с языком существует несколько, разберем их подробнее.

Романтичный

Самый осторожный поцелуй, в котором много нежности и любви. Это неторопливый поцелуй, когда влюбленные просто наслаждаются друг другом без мыслей о продолжении ласк в горизонтальной плоскости. Такие поцелуи могут длиться бесконечно, если конечно, не перерастут в страстные, после которых следуют более интимные ласки.

Страстный

Здесь интенсивность ласк нарастает, движения становятся более быстрыми и неудержимыми. Если интересно, как выглядит французский поцелуй, то именно так: сексуально и необузданно. Влюбленные сплетаются языками, лаская друг друга так, как подсказывает сердце. Итогом таких страстных поцелуев является близость или хотя бы стремление к ней.

Глубокий

Для этого поцелуя характерны глубокие проникновения языка и ласки внутренней части рта. И все это на фоне безудержной страсти. Это называется «целоваться взасос», что является следующим этапом французского поцелуя. При поцелуях взасос язык полностью находится во рту партнера. Все это сопровождается посасыванием, покусыванием и облизыванием.

Совет! Действуй постепенно, переходя от одного поцелуя к другом, не форсируя событий и отмечая реакцию девушки на свою инициативу.

Что происходит при поцелуе

Глубокий поцелуй вызывает эмоции, даже если просто смотреть на него. Все потому, что он относится к области эротических ласк, несмотря на то, что выглядит гораздо невиннее. Даже визуально подобные ласки действуют на подкорку, стимулируя либидо. Вот почему мы испытываем целую гамму чувств, наблюдая, как целуются наши любимые киногерои.

Во время глубокого поцелуя тело получает широкий спектр ощущений.

Итак, что происходит при поцелуе?

  1.     Расширяются кровеносные сосуды, повышается давление, ускоряется сердцебиение и учащается дыхание, что свидетельствует об эмоциональном и физическом возбуждении.
  2.     В кровь выбрасываются половые гормоны, а также окситоцин и адреналин, при этом уровень гормона стресса кортизола снижается, расслабляя нервную систему.
  3.     Кровь приливает к эрогенным зонам, увеличивая чувствительность к прикосновениям.
  4.     Повышается либидо, заставляя вас стремится к немедленной близости.
  5.     Появляется чувство эйфории и из-за выработки эндорфинов – эндогенных опиатов, которые отключают переднюю кору мозга, ответственную за рациональное мышление.

Теперь ты знаешь, чем французский поцелуй отличается от обычного с сомкнутыми губами. Организм откликается на него целым спектром реакций, заставляя забыть обо всем. Но может это и к лучшему – целуясь с холодной головой, ты вряд ли получишь удовольствие.

Вопросы и ответы

Как двигать языком во время французского поцелуя?

Поцелуи с языком пугают новичков именно потому, что с первого взгляда непонятно, что нужно делать. Со стороны все выглядит хаотично, а красивые сцены в кино только добавляют вопросов. На самом деле двигать языком по особым схемам не нужно: все действуют интуитивно или подстраиваются под партнера. Здесь все как и в других ласках: нужно просто делать то, что кажется приятным.

Что означает французский поцелуй?

Такой поцелуй – это не просто выражение симпатии или дружелюбия, как в случае простых чмоков. Поцелуй с языком – это демонстрация сексуального влечения. Невозможно понять, что такое французский поцелуй и как правильно двигать языком, если не испытывать удовольствия, сопряженного с физическим возбуждением.

Чем французский поцелуй отличается от поцелуя взасос?

Для французского поцелуя характерна игривость, деликатность, что проявляется в легких прикосновениях языков. Поцелуй взасос предполагает полное переплетение языков и жадные ласки друг друга, которые говорят о физическом возбуждении. В поцелуе участвует весь рот, а языки партнеров находятся полностью во рту друг друга. Поцелуй взасос является страстным продолжение французского.

Как инициировать французский поцелуй?

Достаточно убедиться, что ты нравишься девушке. Для этого прикоснись к ней, посмотри ей в глаза, обними ее и возьми за руку. Если вы находитесь на свидании, то это более чем уместно. Если вы просто познакомились или проводите время в компании, то лучше выразить симпатию вербально, например, с помощью комплиментов. Если симпатия взаимна, то сначала инициируй обыкновенный поцелуй без языка, а затем преврати его во французский. Не пытайся одарить ласками девушку, которая не выразила ответной симпатии, иначе получится неловкая ситуация, какие ты неоднократно видел в кино.

Как относятся девушки к поцелуям с языком?

С психологической точки зрения для девушек поцелуи – проявление чувств привязанности, симпатии, любви. А с чувственной – девушкам просто приятно целоваться с любимым парнем. В то же время, если влюбленности нет, то девушки могут испытать отвращение от поцелуев. Поэтому парням не следует инициировать подобные ласки, если не убеждены в ответной симпатии.

Как относятся мужчины к французским поцелуям?

Многим девушкам интересно, что значит французский поцелуй для мужчины. Психологи считают, что для мужчин поцелуи важны не менее, чем то, что следует за ними. При этом не только с чувственной, но и с психологической точки зрения. Глубокий поцелуй символизирует обладание, и осознание этого провоцирует сексуальное возбуждение. Вот почему поцелуй – лучшая прелюдия.

Есть ли универсальные правила, как классно целоваться?

Если интересует не просто французский поцелуй, а как целоваться, чтобы всем нравилось, то вот несколько советов: будь внимательным, используй руки (обнимай, прижимай к себе девушку), не торопись и не пытайся продемонстрировать за раз все техники и приемы.

Заключение

Надеюсь, стало немного понятнее, что такое французский поцелуй и как это делать. От себя могу добавить, что главное – это наслаждение процессом и желание доставить удовольствие партнеру. Не думай слишком много о технической стороне вопроса, а учись на практике. Особенно, если есть с кем❤

Французские традиции — поцелуй при встрече по-французски.

Вы, конечно, знаете, что французы целуются при встрече. У вас была возможность испытать на себе французский «поцелуй» во время вашего пребывания во Франции? Возможно, традиция целоваться при встрече показалась вам странной, и вы не привыкли к этому в вашей родной стране. Попытаемся понять, откуда появилась и что означает эта французская традиция!

Почему французы целуются при встрече?

Здороваясь, французы не ограничиваются простым приветствием или рукопожатием. Они обмениваются поцелуями и это целый ритуал. Вам просто необходимо знать, что общественная жизнь во Франции имеет много тонкостей, которые иногда очень трудно понять иностранцу. Целоваться при встрече — это больше, чем традиция, это привычка или даже скорее рефлекс. Французы уже сами забыли, как этот поцелуй появился, думая, что он является частью французской культуры на протяжении многих веков. Но, как и любая традиция, поцелуй при встрече бывает разных видов, а также изменяются связанные с ним ритуалы. Поцелуй, о котором мы говорим, или как называют его французы «La bise» имеет место прежде всего при встрече, однако и он не всегда одинаковый, а зависит от того человека, который находится перед нами. Когда мы встречаемся со своей второй половинкой, естественно, целуемся в губы. Но когда перед нами просто друг, куда целовать?  Существует много разных слов во французском языке, чтобы описать дружеский поцелуй: des poutous, des bisouilles, des becs, des bisous, des bécots.

Кого целовать?

Тот, кто не приучен к этому ритуалу с детства, часто выглядит неуклюже, наклоняясь для поцелуя вперед, немного грубо, не осмеливаясь прикоснуться к собеседнику и не зная, с чего начать и в принципе сомневаясь можно ли целовать этого человека. Мы совсем не собираемся смеяться над иностранцами, которые оказываются в такой ситуации. Такой поцелуй имеет место, когда друзья встречаются на вечеринках, ходят в кино, проводят вместе время или просто встречаются на занятиях в школе. Но естественно, время, отводимое на ритуал приветствия, пропорционально количеству друзей.  Знайте также, что мы, французы, не любим здороваться лично с каждым из присутствующих в помещении десятка людей, а предпочитаем поприветствовать их, просто помахав рукой.  Слишком большое количество поцелуев, как и их отсутствие может раздражать французов в одинаковой степени. Совершая ритуал поцелуя при встрече, нужно принимать во внимание степень родства, профессиональные отношения, возраст и социальный статус человека. Например, французы не целуют в знак приветствия своего начальника, только если он сам не проявляет инициативу, встречаясь с коллегами по работе. Мужчины также обмениваются приветственными поцелуями, если они являются друзьями или членами одной семьи. Тем не менее, подростки целуются при встрече практически все, начиная с коллежа.

Сколько раз нужно поцеловать при встрече?

Здесь вообще все запутано. Дважды целуются в Ницце и Париже. А вот в Монпелье – три и иногда даже четыре раза. Даже сами французы не знают точно, сколько раз нужно целовать при встрече в разных регионах Франции. Это сильно им усложняет жизнь. Когда лично не знаешь человека, легко можно оказаться в затруднительной ситуации, вот почему вам стоит посмотреть этот сайт https://www.combiendebises.com/, который позволит узнать сколько раз нужно целовать при встрече в разных регионах Франции.

тактика и стратегия поцелуя «с языком»

5. Соедините губы

Прежде чем высовывать язык, медленно коснись его губ своими, пусть он будет готов к тому, что его ждет.

6. Помести кончик языка в его рот

Здесь начинается так называемая французская часть поцелуя. Твой язык больше, чем ты думаешь, а может, его рот меньше, чем кажется… В общем, начни с осторожного проникновения самым кончиком языка.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

7. Повышай скорость и давление

Постепенно язык может продвигаться дальше. Только не оставляй рот открытым все время, это некрасиво. Представь, что ваши языки решили потанцевать! Не старайся доминировать у него во рту, пусть ваши языки действуют слаженно. Когда поцелуй закончится, вытащи язык обратно и слегка шлепни партнера языком по губе: если сделать все правильно, это движение будет выглядеть как обещание нового поцелуя.

8. Целуйтесь столько, сколько хотите

Нет никакого ограничения по времени. Вы можете целоваться десять секунд или десять минут, все в ваших руках!

9. Оторвитесь друг от друга и улыбнитесь

Во-первых, вы только что приятно провели время. Во-вторых, вы всегда можете повторить и расширить свой опыт.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Разные мнения

Вот что думают люди о французском поцелуе.

Как надо:

«Будьте рядом друг с другом, ловите сигналы, возбуждайтесь — будьте на одной волне и не думайте об этом слишком много», — Ирина, 23 года.

«Мне кажется, это укрепляет связь с партнером. И очень важно делать это эмоционально и чувственно», — Галина, 25 лет.

«Нельзя целоваться механически, а надо проявлять чувства. Я люблю, когда он касается моей щеки своей», — Анна, 27 лет.

Как не надо:

«Мне не нравится ощущение чужого языка во рту, когда он делает такие же движения, как барабан стиральной машины. Наверное, некоторые слишком много думают о технике поцелуев, а не о комфорте», — Ирина, 23 года.

«Нельзя запихивать язык в чужую глотку. Это ужасно», — Галина, 25 лет.

«Не нужно вставлять свой язык целиком, особенно если он большого размера. Мой рот — не интимная зона! И не нужно отдаляться от меня всем телом на полметра при поцелуе», — Анна, 27 лет.

Bisous: «По-французски и по-французски можно сказать« поцелуй меня »!

Un Bisou — прямой французский перевод поцелуй . Это описательное слово для простого действия, но есть еще много способов сказать по-французски поцелуй и попросить о поцелуе по-французски. Давайте рассмотрим наиболее распространенные и способы их использования, включая закрытие конца письма или сообщения « поцелуев».

Как сказать по-французски «Поцелуй»

Вы знаете, сколько способов произнести слово поцелуй на английском языке?

Очень много! Вы слышали об этом?

Обманывать, целоваться, целоваться, шлепать, сосать лицо, плевать, шею, хоккей с миндалинами, целоваться и, конечно же, всеми любимый французский поцелуй.

Каждое из этих слов обычно означает одно и то же, но используется по-разному. Например, вы, вероятно, не сказали бы, что хотите поменяться слюной или поиграть в хоккей с миндалинами с кем-то, кого вы только что встретили, не так ли?

Учитывая все эти тонкие способы сказать «Поцелуй» на английском языке, неудивительно, что существуют похожие нюансы при обсуждении поцелуев на французском языке.

Спойлер, вы знаете, что картофель фри не называют картофелем фри во Франции; их называют «les Frites»; Французский поцелуй также не называют французским поцелуем во Франции.

Подписывание и закрытие конца письма, открытки или сообщения надписью «

kiss.

Прежде чем мы углубимся в этот список слов и выражений для поцелуев на французском , важно знать, что очень часто пишут « поцелуев» на французском языке в конце букв, электронных писем, открыток и т. Д. переписка с семьей, близкими друзьями и некоторыми коллегами по работе.

Будьте осторожны; два наиболее часто используемых подписания с использованием «поцелуев» (бисес и бисоус) имеют разную степень близости.

  • Bises : с друзьями или коллегами вы работаете в тесном контакте. И родственники, с которыми ты не близок.
  • Bisous : для очень близких друзей и семьи.

При неправильном использовании вы можете дать кому-то неверное представление. И если вы не используете их для определенных людей, вы можете непреднамеренно заставить кого-то почувствовать себя оскорбленным.

И, наконец, вы никогда не захотите использовать поцелуев (бисес или бисес) для официальной или профессиональной переписки, например, с вашим банкиром.Но в некоторых случаях это может быть приемлемо для коллег.

Если все это звучит запутанно, все будет объяснено ниже.

ПОЦЕЛУЙ ПО ФРАНЦУЗСКИ

1) Un Bisou: (поцелуй)

\ Bee-Zoo \ Un Bisou (единственное число) Des bisous (множественное число)

Bisous — поцелуй, при котором губы касаются кожи. Это очень нежный способ сказать по-французски поцелуй.

  • Поцелуй меня: Fais-moi des bisous.
  • Можно тебя поцеловать? : Je peux te faire un bisou?
  • Я хотел поцеловать тебя : J’avais envie de te faire un bisou.
  • Я тебя поцелую : Je vais te faire un bisou.
  • Можно тебя поцеловать ?: Je peux te faire un bisou?
Bisous в письмах, сообщениях и корреспонденции

Используйте bisous только в переписке с людьми, с которыми у вас есть близкие отношения:

Любовник, парень или девушка, близкий друг, близкая семья, брат, сестра, родители, дети и т. Д.

Если это звучит слишком интимно для семьи или друзей, не волнуйтесь; это не романтично, а очень тонко.

Сказав это, если вы не закроете сообщение с bis с кем-то, с кем у вас романтические отношения, с вашим мужем, парнем или любовником, они могут почувствовать пренебрежение, и вы можете остыть. Бррррр!

Вот несколько способов закончить письмо с помощью bisous:

  • Gros bisous (большие поцелуи)
  • Doux bisous (мягкие поцелуи)
  • Tendres bisous (нежные поцелуи)
  • Plein de bisous (много поцелуев)
  • Mille bisous (тысяча поцелуев)

2) Une Bise (поцелуй)

\ BeeZ \ Une Bise (единственное число) Des bises (множественное число)

Хотя bise также означает поцелуй на французском языке , обычно это относится к поцелую в щеку, также известному как «la bise».”

La bise — это французский способ поздороваться с друзьями и семьей двумя, тремя, а иногда и четырьмя поцелуями в щеку.

Я написал подробное руководство о la bise и о том, как здесь приветствовать французских друзей. Это тема, которая часто сбивает с толку новичков во Франции.

В зависимости от того, как слово bise используется в предложении, оно имеет более широкое значение, чем просто поцелуй.

Например, когда кто-то говорит, что я собираюсь дать ему «la bise», идиоматически говоря, это также может означать, что вы собираетесь поздороваться.

Вот несколько примеров того, что я имею в виду.

  • Может, поцелуем в щеку? On se fait la bise?
  • Я хочу поздороваться: Je vais lui faire une bise.
  • Поцелуй от меня Жана: Fais une grosse bise à Jean pour moi.
  • Приходи и поздоровайся с тетей !: Viens faire une bise à ta tante!
  • Я всегда ненавидел поцелуи в щеку .: J’ai toujours détesté faire la bise.
Письма, сообщения и корреспонденция

«БИСЕС» является мировым, а не тендерным.Это знакомо, но более формально, чем «Bisous», более интимное и нежное.

Обычно вы говорите бизы семье, друзьям или дальним родственникам, которых вы знаете, но не близки, например двоюродному брату, тете, двоюродному дедушке и т. Д. Вы также можете использовать бизы с коллегами, с которыми у вас есть близкие рабочие отношения.

Короче говоря, используйте это, чтобы закончить сообщение любому, с кем сказать что-то вроде «Cordialement» было бы слишком формально, но Бисоус слишком интимен.

Хорошая лакмусовая бумажка — если в реальной жизни вы целовали бы кого-то щекой, но он не близок, используйте Bise.

Если в реальной жизни вы хотите поцеловать в щеку кого-то, с кем вы очень близки, используйте бисус.

Вот несколько способов закончить письмо с помощью bisous:

  • До свидания и целую всех: Au revoir et bises à tous
  • Большой поцелуй: Grosse bise
  • Большие поцелуи: Крупные бизы
  • Хорошая покупка и передаю всем свою любовь: Au revoir et grosses bises à tous
  • Большой поцелуй и тысяча благодарностей за все, что вы для нас делаете.: Une grosse bise à toi, et encore mille mercis pour tout ce que tu a fait pour nous

3) Embrasser (целовать)

\ Ом-Латунь-Ай \

Embrasser — это глагол, в отличие от bise и bisous, , которые являются существительными. Можно сказать, что это более формально или шикарно, чем бис, но не претенциозно.

  • Хочешь поцеловать меня? : Veut-tu m’embrasser?
  • Я хочу тебя поцеловать! j’ai envie de t’embrasser!
  • Моя жена больше не хочет меня целовать.: Ma femme ne veut plus m’embrasser.
  • Если я тебя поцелую, боюсь, что влюблюсь в тебя .: Si je vous embrasse, j’ai peur de tomber amoureuse.
  • Все любят целоваться: Tout le monde aime embrasser !
  • Они больше не целуются: Ils ne s’embrassent plus
Embrasser для писем, сообщений и корреспонденции

В переписке используйте embrasser, как и bise, для друзей и родственников, с которыми вы знакомы, но не близки.

  • je vous embrasse
  • Je vous embrasse tous

4) Un Baiser: (будьте осторожны, когда произносите этот поцелуй)

** ВАЖНО

Будьте осторожны при использовании baiser , потому что оно имеет два разных значения во французском языке.

Если использовать его как глагол, это фраза грязного французского!

ГЛАГОЛ:

«Байзер» = «f # @ ck.»

  • Могу я тебя трахнуть ?: Je peux te baiser?

Если вы используете его как существительное, это безобидный поцелуй, и вы должны использовать его так же, как bisous или bises.

СУД .:

«un baiser» = поцелуй .

  • Могу я вас поцеловать ?: Je peux to donner un baiser ?

Вот и другие досадные ошибки, которых следует избегать на французском языке.

Другие способы использования байзера
Поцелуй руки:

Le baise main :

Чтобы послать воздушный поцелуй:

envoyer un baiser —

5) Un Bécot: (поцелуй или поцелуй)

Bécoter: целоваться (глагол)

  • Поцелуй бабушку: fais un bécot à mamie
  • Вы видели, как влюбленные целуются на общественной скамейке? :
  • Почему ты ушел, не поцеловав меня? Pour quoi t’es parti sans me faire un bécot

6) Un Bec: (Поцелуй или поцелуй — квебекский французский)

Джули его крепко поцеловала : Julie lui a donné un gros bec .

ФРАНЦУЗСКИЙ ПОЦЕЛУЙ

По-английски легко описать поцелуй с языком, потому что для этого есть слово, которое одновременно является существительным и глаголом; Французский поцелуй.

  • Глагол: I French kissed him
  • Существительное: Я поцеловал его по-французски

Ирония веков; Во французском языке нет ни единого слова для обозначения французского поцелуя.

Вы должны были сказать что-то сумасшедшее долго, например:

  • Faire un baiser profond avec la langue
  • Поцелуй глубоко языком.

Это полный рот, поэтому есть много жаргонных слов для французского поцелуя и французского поцелуя, просто чтобы избежать таких длинных фраз.

7) Френчер или се Френчер (французский поцелуй — квебекский французский)

Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь сказал это во Франции, но этот термин используется в Квебеке.

8) Un patin (Французский поцелуй)

Rouler un patin: «катать конек»

9) Une Pelle (французский поцелуй)

Rouler une pelle: «катать лопату»

10) Un Palot (французский поцелуй)

Фрезерный станок une palot

11) Une Galoche (французский поцелуй)

Фрезерный станок une galoche

12) Galocher (Французский поцелуй)

До 2014 года не существовало официально признанного французского глагола для обозначения французского поцелуя.Людям приходилось использовать жаргонные термины и фразы, подобные перечисленным мною выше, или действительно длинные описательные фразы.

В 2014 году « Galocher » был официально признан и был добавлен в словарь французского языка Le Petit Robert.

Я хочу поцеловаться по-французски Франсуа = j’ai envie de galocher François

Как спрягать Галошера: Французский поцелуй

  • je galoche: я французский поцелуй
  • tu galoches: французский поцелуй
  • il / elle: on galoche: он: она французские поцелуи
  • nous galochons: Мы, французский поцелуй
  • vous galochez: французский поцелуй
  • Ils: elles galochent: Они целуются по-французски

Глагол Galocher — слово не новое.Первоначальное значение слова Galocher — « шум, производимый при ходьбе в обуви Galoche». «Les Galoches» — это любые кожаные туфли на деревянной подошве, а может происходить от латинского Gallicus — галльская обувь. Отсюда происходит английское слово Galoshes .

Изменение значения слов с течением времени — это нормальный процесс для любого языка, называемый семантическим изменением. Например, знаете ли вы, что слово «милый» изначально означало «острый» или «сообразительный» и было образовано путем сокращения слова «острый»?

«Слово« хороший »изначально означало глупого, невежественного или глупого человека.И неудивительно, что «старой девой» раньше была женщина, которая пряла пряжу или нити.

Итак, вот оно.

Идите вперед и уверенно попросите поцелуев по-французски.

Французские слова для поцелуев

Во французском есть несколько разных слов для слова «поцелуй», что, хотя и неудивительно для такого романтического языка, может сбивать с толку изучающих французский язык. Наиболее распространены термины bise и bisou , и, хотя оба они неформальны и имеют схожие значения и способы использования, они не совсем одинаковы.

Une bise — поцелуй в щеку, жест дружбы, которым обмениваются во время приветствия и прощания. Это не романтично, поэтому его можно использовать между друзьями и знакомыми любого пола, особенно двумя женщинами, женщиной и мужчиной. Двое мужчин могут сказать / написать это, только если они семья или очень близкие друзья. Bise чаще всего встречается в выражении faire la bise .

Во множественном числе бизеса используется при прощании (например.g., Au revoir et bises à tous ) и в конце личного письма: Bises , Grosses bises , Bises ensoleillées (от друга в солнечном месте) и т. д.

Опять же, бизеса платонические. Это не означает, что автор письма пытается вывести ваши отношения на новый уровень; это в основном сокращение для прощания с классическим французским поцелуем в щеку / воздушный поцелуй: je te fais la bise .

Знакомая вариация написания: biz

Un bisou — более теплая, игривая и привычная версия bise .Это может относиться к поцелую в щеку или в губы, поэтому может использоваться при разговоре с любовниками и платоническими друзьями. Bisous может попрощаться с хорошим другом ( A demain! Bisous à toute la famille ) также в конце письма: Bisous , Gros bisous , Bisous aux enfants и т. Д. Прощаясь по телефону, друзья иногда повторяют его несколько раз: Bisous, bisous, bisous! Bisous, tchao, bisous!

Привычное сокращение: bx

Больше французских поцелуев

Существительные

  • un baiser — поцелуй
  • un bécot (неформальный) — поцелуй, поцелуй
  • un patin (неформальный) — Французский поцелуй, поцелуй языками
  • une pelle (неофициальный) — French Kiss
  • un smack — шумный поцелуй

Глаголы

  • bécoter (неформальный) — целоваться, целоваться
  • бисер — целоваться
  • donner un baiser — целоваться
  • embrasser — целоваться
  • envoyer un baiser — дуть поцелуй
  • envoyer un smack — шумно поцеловать
  • faire une bise / un bisou — поцеловать (обычно в щеку)
  • rouler un patin — французскому поцелую
  • rouler une pelle — для французского поцелуя
  • sucer la poire / pomme — для страстного поцелуя, шея

Предупреждение: Как существительное это вполне приемлемо, и можно сказать baiser la main, но в противном случае не используйте baiser в качестве глагола! Хотя изначально это слово означало «целовать», теперь это неформальный способ сказать «заниматься сексом».»

Другие поцелуи

  • le bouche-à-bouche — поцелуй жизни
  • le coup fatal — поцелуй смерти
  • divulguer des secret d’alcôve — поцелуй и рассказ
  • faire de la lèche (знакомый ) — поцеловать
  • faire la paix — поцеловать и помириться
  • faire un croix dessus (неформально) — поцеловать что-то на прощание
  • plaquer — поцеловать парня / девушку -off
  • raconter ses secrets d’alcôve — поцеловать и рассказать
  • virer — отпустить сотрудника

14 основных советов о французском поцелуе 💋

Прежде чем мы углубимся в словарь французского поцелуя, позвольте мне рассказать вам, как избежать очень неприятной французской ошибки.

  • Глагол целовать по-французски — «смущать».
  • СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ «поцелуй» по-французски означает «un baiser».
  • Предупреждение: не используйте существительное в качестве глагола … подробнее об этом ниже.

1 — Как сказать «поцелуй» по-французски?

У нас есть несколько способов перевести поцелуй на французский — ведь есть разные виды поцелуев!

  1. Un baiser = общий для поцелуя
  2. Un bisou = разговорное слово для поцелуя
    Оба un baiser / un bisou могут быть романтическими (sur la bouche — в губы) или дружескими (sur la joue — в щеку).
  3. Une bise = разговорный язык для поцелуя в щеку (сказать привет или до свидания)

2 — Как сказать «поцеловать» по-французски?

А теперь давайте посмотрим, как произносится глагол, действие поцелуя по-французски.

  1. Embrasser (глагол) = целовать
  2. S’embrasser (возвратный глагол) = целовать друг друга
  3. Осторожно !!! baiser (глагол) = раньше было «целовать», но со временем изменил значение. Теперь это означает f..k
  4. Rouler un patin = slang = целовать языком
  5. Faire un smack = сленг = слегка поцеловать (обычно в губы) кого-то.Так что, если вы видите во французском комиксе «чмок, шлепок», это означает «поцелуи», а не шлепки по лицу 🙂

Осторожно, не перепутайте очень нарицательное существительное «un baiser» с вульгарным глаголом «baiser». ».

Правильный глагол для слова «целовать» — «смущающий». Если бы вы сказали кому-то «je vous baise», вы бы либо рассмеялись, либо посмотрели очень смущенно, либо … получили бы кулаком по лицу!

Чтобы перевести «Целую тебя, целую тебя» по-французски, скажи: «je t’embrasse» или «je vous embrasse». Не используйте «baiser» как глагол !!

3 — Как сказать «французский поцелуй» по-французски?

Это звучит несколько избыточно, но немногие студенты на самом деле знают, как сказать французский поцелуй или французский поцелуй по-французски.

У нас есть несколько способов перевести французский поцелуй, поцелуй языком по-французски.

  1. Un patin
  2. Une pelle
  3. Une galoche
  4. Un palot

Все они более или менее сленговые. Если бы вы хотели быть правильным, вы бы сказали «embrasser avec la langue»… хотя только ребенок сказал бы это!

Теперь давайте посмотрим на глагол.

4 — Как сказать «Французский поцелуй» по-французски?

Чтобы перевести глагол на французский поцелуй или французский поцелуй на французском языке, у нас также есть несколько вариантов. Обычно мы используем глагол «rouler» — катиться!

  1. Rouler un patin / une pelle / un palot
  2. Galocher
  3. Frencher

А теперь перейдем к практической информации о поцелуях во Франции.

5 — Сколько поцелуев во Франции?

Это сложно. В большинстве случаев французы целуются дважды, по одному в каждую щеку.Но это может быть до четырех раз в зависимости от региона.

Хотите выучить французский словарный запас, грамматику и французские традиции в контексте веселого аудио-романа с адаптированным уровнем громкости? Ознакомьтесь с моей аудиокнигой по методу изучения французского!

À Moi Paris Аудиокнига Метод

Новый подход к изучению традиционного и современного французского, логически структурированный для англоговорящих.

Дополнительная информация и образцы аудио

6 — Во Франции поцелуй НИКОГДА не обнимай

Если объятия — обычное приветствие в Штатах среди друзей и семьи, то французы почти никогда не обнимаются.

Когда я впервые приехал в Штаты, мне было так неловко, что мне потребовалось около шести лет, чтобы почувствовать себя достаточно комфортно, чтобы по-настоящему обнять своих друзей!

На самом деле, у нас нет подходящего слова для «объятия» — вы можете сказать «une étreinte», но это старомодное слово, описывающее действие, когда кого-то держишь в руке.

Французские мужчины часто обнимают друг друга как бы похлопывая по спине. Но он очень короткий, и верхняя часть тела практически не соприкасается.

Если вы не видели кого-то долгое время или по какой-то причине действительно двигались, вы могли бы быстро подержать его / ее на руках, но это будет редко, и все же это будет не совсем то же положение тела. как американское объятие.

Итак, другими словами, никакие французские объятия не сравнятся с большими, толстыми объятиями, которые вы бы дали хорошему другу в США!

7 — Поцелуй или рукопожатие во Франции?

Взрослые французы чаще всего обмениваются рукопожатием: крепкое, сильное рукопожатие, глядя в глаза.Если вы действительно счастливы видеть этого человека, вы можете прикрыть рукопожатие другой рукой или положить одну руку ему на плечо.

Женщины обмениваются рукопожатием в профессиональной ситуации, а иногда, если они совсем не знакомы (и старше), но очень быстро переходят к поцелуям, даже на работе с коллегами — с обоими полами.

В любом случае вы получите рукопожатие или поцелуй. Люди не просто говорят «bonjour», не выполняя одно или другое, — больше о «привет» по-французски.

Таким образом, вы не будете целоваться или обмениваться рукопожатием в кассе или в бутике, но вы пожмете руку, если вы вступаете с кем-то в отношения. Например, мы пожимаем руки подрядчикам, которых нанимаем или даже проводим собеседования.

Это тоже вопрос социального класса и возраста. Чем выше в социальном классе, тем меньше поцелуев и больше рукопожатий. В более спокойных социальных классах или в более молодой толпе мужчины часто целуют друг друга. Всегда по щекам, обычно дважды. Они могут даже немного обнять, но это больше похоже на движение типа «похлопывание по спине», а не на большие американские объятия.

Жест может превратиться из рукопожатия в поцелуй: вы можете прийти на вечеринку и пожать руку, затем пообщаться, подружиться и поцеловаться, когда вы уходите.

8 — Как целоваться во Франции?

Поцелуй больше похож на воздушный поцелуй, но щеки соприкасаются, в отличие от американского воздушного поцелуя.

Узнайте больше о поцелуях и объятиях на моем мастер-классе по французской вежливости.

9 — Целуются ли французы?

Французы чаще всего обмениваются рукопожатием: твердое, сильное рукопожатие, глядя в глаза.

Если вы действительно счастливы видеть этого человека, вы можете прикрыть рукопожатие другой рукой или положить одну руку ему на плечо.

Молодые французы часто целуются друг с другом. Это также распространено среди близких друзей и членов семьи. И это также вопрос личных предпочтений и социального класса.

Однако в последнее время ситуация сильно изменилась. Раньше считалось, что в высшем социальном классе мужчины никогда не целовались. Может быть, в близкой семье, отец с сыновьями, но не всегда.

Сейчас все чаще можно увидеть, как мужчины любого социального происхождения обмениваются дружескими поцелуями.

10 — Целуются ли француженки?

француженки обмениваются рукопожатием в профессиональной ситуации или если они совсем не знакомы, но очень быстро переходят к поцелуям, даже на работе среди коллег — представителей обоих полов.

11 — Целуются ли французские дети и подростки?

Французские дети обычно целуются со взрослыми. Они могут поцеловаться или просто помахать рукой другому ребенку. То же самое и с французскими подростками.

В любом случае, когда вы приедете во французский дом, ребенок или подросток придет и скажет вам «bonjour» или «bonsoir». Если бы они этого не сделали, это было бы очень грубо. Они могут остаться с вами на светский вечер, или просто остаться на закуски, или сразу вернуться, чтобы жить своей жизнью, но они придут и скажут «привет», представятся, обменяются несколькими вежливыми словами.

И затем французские дети / подростки обычно прекращают то, что они делают, и говорят «до свидания», когда вы уходите, если только не очень поздно.

12 — Все ли французы целуются?

В любом случае вы получите рукопожатие или поцелуй.

Французы не говорят просто «bonjour» или «au revoir», не прибегая к тому или иному, — я имею в виду, что вы не будете в кассе или в бутике, но вы пожмете руку, если будете. вступать в отношения с кем-то.

Например, мы пожимаем руку подрядчикам, которых нанимаем или даже проводим собеседования.

13 — Обязательно ли вам целовать французов?

Если вам неловко целоваться, пожмите руку.Однако, если француз инициирует поцелуй, вы должны уметь следить за его движением. Было бы очень неловко, если бы вы этого не сделали, и заставили бы всех чувствовать себя плохо. Так что да, если у вас есть друзья во Франции, скорее всего, вас поцеловают. Так что будьте готовы к этому ☺️.

Чтобы узнать, как избежать случайных слов о том, что вы любите кого-то, что вам нравится, вот несколько способов сказать «Я люблю тебя» по-французски.

Вы также можете использовать французские любовные прозвища (со звуком).

В этой статье вы найдете больше французской любовной лексики и французских традиций ко Дню святого Валентина.

14 — Веселое видео о типичном французском поцелуе

Наконец, вот забавное видео на английском о поцелуях во Франции — предупреждение, оно довольно вульгарно…

Но он хорошо показывает положение тела и рассказывает все, что нужно знать о поцелуях во Франции!

kiss, kiss — перевод на французский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Он думает, что я счастлива, сижу здесь с тобой, целую, целую …

Всегда желаю целовать, целовать, целовать .

Знаешь, поцелуй, поцелуй , объятие, объятие.

А потом поцелуй, поцелуй, стон и подергивание, бух, сарай, спасибо, мэм!

Et je t’embrasse , je gémis, je m’agite, wham, bam, merci madame!

Объятие, объятие, поцелуй, поцелуй , объятие, объятие, большой поцелуй, маленькое объятие, поцелуй, поцелуй , маленький поцелуй.

Câlin, câlin, bisou, bisou , câlin, câlin, gros bisou, petit câlin, bisou, bisou , petit bisou.

Если хочешь поцелуя, поцелуй сегодня.

Везде поцелуй, везде поцелуй, поцелуй меня

Grazie.Прего. Поцелуй, поцелуй .

Я целую, целую, целую ! Дополнительный!

Надеюсь, вам понравился большой глоток. Тудл-оо, поцелуй, поцелуй .

J’espère que la petite gâterie t’a plu.

Софи, дай мне поцелуй, поцелуй, поцелуй ?

Предложите пример

Другие результаты

Камилла? — Поцелуй-поцелуй, Мам! Ок…

И поцелуй меня , поцелуй меня , Барон.

Если она попытается поцеловать вас , поцелуй ее в ответ.

Все о «La Bise» — французский приветственный поцелуй

«Французский поцелуй» — один из тех терминов, которые выходят за рамки языки, страны и культуры.Даже на канадском французском языке глубокий поцелуй может быть называется un французский . Но если вам нужно было выбрать настоящий «французский поцелуй», это вероятно будет la bise .

La bise — это обмен поцелуями в щеку и традиционное французское приветствие. Это то, чем большинство французов занимается хотя бы один или два раза в день, будь то с семьей, друзьями или коллегами.

Но, несмотря на то, что это часть повседневной жизни во Франции, la bise может быть сложным.Давайте поговорим обо всем, что касается bise , и узнаем больше о поцелуях по-французски в целом.

Как сказать «поцелуй» по-французски?

Прежде чем мы углубимся в подробности о la bise , это Важно поговорить о том, как французы говорят о поцелуях.

Есть три разных способа сказать по-французски поцелуй:

la bise / une bise

Основное приветствие во французской культуре. Это серия легких поцелуев в щеку (количество варьируется в зависимости от региона, из которого человек). La bise обычно обменивается между друзьями и семьей. Этим также можно обмениваться с коллегами, в зависимости от вашей рабочей среды, или даже с совершенно незнакомыми людьми, если вы находитесь в неформальной, дружеской социальной ситуации, когда все так приветствуют друг друга.

Женщины склонны систематически faire la bise мужчинам и другим женщинам, в то время как мужчины могут воздерживаться от обмена la bise с другими мужчинами (хотя обычно они делают исключение для членов семьи и очень близких друзей).

Иногда вы можете увидеть или услышать « une bise » вместо la bise . Это будет означать быстрый поцелуй в щеку, а не обязательно ритуал приветствия с несколькими поцелуями, который является la bise.

Некоторые французы заканчивают неформальные электронные письма, текстовые сообщения, и другие письменные обмены с друзьями и семьей на бизеса или гросса Бизес . Это эквивалент XOXO или «Поцелуи», «Любовь» или «Много любви». на английском.

Использование этого закрытия для письменного обмена более типично. женщины, чем мужчины, если мужчины не разговаривают с кем-то очень близким их, в основном семья. Француженки, на с другой стороны, будет использовать эти закрытия с друзьями или даже с друзьями. знакомые (если вы считаете нужным).

un bisou

Милое слово для поцелуя. Ун бисоу часто используют дети. Это может означать что угодно, от невинного поцелуя в щеку до романтического поцелуя в губы ( un bisou sur la bouche ).

Bisous , Gros bisous или Bisous à tous / vous tous / tout le monde и т. Д. Часто используются как неформальный, нежный способ закрыть электронную почту, письмо, текстовое сообщение и т. Д. в этом контексте это похоже на «Любовь» или «Поцелуи» на английском языке.

По моему опыту, эти выражения встречаются чаще, чем вышеупомянутые Bises / Grosses bises . Но, как и эти выражения, они также используются в основном женщинами.Мужчины склонны использовать их только в семье.

В отличие от Bises / Grosses bises , Bisou s и связанные с ним выражения несколько ребячливы и забавны. Бизес / Гросс биз чуть более «взрослый». Тем не менее, прекращение любого письменного общения с Bisou как словом в единственном числе — это нежный способ «поцеловать» человека, в которого вы влюблены. Мужчины и женщины могут написать это своей второй половинке.

Bisous, Bisou и связанные с ним выражения также могут можно сказать, когда заканчиваете телефонный разговор с друзьями, семьей или вашей второй половинкой.

un baiser

Un baiser — это стандартный способ сказать «поцелуй» для взрослых.

Если вы не укажете, где вы целуете человека, это Обычно понимается поцелуй в губы. Но вы можете уточнить, например: un baiser sur la main , un baiser sur le cou , des baisers sur les paupières .

Из-за романтического контекста это слово, которое вы используете, говоря о первом поцелуе — un / son / mon и т. Д.Премьер байзер .

Как сказать «французский поцелуй» по-французски

Теперь, когда вы знаете, что baiser используется, когда говорят о романтическом или чувственном поцелуе, вы, вероятно, не удивитесь, что un baiser profonde (глубокий поцелуй) — это стандартный способ сказать «французский поцелуй» на французском языке. Вы также можете услышать более описательный un baiser avec la langue .

Есть также несколько распространенных способов сказать «французский поцелуй» в неформальной обстановке. Французкий язык. К ним относятся:

  • une pelle
  • une galoche
  • un patin
  • un french (на канадском французском)

Вы могли заметить, что первые три слова имеют другие значения, если они не используются в этом контексте или как сленг.Например, une pelle — это лопата, а un patin — коньки. Итак, какое отношение они имеют к французскому? целоваться? Это оказывается, они образованы от старого французского глагола patiner , который превратился в peloter (ласкать настойчиво, ласкать, нащупывать).

Galoche — большая старая туфля, если хотите, тупица. При чем здесь французские поцелуи? Это не так просто понять. Согласно этому источнику, это может быть связано с игрой слов между patin (скейт) и patin (французский поцелуй).В любом случае, если поцелуй действительно влажный, грязный, galoche работает как хорошая звукоподражание!

Здесь вы можете найти больше слов и выражений, связанных с поцелуями.

Почему мы говорим «французский поцелуй»?

Как видите, французы не имеют в виду «французские поцелуи». Это потому, что они возникли не во Франции. Кама Сутра, написанная в Индии около 300-400 г. до н.э., упоминает несколько приблизительных эквивалентов. французским поцелуям.В Европе у древних римлян suavium , особая категория эротического поцелуя, который должен был только покончить с проституткой.

В 19, -м, веке французы называли «французскими поцелуями» baisers florentins (флорентийские поцелуи).

Так почему мы называем их «французскими поцелуями сегодня»? Они получили это название в начале 20-го -го -го. века англосаксонской культуры, когда было принято называть сексуальные или эротические вещи «Французкий язык».

Как НЕ сказать «целовать» по-французски

Может показаться немного сложным, что во французском языке есть три категории поцелуев.Но есть кое-что еще более сложное, о чем следует знать тем, для кого французский язык не является родным:

Хотя un baiser означает «поцелуй» на французском языке, глагол baiser НЕ ОЗНАЧАЕТ «целовать»!

Глагол baiser означает «ебать».

Итак, вы можете понять, почему неправильное использование может привести к некоторым неловким недоразумениям….

Но есть одно заметное исключение из этого правила.

Первоначально глагол baiser означал просто «целовать».Со временем это превратилось в нечто большее. Но прежде чем дело дошло до этого, фраза baiser la main (целовать чью-то руку) была очень распространена, поскольку этот знак преданности или уважения использовался во французском обществе на протяжении веков.

Эта фраза настолько распространена в документах, литературе и поэзии прошлого, что она прекрасно понимается сегодня и сохраняет свое первоначальное значение. Например: Le chevalier a baisé la main de la princesse. (Рыцарь поцеловал руку принцессе.)

Это распространенное выражение даже превратилось в существительное: le baisemain (действие целовать чью-то руку из уважения.)

Как сказать «целовать» по-французски

Итак, как сказать «целовать» по-французски? Как и его существительное форме, есть несколько способов выразить «поцелуй» как глагол во французском языке.

Чтобы выразить выполнение

la bise , можно сказать faire la bise .

Чтобы выразить получение

un bisou , вы должны сказать faire un bisou или donner un bisou .

К этому можно добавить детали, указав где ( lui faire un bisou sur la bouche , lui donner un bisou sur la joue , и т. Д.)

Чтобы выразить романтический или эротический поцелуй, используйте глагол

embrasser , или его возвратная форма, s’embrasser .

Например:

Céleste avait tellement envie d’embrasser Joachim. (Селесте так хотелось поцеловать Иоахима.)

Alors, ils se sont embrassés. (Итак, они поцеловались.)

Обратите внимание, что, поскольку s’embrasser — возвратный глагол, вы должны согласовать его с подлежащим. Итак, если вы говорите о поцелуях двух женщин, вы должны написать: Elles se sont embrassées.

Другой способ сказать «поцеловать (романтический или эротический)» будет faire un baiser или donner un baiser . Есть тонкий разница между этими двумя вариантами и embrasser (s ’) .По сути, эмбрассер (s ’) имеет более непосредственное ощущение, в то время как два других имеют немного расстояние. Конечно, это тоже зависит по контексту, коннотации или доставке слов.

Если вы хотите сказать «французскому поцелую», у вас есть несколько вариантов. Наиболее распространены:

faire un байзер профонд

(s ’) embrasser avec la langue

(se) фрезерный станок с шариком

(se) фрезерный станок une galoche

(se) фрезерный станок с патиной

faire un french (на канадском французском)

Многие из этих сленговых фраз для «французского поцелуя» используют глагол rouler .Это может быть связано с возможным катанием на коньках, привязанным к patiner , поскольку ну, возможно, pelle и galoche , о которых я упоминал ранее. Но нет уверенности в его происхождении. Возможно, это просто преувеличенный способ предложить движение языка.

Как вы поприветствуете француза с la bise ?

Теперь, когда мы знаем немного больше о поцелуях во Франции в целом, давайте поговорим конкретно о la bise .

La bise — традиционный, распространенный способ приветствовать семья, друзья и даже коллеги (в зависимости от вашего рабочего места). Это эквивалент рукопожатия и объятия.

По сути, faire la bise состоит из легкого поцелуя кого-то в щеку или щеки.

В зависимости от региона Франции, в котором вы находитесь, и / или региона, из которого прибыл француз, количество бизесов для обмена варьируется, как и количество щека для начала.

Если это звучит устрашающе, не волнуйтесь — даже французский люди могут не знать, сколько бизов обмениваются в разных местах в Франция.

В общем, если кажется, что вы недостаточно обменялись с кем-то, они не обидятся. Они либо просто продолжат, а вы возьмете на себя их инициативу, либо они могут даже объяснить: «В [моем регионе Франции] мы целуем [количество] поцелуев». Я испытал и то, и другое, и никогда не было ни разочарования, ни неприязни.

Что касается щеки, с которой начать, я никогда не особо думал об этом лично.Другой человек обычно просто наклоняется к определенная щека, я думаю, и мы берем ее оттуда.

Итак, не волнуйтесь: несмотря на традиции и протокол около la bise , вы, вероятно, обнаружите, что во многих отношениях это довольно интуитивно понятно. Вы будете также получите большую свободу действий, если вы иностранец, особенно если вы приехали из далекой страны или страны, которую французы считают «чопорной» (это очень много включает США).

Но если вы хотите стать экспертом по la bise , то здесь способы, которыми вы можете учиться.Например, есть настоящие карты, на которых среднее количество байсов для обмена в каждом регионе, и которые щека, чтобы начать целоваться.

При этом возможны вариации. Лично я обычно просто позвольте французу взять на себя инициативу.

Если вы визуально обучаетесь, вы можете посмотреть видео на этой веб-странице (которое также включает много информации о la bise ), чтобы увидеть, как выглядит faire la bise . Вы также услышите, как кто-то объяснит, что в регионе, откуда они родом, это три поцелуя, а не два.Видео немного глупое, поэтому относитесь к его частям с долей скептицизма, но начальная сцена, где четыре человека приветствуют друг друга, абсолютно реалистична.

Одна вещь, которую вы могли заметить в видео, — это то, что люди делают своими руками при обмене la bise . Некоторые будут слегка держать другой рукой или плечом, в то время как другие просто вытягивают щеку. Я не уверен, что для этого есть какая-то конкретная причина. Это могло быть связано с как близко вы чувствуете себя к кому-то, или это может быть так же просто, как нуждаться в некоторых купить, чтобы не опрокинуться.

Имейте в виду, что la bise — это приветствие, это означает, что вы будете делать это с человеком только дважды, самое большее, за один раз, когда вы вместе — один раз, когда вы здороваетесь, и один раз, когда вы берете свой уходят друг от друга. Это не то, что вы делаете каждый раз, проходя мимо друг друга в холле в школе или на работе.

Кто еще выполняет la bise ?

Как видно из этого обзора, многие другие европейские франкоязычные страны обменивают la bise на .Другие страны, такие как Нидерланды, также в определенной степени практикуют его, хотя, возможно, это не так кодифицировано.

Вы также можете проживать в стране, где la bise не соответствует в целом вещь, но в вашей конкретной субкультуре это так. Это тот случай для меня. Я вырос в итало-американской семье на севере Нью-Джерси. Там, ля bise является обязательным, когда вы здороваетесь с друзьями и семьей (даже с кузенами, которых вы никогда не встречался), хотя временами это может быть больше воздушный поцелуй, и это делается только на одной щеке.

К счастью, мне намного удобнее с la на больше, чем у многих моих собратьев-иностранцев. Например, вы можете посмотреть это веселый клип Британский комик Пол Тейлор выражает свои опасения по поводу la bise .

Когда нужно faire la bise

Вот люди или ситуации, с которыми / в которых вы обычно faire la bise :

с семьей / родственниками
с близкими друзьями
• в социальной ситуации, когда все обмениваются la bise

Если вы мужчина, убедитесь, что это делают другие мужчины — в некоторых случаях они будут, а в других случаях они откладывают бизеса только для своих ближайших друзей или членов семьи.

• на отдельных рабочих местах

Давайте поговорим об этом минутку. Приветствовать друг друга с la bise — обычная часть профессиональной жизни для большинства французов. офисные работники. Это особенно актуально для традиционных офисных помещений. На с другой стороны, вы вряд ли увидите кого-то в розничной торговле, общественном питании или фрилансер, работающий в общем пространстве, делает это.

Взгляд со стороны на la bise в на рабочем месте, я бы порекомендовал культовую книгу экспатриантов A Год Мерде , когда англичанин пытается приспособиться к жизни в Франция.Обмен la bise на работе — одно из главных Персонаж должен адаптироваться, и задача представлена ​​очень забавно.

Кому не следует делать ставку на la bise ?

Хотя la bise кажется частью большинства французских социальные взаимодействия, бывают случаи, когда некоторые люди этого не делают. Эти включают:

двое мужчин, которые не являются членами семьи, очень близкими друзьями или коллегами (в зависимости от их корпоративной культуры)

Помимо других исключений из этого списка, женщины почти всегда ожидается faire la bise для людей обоего пола.Но с мужчинами все немного сложнее.

Обычно двое мужчин, которые связаны или очень близки друзья будут faire la bise . Но мужчины, которые просто случайные друзья, знакомые или даже сослуживцы — нет. Некоторые мужчины даже не faire la bise с кто угодно, кроме членов семьи. Например, мой француз-муж всегда поприветствует его двоюродные братья (а также женщины) с la bise , но даже он и его лучшие друзья-парни просто приветствуют друг друга, говоря Salut («Привет»).

Вы можете видеть из этого глупого и, возможно, оскорбительного (в зависимости от ваших личных вкусов, убеждений и предпочтений) комедия набросок, который чувствуют многие мужчины, обменивая la bise между друзьями-мужчинами или коллег обычно считается до странности близким.

С другой стороны, несколько источников, которые я читал, пока исследуя этот пост, утверждают, что молодое поколение действительно обменивает ла делите более свободно между мужчинами. Один источник даже назвал это способом воспитывать чувство принадлежности к группе друзей, команде и т. д.

Так что это действительно зависит от обстоятельств. Однако в конечном итоге кажется как у мужчин больше свободы действий и они могут обменивать la bise в зависимости от их личные предпочтения, а не ожидания.

Если вы мужчина во Франции, лучше всего, по моему мнению, Мнение, это посмотреть, склонятся ли ваши французские друзья к la bise . Тогда просто иди с этим, если только ты действительно не чувствуешь дискомфорт (подробнее об этом чуть дальше на).

коллег, впервые встречающихся в профессиональной среде

Многие французские коллеги faire la bise , но когда вы встреча с клиентом или коллегами, которых вы не знаете, особенно если они не французы, лучше всего начать с представления и рукопожатия.

человек в определенных корпоративных культурах

Хотя для коллег довольно часто бывает faire la bise , это зависит от вашего рабочего места. Если вы собираетесь в новый офис, обратите внимание, кто выполняет la bise , а кто просто пожимает руку или кивает. Я видели это сочетание двух во французских филиалах транснациональных компаний, поскольку пример.

профессиональных сотрудников, которые не являются сотрудниками

Ваша профессия может освобождать вас от уплаты la bise .Например, я преподавал английский во французских компаниях. Мои ученики могли обмениваться la bise друг с другом в начале урока или по прибытии на работу ранее в тот же день, но они никогда не делали этого со мной.

Дело было не в расстоянии или неприязни; мы очень любили друг с другом. Но я думаю, что тот факт, что я не был равным — часть их компании — и что я играл другую роль, обучая их, а не работая с ними, казалось, что la bise не нужен, и, возможно, даже неуместно.

Вы также можете увидеть это, например, у сотрудников, которые приветствуют дворники или ремонтники. И, конечно же, любой, кто приходит в офис (или ваш дом и т. д.), чтобы сделать что-то вроде ремонта, доставка и т. д., также не получит la bise .

больных / беспокоящихся о заболевании

Французы обычно faire la bise в любое время года, даже в сезон гриппа. Тем не менее, если кто-то заметно недоволен чем-то, он может вежливо воздержаться.Такая вежливость не была систематической, но затем, в 2020 году, во Францию ​​пришла пандемия коронавируса.

Внезапно французам запретили faire la bise , и даже будучи иностранцем во Франции, я могу сказать, что это очень странно. Но, по крайней мере, вам не нужно беспокоиться о том, чтобы случайно кого-то обидеть, если ваше предпочтительное приветствие — простое « Bonjour ».

Ограничение — необычная возможность увидеть сколько ля bise действительно является неотъемлемой частью Французская культура.Французов нужно было приказать не делать этого. Каждый день общение стало немного странным, люди не решались поприветствовать каждого другое, не привыкшее действовать без la bise .

У французских детей faire la bise ?

Очень маленькие французские дети обычно приветствуют незнакомцев или людей в формальных / профессиональных ситуациях (учителей, врачей и т. Д.) Простым словом « Bonjour ». От семьи и близких взрослых знакомых обычно ожидают не faire la bise , а un bisou — поцелуй в щеку.

Когда они станут старше, я бы сказал, около восьми лет и старше они будут обычно переключаются на la bise с близкими друзьями и семьей (хотя они могут продолжать отдавать своим родителям, бабушкам и дедушкам un bisou за в то время как). Среди друзей своего возраста они, вероятно, начнут faire la bise в раннем подростковом возрасте — конечно, имея в виду, что некоторые мальчики вероятно, никогда не обменяет la bise со своими друзьями-парнями.

Придется ли вам faire la bise , если вы не хотите?

Есть много причин, по которым люди могут не захотеть faire la bise , от беспокойства о том, что заболел или кого-то заболел, до того, что неудобно при физическом контакте.Хорошая новость в том, что это может быть сложно для французского человека, чтобы выйти из этого социального обмена, как иностранец вы вероятно получу пропуск.

Например, если я встречу кого-то и не хочу давать их la bise , или просто не думай об этом, я обычно могу просто сказать теплый «Bonjour» или «Salut» и покончить с этим. Поскольку я американец, большинство людей не буду ничего об этом думать.

При этом имейте в виду, что объятие не заменяет la bise . Как уже указывал Бенджамин, объятия во Франции считаются более интимными, чем la bise , и для большинства французов это будет похоже на вторжение в космос. Конечно, есть исключения — например, люди, которые вас очень хорошо знают. Но в большинстве случаев гораздо лучше просто сказать приятный Bonjour , чем принести его для объятий.

С учетом всего вышесказанного, могут возникнуть ситуации, когда вы чувствуете давление faire la bise — например, в очень традиционной французской рабочей среде или с пожилыми французскими родственниками или родственниками.К сожалению, пока нет подходящего решения. В этой статье, например, приводятся отзывы французских женщин, которые ненавидят faire la bise на работе. Статья заканчивается слабым предложением вместо этого тепло улыбнуться, хотя и признает, что это может быть не очень хорошо воспринято.

Лично я считаю, что если у вас действительно огромная проблема с la bise у вас должна быть надежная отговорка. Вы можете сказать, например, что у вас сильная аллергия на духи, макияж и мыло, поэтому вы не касайтесь лиц людей своим.Или вы можете просто импровизировать и сказать, что вы плохое самочувствие и обеспокоенность, что человек может что-то заразить. Они не могут быть на 100% убедительным, но если ваша приоритетная задача — избегать контактов, подобные отговорки вероятно будет работать.

Еще одна вещь, которая может помочь, — это помнить, что la bise не считается сексуальным или доминирующим жестом. Для французов это не отличается от рукопожатия. Если это поможет, я никогда не видел, чтобы губы человека задерживались на мою щеку, и, поскольку вы не держите свои тела близко, вы вряд ли быть прикосновенным ненадлежащим образом.

Как французы относятся к публичным показам привязанность?

Faire la bise — обычная часть повседневной жизни большинства французов. Так что видеть это публично — неудивительно, шокировать или неуместно. Вы даже можете увидеть здесь несколько фотографий, на которых нынешний президент Франции Эммануэль Макрон приветствует таких разных людей, как Ангела Меркель, Козыри и Папа, с la bise .

А как насчет романтических поцелуев?

Для гетеросексуальной пары во Франции совершенно нормально время от времени обмениваться поцелуями на публике.Конечно, это зависит от настройки; Независимо от их романтической репутации, французы, вероятно, не оценят романтических поцелуев, происходящих, например, во время похорон.

Глубокие поцелуи и ласки на публике тоже могут вызвать неодобрение большинством людей, но это не является незаконным или публично позорным.

С другой стороны, печальная правда в том, что гомосексуалисты и другие нетрадиционные пары должны быть осторожны с публичными проявлениями привязанности во Франции даже сегодня.Принцип égalité , а также общий французский представление о том, что частная жизнь является частной, означает, что ЛГБТК + люди имеют равные права в соответствии с законом. Гомосексуальные пары могут вступать в брак. И есть даже долгая история принятие здесь геев и лесбиянок.

В целом Франция, особенно Париж, считается очень гостеприимной. Недавно Париж занял пятое место в рейтинге Spartacus Gay Travel Index. Однако в консервативных деревнях или в районах, где большая часть населения не приемлема, негетеросексуальные пары могут столкнуться с такими проблемами, как домогательства или насилие, если они публично демонстрируют привязанность.К сожалению, это может включать некоторые части Парижа.

Итак, если вы являетесь частью сообщества ЛГБТК +, сделайте несколько исследуйте и помните об этом во время путешествий.

Является ли la bise спорным?

Большинство французов воспринимают la bise как повседневную социальную условность, точно так же, как вы могли бы подумать об обмене словесными приветствиями, рукопожатиями или объятиями с друзьями. Но время от времени вы будете сталкиваться со статьями и новостями, в которых люди разделяют свою неприязнь к la bise , особенно на рабочем месте.

Женщины, кажется, больше всего говорят об этом, что имеет смысл, поскольку именно они систематически ожидают, что la bise , а мужчины могут воздерживаться в определенных ситуациях. Для некоторых женщин дело не только в том, чтобы быть истощены или, как правило, выбиты из-за наличия faire la bise с лотами коллег и других людей, с которыми они взаимодействуют; некоторые видят в этой практике сексистские или властные.

Другие, как этот мэр, считают это пустой тратой времени.

Вы можете найти бесчисленное количество статей, эссе и редакционных статей о людях, которые выступают против la bise (особенно на работе), выполнив поиск в Интернете по фразе «contre la bise».

Тем не менее, в целом la bise — важный аспект французской культуры. Если вы останетесь во Франции достаточно долго, это просто еще одна часть вашего дня.


Что вы думаете о la bise ? Приходилось ли вам когда-нибудь совершать faire la bise , когда вы были во Франции?

Поцелуй — это всего лишь поцелуй, но французский поцелуй — это «галошер»: двусторонний: NPR

Французский бизнесмен Франсуа-Анри Пино целует свою жену, актрису Сальму Хайек, в Париже в 2009 году. Франсуа Мори / AP скрыть подпись

переключить подпись Франсуа Мори / AP

Французский бизнесмен Франсуа-Анри Пино целует свою жену, актрису Сальму Хайек, в Париже в 2009 году.

Франсуа Мори / AP

Может показаться удивительным, что на протяжении веков французы не использовали термин «французский поцелуй».

Но, вуаля! В последнем издании словаря Petit Robert 2014 это исправлено с помощью нового глагола — «galocher», что означает «целовать языками». Это умное производное от la galoche , слова для ботинок для катания на коньках и, таким образом, вызывает идею скольжения по льду — или губ и языка.

Согласно журналу Time , термин «французский поцелуй» обычно приписывают американским солдатам, вернувшимся с Первой мировой войны, которые, по-видимому, переняли эту технику у более сексуально предприимчивых французских подданных, с которыми они встречались за границей.«

Конечно, было бы совершенно глупо принять американский термин, но хотя французы не знали точного слова для себя, это« никогда не мешало нам сделать это », — говорит Лоуренс Ляпорт из издательство Роберт.

Кроме того, всегда существовали более окольные способы добраться до сути.

«У нас всегда было много выражений для описания« французского поцелуя », например,« долгого поцелуя в губы », но это правда, у нас никогда не было ни единого слова », — сказал Ляпорт Associated Press.

Тем не менее, The Washington Post предлагает предостережение:

«Однако франкофоны слишком хорошо знают, что требуется гораздо больше, чтобы перевести слово на стандартный диалект: Academie Francaise, 378- летний регулятор французского языка, ревностно охраняет официальный словарь от вымышленных слов и иностранных вторжений, и в нем нет упоминания о «галохере» ».

поцелуй — англо-французский словарь WordReference.com

WordReference Англо-французский словарь © 2021:

poétique ) его щека.
Principales traductions
kiss⇒ vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит ». «Он прибыл ». (соединить губы) s’embrasser⇒ v pronominal глагол : verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi «se», qui s’accorde avec le sujet. Пример: se regarder : «Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.» . Les verbes pronominaux se conuguent toujours avec l’auxiliaire «être». Пример: «Elle a lavé la voiture» mais «Elle s ‘ est lavée.»
Они страстно целовались.
Ils s’embrassèrent passionnément.
kiss [sb] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something.»» Она нашла кота. « (прижать губы вместе с [sb]) embrasser⇒ vtr verbe transitif : verbe qui s’utilise avec un Complément d’objet direct (COD). Пример: «J ‘ écris une lettre». «Elle a retrouvé son chat».
( sur la joue ) faire une bise à, faire la bise v + prép
( sur la bouche ) donner un baiser à loc v + prép
( bis familier, un enfantin) 9 loc v + prép
Она поцеловала его.
Elle l’embrassa.
Elle lui fit une bise.
Elle lui donna un baiser.
kiss [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (слегка дотроньтесь губами) ( familier ) faire une bise sur loc v + prép
embrasser sur vtr + prép

05
déposer un baiser sur loc v + prép
( familier, un peu enfantin ) faire un bisou sur loc v + prép
Elle lui fit une bise sur la joue.
Elle l’embrassa sur la joue.
Elle déposa un baiser sur sa joue.
поцелуй n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (прикосновение губами) baiser nm nom masculin : s’utilise avec les статьи «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» ou « un garçon».
( familier ) bisou nm nom masculin : используйте все статьи «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet) «ООН» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» ou « un garçon».
( sur la joue ) bise nf nom féminin : используйте все статьи «la», «l ‘» (devant une voyelle) , «UNE» . Пример: fille — nf> On dira « la fille» ou « une fille». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un «e» à l’adjectif. Par example, on dira «une petit e fille».
Поцелуй Имоджин застал Джеймса врасплох.
Le baiser d’Imogen prit James par.
Traductions Supplémentaires
поцелуй n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. образный (легкое прикосновение) ( poétique ) caresse nf nom féminin : s’utilise avec les article «la», «l» (devant une voyelle ou un h muet) , «UNE» . Пример: fille — nf> On dira « la fille» ou « une fille». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un «e» à l’adjectif. Par example, on dira «une petit e fille».
Он почувствовал поцелуй ветра на своей обнаженной руке.
Il sentit la caresse du vent sur ses bras nus.
Поцелуи n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д. nom masculin pluriel : s’utilise avec l’article défini «les» . nmpl = nom pluriel au masculin , nfpl = nom pluriel au féminin
Я получил коробку шоколадных поцелуев на День святого Валентина.
J’ai reçu une boîte de Chocolate Kisses pour la Saint-Valentin.
kiss [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». образный (осторожно прикоснуться) ( Billard ) effleurer⇒ vtr verbe transitif : verbe qui s’utilise avec un Complément d’objet direct (COD). Пример: «J ‘ écris une lettre». «Elle ретрове сын чат».
Белый шар как раз целовал восьмерку.
La boule blanche n’a fait qu’effleurer la boule huit.

WordReference Англо-французский словарь © 2021:

из
Частичные глаголы
kiss [sb / sth] off,
kiss off [sb / sth]
vtr phrasal phrasal , переходный, отделяемый : Глагол с наречием (ями) или предлогом (ями), имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= cancel], « вызов игры off ,» « Отзови игру.»
США, образно, сленг (игнорировать, считать потерянным) dire adieu à [qch] loc v + prép
Поцелуй свое наследство: твоя мать дважды оставила все своим кузенам удалено.
Tu peux dire adieu à ton héritage: ta mère a tout laissé à ses cousins ​​éloignés.
kiss up vi фразовое глагол во фразовом : или предлог (и), имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «помириться» [= примирить]: «После того, как они поссорились, их составили образный, сленг (быть подобострастным) ( figuré, familier ) faire de la lèche (à [qqn]) loc v verbale locution : groupe de mots fonbectionnant .386 : «faire référence à»
( фигурка, фамильяр ) lecher les bottes (de [qqn]) loc v verbale locution : groupent de mots un fon. : «faire référence à»
( vulgaire ) faire le lèche-cul loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant come un verbe. Пример: «faire référence à»
Я терпеть не могу Кейт; она всегда целуется на работе.
Je ne support pas Kate: elle fait toujours de la lèche au travail.
Je ne support pas Kate: elle lèche toujours les bottes au travail.
Je ne support pas Kate: elle fait toujours la lèche-cul au travail.
поцелуй до [sb] vtr фразовый инсеп фразовый глагол, переходный, неразделимый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, не делимый — например, «go with «[= хорошо комбинировать]:» Эти красные туфли не идут с моим платьем.»НЕ [S]» Эти красные туфли не подходят к моему платью «. [/ S] образно, сленг (будь снисходительным) ( figuré, familier ) lécher les bottes de [qqn ] loc v verbale locution : groupe de mots fonctionnant com un verbe. Пример: «faire référence à»
( фигурка, фамилия ) . loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant come un verbe. Пример: «faire référence à»
( vulgaire ) faire le lèche-cul loc v вербальная локализация : groupe de mots fonbectionnant un verbectionnant. Пример: «faire référence à»
Вы можете поцеловаться со своим боссом, но вам все равно не гарантировано повышение заработной платы.
Tu peux toujours faire de la lèche au patron, mais ce n’est pas pour ça qu’il va t’augmenter.

WordReference Англо-французский словарь © 2021:

послать воздушный поцелуй в [sb] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу».
Formes composées
воздушный поцелуй n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. жест: поцелуй без контакта) baiser sans contact nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» ou « un garçon».
воздушный поцелуй v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (поцелуй руки и удар) envoyer un baiser loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant com un verbe. Пример: «faire référence à»
удар [sb] поцелуй v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы» » подошел к концу.« (поцелуй руки и удар) envoyer un baiser à [qqn] loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant com un verbe. Пример:« faire référence à »
(поцелуй руку и удар ) envoyer un baiser à [qqn] loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant come un verbe. Пример: «faire référence à»
Французский поцелуй,
поцелуй души,
глубокий поцелуй
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
сленг (поцелуй языками) baiser avec la langue, baiser profond nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un «. Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» ou « un garçon».
( argot ) pelle, galoche nf nom féminin : используйте все статьи «la», «l ‘» (devant une voyelle) , «UNE» . Пример: fille — nf> On dira « la fille» ou « une fille». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un «e» à l’adjectif. Par example, on dira «une petit e fille».
( argot ) patin nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), » un «. Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» ou « un garçon».
( Québec, familier ) французский nm nom masculin : используйте все статьи «le», «l» (devant un voyelle) , «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» ou « un garçon».
Что это был за поцелуй? Французский поцелуй?
Alors, c’était quoi com baiser? Il a mis la langue?
Alors, c’était quoi com baiser? Il t’a roulé une pelle?
Французский поцелуй,
поцелуй души,
глубокий поцелуй
vi непереходный глагол : Глагол, не имеющий прямого объекта — например, «Она шутит .«Он прибыл
сленг (поцелуй языками) s’embrasser (sur la bouche), s’embrasser (avec la langue) v pron verbe местоимение : verbe qui s ‘использовать avec le pronom réfléchi «se», qui s’accorde avec le sujet. Ex: se regarder : «Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir. . Les verbes pronominaux se conuguent toujours avec l’auxiliaire «être». Пример: «Elle a lavé la voiture» mais «Elle s ‘ est lavée.»
( argot ) se rouler une pelle, se rouler un patin v произнесение местоимение : verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi s’ac, quide avec le sujet. Ex: se regarder : «Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir. . Les verbes pronominaux se conuguent toujours avec l’auxiliaire «être». Пример: «Elle a lavé la voiture» mais «Elle s ‘ est lavée.»
( argot ) se galocher⇒ v pron verbe местоимение : глагол qui s’utilise avec le pronom réfléchi» se «, qui s’6 sujcorde ave. : смотреть : «Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir. . Les verbes pronominaux se conuguent toujours avec l’auxiliaire «être». Пример: «Elle a lavé la voiture» mais «Elle s ‘ est lavée.»
( Can, familier ) se frencher⇒ v pron verbe местоимение : verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi» se «, qui leaccor. Пример: se regarder : «Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir. . Les verbes pronominaux se conuguent toujours avec l’auxiliaire «être». Пример: «Elle a lavé la voiture» mais «Elle s ‘ est lavée.»
Пара спорила о том, уместно ли французский поцелуй на свадьбе.
Французский поцелуй [sb],
поцелуй души [sb],
глубокий поцелуй [sb]
vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Скажи что-нибудь». «Она нашла кота».
сленг (поцелуй языком) embrasser (sur la bouche ), embrasser (avec la langue) vtr verbe transitif : verbe qui s’utilise avec un Complément d’objet direct (COD). Пример: «J ‘ écris une lettre». «Elle ретрове сын чат».
( argot ) rouler une pelle à, roule un patin à loc v + prép
( v. : verbe qui s’utilise avec un Complément d’objet direct (COD). Пример: «J ‘ écris une lettre». «Elle ретрове сын чат».
( Can, familier ) frencher⇒ vtr verbe transitif : verbe qui s’utilise avec un Complément d’objet direct (COD). Пример: «J ‘ écris une lettre». «Elle ретрове сын чат».
поцелуй и помириться v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «заканчивается».» неформальный, образный (необходимо согласовать) faire la paix loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant com un verbe. Пример:» faire référence à «16 se réconcilier⇒ v pronominal verbe pronominal : verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi «se», qui s’accorde avec le sujet. Пример: se regarder : «Je me dans le » miroir.Tu te regardes dans le miroir. «. Les verbes pronominaux se conuguent toujours avec l’auxiliaire» être «. Пример:» Elle a lavé la voiture «mais» Elle s ‘ est lavée. «
Пара поцеловалась и помирилась после девятилетней вражды.
Les deux ont fait la paix ( или: se sont réconciliés) après une qu704.
поцелуй и рассказ vi непереходный глагол : Глагол, не принимающий прямого объекта — например, «Она шутит .«« Он прибыл ». неофициальный (раскрыть [sth] частный за деньги) dévoiler des secrets d’alcôve loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant com un verbe. Ex : «faire référence à»
( familier ) tout déballer loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant com unverbe.
поцелуй и расскажи прил. прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, «высокая девушка », «интересная книга », большой дом неофициальный (раскрытие [sth] частного за деньги) qui révèle des secrets d’alcôve, qui fait des révélations intimes loc adj locution adjectivale : groupe de mots qui servent d’adje. Normalement après le nom et reste identity au pluriel Пример: «мяч футбольного , мяч футбольного »
( фамильяр ) qui déballe tout : groupe de mots qui servent d’adjectif.Se place normalement après le nom et rest unique au pluriel Пример: «мяч футбольного , мяч футбольного »
поцелуй в задницу (США),
поцелуй задницу (Великобритания)
в expr глагольное выражение : фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу».
вульгарный, сленг (ползучий, подхалим) ( vulgaire ) lécher le cul de [qqn] loc v verbale locution : groupe de mots fonctionnant comment un verbe. Пример: «faire référence à»
( familier ) faire de la lèche (à [qqn]) loc v verbale locution : un verbectionn groupe de mots. Пример: «faire référence à»
kiss curl n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. UK (прядь волос, завитая на лбу) ( mèche de cheveux ) accroche-coeur nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» ou « un garçon».
Поцелуй меня в задницу! interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вот это да!» сленг, вульгарный (выражение неповиновения или презрения) ( très familier ) va te faire voir interj междометие : восклицание. Пример: «О нет! A alors!»
( vulgaire ) va te faire foutre interj междометие : восклицательный знак. Пример: «О нет! A alors!»
Не нравится? Ну поцелуй меня в задницу!
T’aimes pas? Bah va te faire voir!
T’aimes pas? Bah va te faire foutre!
поцелуй смерти n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. образное ([sth] с разрушительным действием) coup fatal nm nom мужской : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» ou « un garçon».
( фигурка ) baiser de la mort, baiser de Judas nm nom masculin : использовать все статьи «le», «l ‘» (devant une voyelle) ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» ou « un garçon».
Этот временной интервал оказался поцелуем смерти для многих предыдущих программ.
Ce créneau horaire a porté un coup fatal à de nombreuses émissions auparavant.
поцелуй жизни n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. в основном Великобритания, неформальный (реанимация изо рта в рот) le bouche- à-bouche nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» ou « un garçon».
поцелуй n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. в основном США, образно, сленг (увольнение, как с работы) renvoi nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *