12.05.2021

Последнее но не менее важное: last but not least — с английского на русский

Содержание

last but not least — с английского на русский

  • last but not least — {adv. phr.} In the last place but not the least important. * /Billy will bring sandwiches, Alice will bring cake, Susan will bring cookies, John will bring potato chips, and last but not least, Sally will bring the lemonade./ …   Dictionary of American idioms

  • last but not least — {adv. phr.} In the last place but not the least important. * /Billy will bring sandwiches, Alice will bring cake, Susan will bring cookies, John will bring potato chips, and last but not least, Sally will bring the lemonade./ …   Dictionary of American idioms

  • last, (but) not least — 〈[la:st (bʌt) nɔt li:st]〉 der Letzte, (aber) nicht der Geringste, an letzter Stelle genannt, aber deshalb nicht weniger wichtig ● meine Mutter, meine Geschwister und, last, (but) not least, mein Vater waren der Meinung, dass …; wir müssen noch… …   Universal-Lexikon

  • last, but not least — last, (but) not least 〈[la:st (bʌt) not li:st]〉 an letzter Stelle genannt, aber nicht am geringsten dem Werte nach; meine Schwester, meine Freundin sowie last, but not least meine Eltern [Etym.: engl., »das Letzte, (jedoch) nicht das Geringste«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • last, but not least — [ la:st bʌt nɔt li:st; ]: ↑ last, not least …   Universal-Lexikon

  • last but not least —   [ lɑːst bət nɔt liːst; englisch, nach einer Stelle in Shakespeares »Julius Ceasar« (3,1)], auch last, not least, bildungssprachlich für: an letzter Stelle genannt, aber der Bedeutung nach durchaus nicht am geringsten; nicht zu vergessen; nicht… …   Universal-Lexikon

  • last, but not least — [ lɑ:st bʌt nɔt li:st] <engl. ; »als Letzter (bzw. Letztes), aber nicht als Geringster (bzw. Geringstes)«> svw. ↑last, not least …   Das große Fremdwörterbuch

  • last but not least — When Antony in Shakespeare s Julius Caesar (iii.i.190) greets Caesar s assassins, he takes their hands in the order Brutus, Cinna, Casca, and Trebonius, and says to Trebonius: Though last, not least in love, yours, good Trebonius. Though used… …   Modern English usage

  • last, but not least — [ bat nɔt li:…] vgl. last, not least …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Last but not least — С английского: (ласт бат нот лиист) Последнее по счету, но не по важности. Слова английского поэта Эдмунда Спенсера (1552 1599), которые стали популярными после того, как их дважды использовал в своих пьесах («Король Лир» и «Юлий Цезарь») Уильям… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • last but not least — англ. (ласт бат нот лист) последний по счету, но не по важности. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • last but not least — Translation into Russian — examples English

    These examples may contain rude words based on your search.

    These examples may contain colloquial words based on your search.

    Adverb

    И наконец, что немаловажно

    последнее, но немаловажное

    последнее, но не менее важное наконец, хотя это не менее важно

    последнее по порядку, но не по важности

    последнее — по порядку, но не по значению

    последнее по порядку, но не по значению

    И наконец, что не менее важно

    последний, но не менее важный

    И наконец, но не в последнюю очередь

    Other translations

    And

    last but not least, rachel.

    And last but not least, sweet Lady Crane.

    And last but not least, modernising the Office will cost money.

    And last but not least, you buy the grapes I like.

    Now, last but not least, your present, Homie.

    And last but not least, it is an obsession.

    And last but not least… a tragic death in the family.

    The process required substantial legislative reviews and amendments, building up new mechanisms for implementation and monitoring, and last but not least — administrative capacity.

    Этот процесс потребовал существенного пересмотра законодательной базы и внесения в нее ряда поправок, создания новых механизмов осуществления и контроля и, что не менее важно, укрепления административного потенциала.

    Very practical and economical, and last but not least — safe.

    And last but not least, our very special guest.

    And last but not least, grant somebody their last wish

    And

    last but not least, this is Gene’s room.

    And last but not least, my favorite.

    And last but not least, Trauma One.

    And, last but not least, medical supplies box number seven.

    And, last but not least, keys to your new apartment.

    And last but not least, market forces can and do impose discipline on producers, such as OPEC.

    И наконец, не самое последнее значение имеет и тот факт, что рыночные силы могут дисциплинировать и на деле дисциплинируют таких производителей, как страны ОПЕК.

    This means XTC is imported, produced, exported, consumed and last but not least confiscated.

    And, last but not least, we must foster an environment conducive to democracy and development through modern education.

    И последнее, но не менее важное, мы должны создать условия, которые с помощью современных методов просветительной работы будут способствовать становлению демократии и развитию.

    That package contains practical joint measures in the humanitarian aid, security, military and, last but not least, legal fields.

    Этот пакет содержит практические совместные меры в области гуманитарной помощи, безопасности, в военной и,
    что не менее важно
    , правовой областях.

    and last but not least — Перевод на русский — примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Very practical and economical, and last but not least — safe.

    And last but not least, consistent with the subject of this meeting, it was observed that predictability and accessibility of concessional financing is crucial.

    И не в последнюю очередь было отмечено, что критически важную роль будет играть предсказуемость и доступность льготного финансирования, что согласуется с темой данного заседания.

    and last but not least, you must know that it works, and have tried it for some time.

    И, наконец, программа должна использоваться вами в течение некоторого времени, чтобы вы могли быть уверены, что она работает.

    And last but not least, the terrace.

    The latter stores the suspicious transaction report in a file, analyzes the facts, adds any information and findings obtained at home or abroad, compares them to other information and last but not least passes them on to the law enforcement authorities of the Federal Länder.

    В Группе финансовой разведки такие сообщения систематизируются, анализируются с учетом информации и сведений, полученных в стране и за рубежом, сопоставляются с другими данными и, наконец, препровождаются правоохранительным органам земельного уровня.

    The process required substantial legislative reviews and amendments, building up new mechanisms for implementation and monitoring, and last but not least — administrative capacity.

    Этот процесс потребовал существенного пересмотра законодательной базы и внесения в нее ряда поправок, создания новых механизмов осуществления и контроля и, что не менее важно, укрепления административного потенциала.

    This means XTC is imported, produced, exported, consumed

    and last but not least confiscated.

    «It plays a key role rehabilitation, and last but not least…»

    Non-compliance of countries with their legal obligations, the need to strengthen existing non-proliferation regimes, the promotion of a moratorium on nuclear testing and last but not least the proliferation of fuel cycle technologies are such challenges.

    К числу таких вызовов относится несоблюдение странами своих юридических обязательств, необходимость укрепления существующих нераспространенческих режимов, поощрение моратория на ядерные испытания и наконец, но не в последнюю очередь, — распространение технологий топливного цикла.

    This decrease is attributable inter alia to the resolute action of the police, rigorous prosecution

    and last but not least to the above-mentioned preventive measures of the Federal Government.

    Это сокращение объясняется, в частности, решительными действиями полиции, суровым судебным преследованием и, наконец, но не в последнюю очередь, вышеупомянутыми превентивными мерами федерального правительства.

    Fifthly, and last but not least, they must provide immediate means to obtain housing, adequate health care and education, and uphold the right of persons to live in peace and security in their own communities.

    И, наконец, в-пятых, наше последнее по порядку, но не по своей значимости, предложение: правительства должны в неотложном порядке выделить средства для обеспечения людей жильем, надлежащим здравоохранением и образованием и поддержать их право жить в мире и безопасности в своих собственных общинах.

    Let us hope, that the changes will be backed by the adoption of a new and fairer scale of assessments, by adequate budget and payment discipline, and last but not least, by progress in implementing the Capital Master Plan.

    Будем надеяться, что эти изменения будут подкреплены принятием новой и более справедливой шкалы взносов, надлежащей бюджетной и платежной дисциплиной и, не в последнюю очередь, прогрессом в осуществлении Генерального плана капитального ремонта.

    For the Priorities to be successfully implemented several factors are necessary — sufficient capacity on the part of those subjects that are responsible for their implementation and monitoring, relevance and continuity of the imposed tasks, and last but not least, the will to achieve them.

    Для успешной реализации Приоритетов необходимо несколько факторов: наличие достаточного потенциала у субъектов, отвечающих за их реализацию и мониторинг, актуальность и последовательность поставленных задач и, не в последнюю очередь, стремление их выполнить.

    and last but not least, having your financial house in order, Greg.

    However, a diverse and varied range of cultural activities is publicly supported, and last but not least these activities benefit from the favourable conditions created by the federal structures and by the commitment to culture of the municipalities.

    Однако многообразие культурной жизни опирается на поддержку государства, и в последнее время для нее созданы благоприятные условия, обеспеченные федеральными структурами и деятельностью муниципалитетов, направленной на развитие культуры.

    Electronic commerce offers important opportunities for the economy, jobs, the development of new services and new forms of partnering between and within businesses and industry sectors, and last but not least for consumers.

    Электронная торговля открывает широкие возможности для экономической деятельности, создания рабочих мест, развития новых видов услуг и новых форм партнерства внутри предприятий и промышленных секторов и между ними, а также имеет немаловажное значение для потребителей.

    не менее важное — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    И последнее, но не менее важное, — санузел.

    Последнее, но не менее важное правило — веселитесь.

    И последнее, но не менее важное: помнится, я уже касался вопроса о незавершенной повестке дня.

    Last but not least, I think I mentioned the question of the unfinished agenda.

    И последнее, но не менее важное: эти страны согласовывают политические принципы во всех сферах общественной жизни.

    Last but not least, those countries align policies across all areas of public policy.

    И последнее, но не менее важное, не может быть безопасности в условиях голода и нищеты.

    Last but not least, there can be no security amid starvation and poverty.

    И последнее, но не менее важное — столовая.

    И последнее, но не менее важное: вопрос о финансовых потребностях для осуществления Пакта также имеет ключевое значение для нашей дискуссии.

    Last but not least, the issue of financial requirements for the implementation of the Pact has also been central to our discussions.

    И последнее, но не менее важное замечание — необходимы ощутимые научные прорывы.

    And, last but not least, there is the achievement of tangible scientific breakthroughs.

    И последнее, но не менее важное: мы не можем игнорировать основополагающее значение ускорения социально-экономического развития.

    Last but not least, we cannot overlook the fundamental importance of boosting social and economic development.

    Последнее, но не менее важное: комитет отметил, что для женщин жизненно важным является расширение их контактов.

    Last but not least, the committee pointed out that it was vital for women to increase their contacts.

    И последнее, но не менее важное: мы должны выразить признательность гну Сержиу Виейре ди Меллу.

    Last but not least, we must give credit to Mr. Sergio Vieira de Mello.

    И последнее, но не менее важное, — другим важным элементом такой реформы является совершенствование методов работы Совета.

    And last but not least, the improvement of the Council’s working methods is another essential element of such reform.

    И последнее, но не менее важное: фундаментальный принцип гуманности закреплен также в решениях современных международных трибуналов.

    Last but not least, the fundamental principle of humanity has been asserted also in the case-law of contemporary international tribunals.

    И последнее, но не менее важное соображение состоит в том, что социальная устойчивость затрагивает вопросы социального равенства и приемлемости.

    Last, but not least, social sustainability touches on issues of social equity and acceptance.

    Последнее, но не менее важное.

    Но не менее важное значение имеет и импульс, генерированный крупными державами.

    Имеется второе, не менее важное соображение.

    Для обеспечения определенного уровня избирательной конкуренции не менее важное значение имеют плюрализм и откровенные публичные дебаты.

    Pluralism and vigorous public debate are equally necessary to ensure a level electoral contest.

    но не менее — Перевод на голландский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    И, последнее, но не менее стоящее, это наваждение.

    Но не менее значимая.

    Но не менее выигрышным.

    И последний, но не менее важный, наш очень особенный гость.

    En dan tot slot: Onze speciale gast.

    И последнее, но не менее важное — столовая.

    Последнее, но не менее важное правило — веселитесь.

    И последнее, но не менее важное: буду вещать Слово Божье.

    En als laatste maar zeker niet het minste… verkondig het woord van God verder.

    И последнее, но не менее значимое.

    Пара дешёвых солнечных очков вызывает меньше подозрений, но не менее эффективна.

    Я патрульный, но не менее важен.

    Важно быть быстрее других, но не менее важно быть умным, спокойным, не поддаваться давлению.

    Het is zeer belangrijk om sneller te zijn, maar ook slimmer, ontspannen, en jezelf niet teveel druk opleggen.

    То, что тело двигали, а потом бросили в воду все усложняет. но не менее 12 и не более 24 часов назад.

    Nou, verplaatsing van het lichaam en onderdompeling in water maken het moeilijk, maar tenminste 12 uur, niet meer dan 24.

    И третий элемент, менее осязаемый, но не менее важный для свободного процесса создания знаний и системы объяснений — это наглядные доказательства.

    En ten derde, minder testbaar, maar even essentieel voor de open-einde creatie van kennis, van verklaringen, is bewijsmateriaal.

    Я слушаю, что ты говоришь, и знаю, это важно, но не менее важно, что я говорю тебе, и мне нужно, чтобы ты слушал.

    Ik luister naar wat jij zegt… en ik weet dat het belangrijk is, maar het is niet belangrijker dan wat ik jou vertel… en ik wil dat je daarnaar luistert.

    Но не менее важным было его понимание того, что пространство и время переплетены друг с другом.

    И последнее, но не менее важное…

    Последнее, но не менее важное.

    Последнее, но не менее важное, наблюдение касается той части головного мозга, которая отвечает за чувство глубокой привязанности к другому человеку.

    Laatst, maar niet in het mist, vonden we activiteit in een hersenregio gerelateerd aan diepe verbondenheid met een ander individu.

    И затем он позаботился об Эване Бабише, и последний, но не менее важный, — Джаред Зорн.

    En toen nam hij Evan Babish voor zijn rekening en als laatste en zeker niet de minste Jared Zorn.

    И последнее, но не менее важное: эти страны согласовывают политические принципы во всех сферах общественной жизни.

    ‘Last but not least’: deze landen passen deze beleidslijn toe op alle terreinen van het overheidsbeleid.

    Когда закончится коронавирус в россии. Прогнозы экспертов. Что ждать?

    Краткое содержание:

    Когда ждать плато и спада заболеваемости

    «Коронавирус нового типа останется с нами на всю жизнь», — заявил в разговоре с «Газетой.Ru» главный научный сотрудник Института им. Гамалеи Анатолий Альтштейн. По мнению медика, COVID-19 будет сосуществовать с людьми мирно, вызывая лишь простуду, но не летальные исходы. Тем не менее такая перспектива далека — по прогнозам эпидемиологов, наступающее плато по заболеваемости COVID-19 может продлиться в РФ всю зиму, а сама пандемия — больше года.

    Когда ждать плато и спада заболеваемости

    Россия может выйти на плато по заболеваемости COVID-19 уже в октябре. Такой прогноз сделал в разговоре с «Газетой.Ru» доктор медицинских наук, главный научный сотрудник Национального исследовательского центра эпидемиологии и микробиологии имени Н. Ф. Гамалеи Анатолий Альтштейн.

    При этом плато может продлиться всю зиму, если ограничительные меры, принятые властями, будут недостаточны, а россияне забудут о соблюдении правил эпидемиологической безопасности, предупредил эксперт.

    «Мы можем выйти на плато до ноября. Однако это не означает скорый спад заболеваемости. Плато, начавшееся весной, тянулось до осени, когда значения начали подниматься, потому что осень — это более благоприятный сезон для распространения вируса.

    Зима для него тоже неплохой сезон, поэтому нельзя сказать, что у нас начнется спад без проведения жестких противоэпидемических мер.

    Плато может продлиться всю зиму», — подчеркнул эпидемиолог.

    Тем не менее в случае, если нынешние ограничения сработают, то тенденция к уменьшению коронавирусных значений может начаться уже до Нового года, допустил Альтштейн. «Конечно, какие-то противоэпидемические меры проводятся, и они, возможно, тоже привнесут свой вклад — тогда можно ожидать и снижения. Может спад и до Нового года произойти, но может и не произойти», — рассуждает медик.

    При этом научный сотрудник Института имени Гамалеи академик РАН Феликс Ершов уверен, что снижение суточного числа заболевших будет наблюдаться в РФ в ближайший месяц.

    «В принципе, по всем раскладам, коронавирус уже должен пойти на спад. Очередная паника по поводу заболеваемости связана с тем, что стали более детально тестировать и выявлять новые случаи. Спад может наблюдаться уже в октябре-ноябре, и все не так страшно, как пишут СМИ. Люди напуганы очень, так как идет нагнетание», — пояснил эксперт «Газете.Ru».

    Начала спада в ноябре ожидает и замдиректора по научной работе ЦНИИ эпидемиологии Роспотребнадзора Александр Горелов. Делая такой вывод, он опирается на теорию, согласно которой рост заболеваемости COVID-19 длится два инкубационных периода, то есть 28 дней.

    «Учитывая, что начался он где-то неделю назад, то предположительно, дней через 20 должен наступить этап стабилизации эпидемиологического процесса. И затем начнется плавное и устойчивое снижение», — сообщил Горелов «Интерфаксу».

    Чем осенний сценарий отличается от весеннего

    Главным отличием второй волны пандемии от первой стали сезонные заболевания, которые смешались со случаями COVID-19, объяснил академик РАН Феликс Ершов. «Осенний сценарий развития пандемии отличается от весеннего только тем, что на коронавирус наложится грипп, который уже приходит, обычные ОРВИ, риновирусы и так далее. Очень трудно будет идентифицировать — где грипп, где коронавирус. Это общий сезонный рост заболеваемости ОРВИ», — сказал он.

    Об ошибках при тестировании из-за двойного заражения — например, гриппом и коронавирусом — говорят многие эксперты. «Подобный пациент будет позитивен и для гриппа, и для коронавируса, если развитие обеих инфекций находится примерно на одной стадии. Если же грипп вошел в активную фазу и присутствуют все его симптомы, а COVID-19 человек только приобрел, то есть концентрация коронавируса в физиологических жидкостях еще низкая, — то во время тестов его не найдут», — уточнил руководитель лаборатории геномной инженерии МФТИ Павел Волчков «Известиям».

    В таком случае врачи могут поставить пациенту диагноз «грипп», и человек продолжит передавать незафиксированный COVID-19 людям вокруг. Медики подчеркивают, что в нынешнюю волну коронавирусной инфекции важно проводить как можно больше тестов на различные заболевания.

    Однако врачи не осмеливаются сказать, может ли вторая волна вылиться в следующую, как это произошло в весенне-летний период. «То, что мы будем называть третьей волной, может быть продолжающимся на высоком уровне плато. Тут сказать трудно», — поделился мнением главный научный сотрудник Института им. Гамалеи Анатолий Альтштейн.

    Когда коронавирус покинет РФ, и поможет ли в этом вакцина?

    Результаты вакцинации населения россияне смогут наблюдать лишь через год и даже больше, считает Альтштейн. По его словам, причиной этому станет недоверие граждан к отечественному препарату.

    «Для того, чтобы вакцинация повлияла на эпидемию, необходимо больше 70% привитых от населения. Сейчас, при тех антивакцинных настроениях, которые есть в стране, это не скоро будет возможно. Не думаю, что в ближайшее время мы сможем очень хорошо повлиять на эпидемию с помощью вакцины. То есть может пройти год или больше» — предположил доктор медицинских наук.

    Примерно такие же сроки распространения коронавируса называют и в Минздраве РФ.

    «В плане самой пандемии — не меньше года нам в этих необычных условиях существовать», — сказал главный пульмонолог ведомства Сергей Авдеев «МК».

    Тем не менее, если граждане РФ поменяют свое мнение относительно вакцины, ситуация может измениться в лучшую сторону. «Если третья фаза клинических испытаний закончится благополучно, вакцина покажет себя безопасной и эффективной, а также наладится массовое производство, то люди будут склоняться к ее применению. Так, если уже зимой начнутся прививки, то в скором времени они повлияют на пандемию», — отметил Альтштейн.

    Его коллега по Институту им. Гамалеи Феликс Ершов считает, что говорить о результатах массового вакцинирования преждевременно, так как должно пройти минимум полгода для оценки эффективности препарата в организме добровольцев.

    «Уверен, полгода как минимум должно пройти, чтобы оценить эффективность вакцины. Она, конечно, поможет окончательно расправиться с коронавирусом, но у нас есть популяционный иммунитет — он тоже, кстати, довольно велик, по некоторым оценкам. Поэтому пандемия коронавируса может закончиться и без вакцины, но это больше времени займет и жертв будет больше», — рассуждает медик.

    Однозначно останется, уверен главный научный сотрудник Института им. Гамалеи Альтштейн. «Конечно, он останется с нами на всю жизнь. Видно, что мы так понравились этому вирусу, что он будет всегда. Просто есть основания предполагать, что он изменит свой нрав, что он будет жить с нами мирно. Так же, как с нами живут виды других коронавирусов, которые вызывают простуды, но не смертельные исходы», — прогнозирует эпидемиолог.

    На то, что вирус в последнее время адаптируется к человеку, указывает снижение количества летальных исходов и увеличение потенциала распространения инфекции, заявили 18 сентября в Роспотребнадзоре. В ведомстве отметили, что с апреля смертность от COVID-19 снизилась с 7,2 до 3,2%.

    «По-видимому, будет продолжаться в дальнейшем в виде интеграции SARS-CoV-2 в структуру сезонных возбудителей ОРВИ»,

    Тем не менее, по результатам пандемии, людей, за которыми сохранится угроза подхватить коронавирус нового типа в сезон болезней, останется не так уж много.

    «COVID-19 станет сезонным заболеванием. Но он уже не вызовет разрушительных эпидемий в тех странах, где были серьезные вспышки, как у нас, и никогда не будет угрозой в такой степени, как сегодня. Примерно четверть врачей уже переболели или были бессимптомно инфицированы. Какая-то часть людей к вирусу невосприимчива — тоже примерно четверть или треть. Итого восприимчивой осталась меньшая часть этой уязвимой группы», — заявил «Известиям» директор Института медицинской паразитологии, тропических и трансмиссивных заболеваний им. Е. И. Марциновского Александр Лукашев. Об этом сообщает «Рамблер». Далее: https://news.rambler.ru/community/45020790/?utm_content=news_media&utm_medium=read_more&utm_source=copylink

    О чем рассказал Владимир Путин на заседании клуба «Валдай» — Российская газета

    Президент России Владимир Путин в режиме видеоконференции принял участие в итоговой пленарной сессии XVII ежегодного заседания Международного дискуссионного клуба «Валдай». «Российская газета» публикует полный текст его выступления.

    Тема этого года — «Уроки пандемии и новая повестка: как превратить мировой кризис в возможность для мира». В заседании традиционно участвуют политики, эксперты, журналисты, общественные деятели из России и других государств. Модератор пленарной сессии — научный директор Международного дискуссионного клуба «Валдай» Фёдор Лукьянов.

    Ф.Лукьянов: Дорогие друзья! Уважаемые гости Валдайского клуба!

    Рад приветствовать вас на финальной сессии XVII ежегодного заседания международного дискуссионного клуба «Валдай». Для меня особая честь и радость приветствовать традиционного гостя наших заключительных заседаний — Президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина.

    В.Путин: Добрый день, уважаемые коллеги, друзья! Уважаемые участники XVII пленарного заседания клуба Валдай! Дамы и господа!

    Позволю себе поприветствовать вас на нашей традиционной ежегодной встрече. В этот раз она проходит в необычном формате, в режиме видеоконференции. Но, я вижу, в зале тем не менее есть люди. Не так много, как обычно, тем не менее присутствуют и в зале, и, видимо, напрямую шла дискуссия, что не может меня не радовать.

    Вообще, конечно, мы понимаем, видим это, что эпидемия коронавируса серьёзно изменила общественную, деловую, международную жизнь. Скажу больше, повседневную, привычную жизнь каждого человека.

    Практически во всех странах действуют те или иные вынужденные ограничения, массовые мероприятия, как правило, отменены. Для вашего клуба нынешний год также стал непростым. Но главное — вы продолжаете активную работу. С помощью современных дистанционных технологий проводите острые, содержательные дискуссии, спорите, привлекаете новых экспертов, которые делятся своими оценками, представляют интересные, нестандартные, порой и прямо противоположные взгляды на происходящее. Такой разговор, безусловно, крайне важен и полезен сейчас, когда в мире столько сложных вопросов, требующих своего ответа.

    Так, нам ещё предстоит глубоко осмыслить, как эпидемия повлияла и повлияет на настоящее и будущее человечества. В противостоянии этой опасной угрозе международное сообщество пытается предпринять определённые действия, мобилизоваться. И коечто совместно уже делается, однако сразу хочу сказать: далеко не всё то, что надо бы и необходимо было бы сделать перед лицом такого общего колоссального вызова. И эти упущенные возможности — также предмет для откровенной международной дискуссии.

    В России с самого начала эпидемии во главу угла мы поставили главную ценность — жизнь и безопасность людей. И это был осознанный выбор, продиктованный культурой, духовными традициями нашего народа, его сложнейшей, порой драматичной историей. Вы знаете, если вспомнить, какие колоссальные демографические потери мы понесли в ХХ веке, — у нас и другого путито не было, кроме как биться, сражаться за каждого человека, за будущее каждой российской семьи.

    Поэтому мы делали всё, чтобы сберечь здоровье и жизни граждан, помочь и родителям, и детям, людям старших поколений, тем, кто потерял работу, максимально сохранить занятость, свести к минимуму ущерб экономике, поддержать миллионы предпринимателей, которые ведут своё небольшое дело или семейное предприятие.

    Вы, наверное, как и все, внимательно следите за ежедневными данными по развитию эпидемии в мире. Коронавирус не отступил, к сожалению, и представляет до сих пор серьёзную угрозу. И вероятно, такой тревожный фон у многих лишь усиливает ощущение, что начинается какоето совсем другое время, что мы не просто на пороге кардинальных перемен, а эпохи тектонических сдвигов, причём во всех сферах жизни.

    Мы видим, что стремительно, по экспоненте набирают скорость процессы, о которых не раз шла речь на заседаниях Валдайского клуба раньше: например, шесть лет назад, в 2014 году, в ходе дискуссии на тему «Мировой порядок: новые правила или игра без правил?» мы тогда дискутировали на эту тему. И что теперь? Игра без правил, к сожалению, как представляется, выглядит всё более устрашающе, иногда как свершившийся факт.

    Пандемия напомнила о хрупкости человеческой жизни. Трудно было представить, что в технологически продвинутом, нашем XXI веке даже в самых благополучных, состоятельных странах человек может остаться беззащитным перед, казалось бы, не такой уж и фатальной инфекцией, не такой уж и страшной угрозой. А жизнь показала, что дело не только в уровне развития медицинской науки с её подчас фантастическими достижениями. Оказалось, что не менее, а может, и гораздо важнее другое — организация и доступность системы массового здравоохранения. Ценности взаимопомощи, служения и самопожертвования, объединяющие людей, — вот что оказалось важно. Ответственность, собранность и честность власти, её готовность воспринять запрос общества и одновременно чётко, аргументированно объяснить логику и последовательность принимаемых мер, чтобы не дать страху побороть и разобщить общество, а, напротив, вселить уверенность, что как бы ни было трудно, мы вместе преодолеем все испытания.

    Борьба с угрозой коронавируса показала, что эффективно действовать в кризисной ситуации может только дееспособное государство. Вопреки рассуждениям тех, кто утверждал и утверждает, что роль государства в глобальном мире сокращается, а в перспективе оно вообще будет заменено какимито другими формами социальной организации. Да, это возможно, когдато в отдалённой перспективе всё будет меняться — всё течет, всё меняется. Но сегодня роль и значение государства важны.

    Мы всегда считали сильное государство базовым условием развития России. И вновь убедились, что были правы, когда кропотливо занимались восстановлением и укреплением государственных институтов после упадка, а порой и полного разрушения в 90е годы.

    Конечно, стоит вопрос: что такое сильное государство? В чём его сила? Разумеется, не в тотальном контроле или жёсткости правоохранительных органов. Не в вытеснении частной инициативы или ущемлении гражданской активности. Даже не в мощи вооружённых сил и оборонного потенциала. Хотя, думаю, вы понимаете, насколько эта составляющая важна для России с учётом её географии, целого комплекса геополитических вызовов. И конечно, нашей исторической ответственности как постоянного члена Совета Безопасности Организации Объединённых Наций за обеспечение глобальной стабильности.

    И тем не менее убеждён, что сила государства прежде всего в доверии к нему со стороны граждан — вот в чём сила государства. Люди, как известно, источник власти. И эта формула заключается не только в том, чтобы прийти на избирательный участок и проголосовать, а в готовности делегировать избранной власти широкие полномочия, видеть в государстве, в его органах, его служащих своих представителей, тех, кому доверено принимать решения, но с кого и строго надлежит спрашивать за исполнение обязанностей.

    Причём устроено такое государство может быть как угодно. Я условно говорю «как угодно». Но не имеет значения, как называется политический строй. В каждой стране своя политическая культура, традиции, свой взгляд на их развитие. Пытаться когото слепо копировать — абсолютно бессмысленно и вредно. Главное, чтобы государство и общество находились в гармонии.

    И конечно, именно доверие — самая прочная основа для созидательной работы государства и общества. Только вместе всё это способно установить оптимальный баланс свободы действий и гарантий безопасности.

    Я в очередной раз, в самые тяжёлые моменты развития пандемии, испытал и, честно скажу, испытываю чувство гордости за Россию, за наших граждан, за их готовность делать друг для друга всё возможное. И конечно, прежде всего за наших врачей, медсестёр, работников скорой помощи — за всех без исключения, на ком держится отечественная система здравоохранения.

    Считаю, что гражданское общество будет играть ключевую роль в развитии России в будущем. Поэтому мы стремимся, чтобы голос наших граждан был решающий, а конструктивные предложения и запросы, причём разных общественных сил, были реализованы.

    Но, естественно, вопрос: как формируется такой запрос? Чей, собственно говоря, голос должно слышать государство? Как распознать, действительно ли это голос народа или это закулисные нашёптывания либо вообще не имеющие отношения к нашему народу чьито шумные крики, переходящие порой в истерику?

    Приходится сталкиваться с тем, что подчас подлинный общественный запрос пытаются подменить интересом какойто узкой социальной группы, а то и, прямо скажем, внешних сил.

    Настоящую демократию и гражданское общество невозможно импортировать. Много раз об этом говорил. Они не могут являться продуктом деятельности иностранных «доброжелателей», даже если те якобы хотят как лучше. В теории это, наверное, возможно, но, если откровенно, я, честно говоря, с таким ещё не сталкивался и не оченьто в это верю. Мы видим, как функционируют такие «завозные» модели демократии. Это просто оболочка, фикция, как правило, фикция, лишённая внутреннего содержания, даже подобия суверенитета. У народа там, где реализуется подобная схема, реально ничего не спрашивают. А соответствующие руководители — это не более чем вассалы. А за вассала, как известно, всё решает господин. Поэтому вновь повторю: только граждане своей собственной страны вправе определять, в чём их общественный интерес.

    В России мы прошли через довольно длительный период, когда чуть ли не главным источником создания и финансирования неправительственных организаций были зарубежные фонды. Конечно, не все они имели корыстные или дурные намерения, преследовали цель раскачать ситуацию в нашей стране, вмешиваться в наши дела, повлиять на российскую внутреннюю, а порой и внешнюю политику в своих интересах — конечно, нет.

    Среди независимых общественных организаций — такие бывают, такие есть — встречались и искренние энтузиасты, которым мы, безусловно, благодарны. Но даже в этом случае они оставались, как правило, чужеродными, посторонними и в конечном итоге отражали взгляды и интересы не граждан России, а своих иностранных попечителей. Словом, служили средством в чужих руках. Со всеми вытекающими последствиями.

    Сильное, свободное, самостоятельное гражданское общество по определению национально ориентированно и суверенно. Оно прорастает из толщи народной жизни, может иметь разные формы и направления. Но это явление культуры, традиции именно конкретной страны, а не продукт абстрактного транснационального разума, за которым спрятаны чужие интересы.

    Обязанность государства — поддерживать общественные инициативы, открывать для них новые возможности. Именно так мы и поступаем. И считаю этот вопрос важнейшим для повестки власти на предстоящие десятилетия независимо от того, кто конкретно и какие должности занимает. В этом залог суверенного, поступательного развития России, подлинной преемственности в её движении вперёд, нашей способности отвечать на глобальные вызовы.

    Уважаемые коллеги, вы хорошо знаете, что острейших вопросов и противоречий в современной международной жизни накопилось много, если не сказать очень много. С того момента, как посвоему устойчивая и посвоему предсказуемая модель отношений периода холодной войны начала меняться — не подумайте, что я по ней скучаю, ни в коем случае, — мир преображался несколько раз с того времени. Всё происходило настолько быстро, что у тех, кого принято называть политическими элитами, просто не было времени, а может, желания или способности проанализировать, а что же на самом деле происходит.

    Одни страны спешили поделить пирог, как правило, в свою пользу, конечно, воспользоваться преимуществами, полученными в результате завершения «холодного» противостояния. Другие судорожно искали способ приспособиться к изменениям любой ценой. А некоторые — тут можно вспомнить и наш собственный, прямо скажем, невесёлый опыт — боролись, что называется, за выживание, за то, чтобы остаться единой страной, сохраниться, в том числе и субъектом мировой политики.

    Между тем время всё настойчивее ставит вопрос: что ждёт человечество впереди, как должен быть сконструирован мировой порядок или хотя бы его подобие, будем ли мы идти вперёд осмысленно, координируя наши шаги, или двигаться вслепую, полагаясь исключительно каждый на себя?

    В последнем докладе Валдайского клуба, вашего клуба, говорится: «В принципиально изменившихся международных условиях институты становятся не гарантией мировой стабильности и управляемости, а помехой выстраиванию системы отношений, соответствующих наступившей эпохе». Авторы полагают, что нас ожидает мир, где отдельные государства или группы государств будут действовать гораздо более самостоятельно, а привычные международные организации потеряют своё значение.

    Что я в этой связи хотел бы сказать? Конечно, понятно, что лежит в основе такой позиции. По сути, послевоенный миропорядок был создан тремя державамипобедительницами: Советский Союз, США, Великобритания. Изменилась роль Великобритании с этого времени, СССР вообще не существует, а Россию ктото попытался вообще списать со счетов.

    Я уверяю вас, дорогие друзья, мы объективно оцениваем наши возможности: интеллектуальные, территориальные, экономические и военные — и сегодняшние возможности, и наш потенциал. И укрепляя нашу страну, глядя на то, что происходит в мире, в других странах, хочу сказать тем, кто ещё ждёт постепенного затухания России: нас в этом случае беспокоит только одно — как бы не простудиться на ваших похоронах.

    А как глава государства, непосредственно работающий в той среде, которую вы и ваши коллеги описываете с экспертных позиций, не могу согласиться с тем, что существующие международные структуры надо полностью перестроить, а то и вовсе отбросить как устаревшие и устранить их. Напротив, важно сохранить все основные механизмы поддержания международной безопасности, доказавшие свою эффективность. Это ООН, Совет Безопасности и право вето его постоянных членов. Недавно говорил об этом на юбилейной Генеральной Ассамблее ООН. И, насколько знаю, такая позиция — сохранение основ международного порядка, сформировавшегося по итогам Второй мировой войны, — пользуется широкой поддержкой в мире.

    Но сама идея коррекции институционального устройства мировой политики кажется мне как минимум достойной обсуждения. Хотя бы в силу того, что соотношение сил, возможностей, позиций государств, как я уже только что говорил, серьёзно изменилось, особенно за последние 30-40 лет.

    Да, как я уже говорил, уже не существует СССР, но есть Россия. По своему экономическому весу и политическому влиянию активно идёт к позиции супердержавы Китай. По этому же направлению движется и Германия, всё более и более важным участником международного сотрудничества стала Федеративная Республика Германия. В то же время заметно трансформировалась роль в мировых делах Великобритании и Франции. Да и США, которые в какойто момент абсолютно доминировали, уже вряд ли могут претендовать на исключительность. Да и вообще, нужна ли эта исключительность самим Соединённым Штатам? И конечно, серьёзно усилились такие державы, как Бразилия, ЮАР, некоторые другие страны.

    Да, далеко не все международные организации эффективно выполняют возложенные на них миссии и задачи. Призванные быть беспристрастными арбитрами, они зачастую действуют исходя из идеологических предубеждений, попадают под сильное влияние других государств, становятся инструментом в их руках. Жонглирование процедурами, манипуляции с прерогативами и полномочиями, предвзятость, особенно когда дело касается конфликтов с участием соперничающих держав или групп государств, стали распространённой, к сожалению, практикой.

    И уж совсем удручает, когда солидные международные структуры, мотивированные чьимито эгоистичными интересами, втягиваются в политизированные кампании против конкретных лидеров и стран. Такая практика только дискредитирует подобные институты, ведёт к их упадку, усугубляет кризис мирового устройства.

    И напротив, есть позитивный опыт, примеры того, как группа заинтересованных государств объединяет усилия, чтобы решить конкретные вопросы. Имею в виду работу, например, Шанхайской организации сотрудничества, которая уже почти два десятилетия способствует урегулированию территориальных споров и укреплению стабильности в Центральной Евразии, формирует в этой части мира уникальный дух партнёрства.

    Или, например, Астанинский формат, благодаря которому удалось выйти из глубокого тупика, в котором находился политикодипломатический процесс по Сирии. Вспомним здесь и «ОПЕКплюс» — действенный, хотя и очень сложный инструмент стабилизации мировых нефтяных рынков.

    В условиях фрагментированного мира подобный подход действительно зачастую более продуктивен. Но что здесь важно: он не только позволяет решать конкретные проблемы, но и способен вдохнуть новую жизнь в многостороннюю дипломатию. Это важно. Но также очевидно и то, что без общего, универсального каркаса международной жизни — какие бы группы, объединения, ситуативные союзы по интересам сейчас и в будущем ни возникали — нам в любом случае без этого общего каркаса не обойтись.

    Просто многосторонность следует понимать не как всеохватность, а как необходимость привлечения тех, кто действительно заинтересован в урегулировании проблемы. И, разумеется, ничего хорошего не получается, когда в процесс, затрагивающий определённый круг игроков, реально способных договориться между собой, подчас грубо и беспардонно вмешиваются сторонние силы. Причём делают это исключительно с целью продемонстрировать свои амбиции, власть и влияние. «Застолбить поляну», развести всех, а не внести свой позитивный вклад в решение вопроса.

    Повторю, при всей современной раздробленности и фрагментарности международной жизни есть задачи, для решения которых недостаточно объединения потенциала отдельных, даже очень влиятельных государств. Проблемы такого уровня, которые требуют именно общемирового внимания, существуют.

    Безусловно, это международная стабильность, безопасность, противодействие терроризму и разрешение острых региональных конфликтов. Это обеспечение глобального экономического развития и борьба с бедностью, расширение сотрудничества в области здравоохранения, в конце концов, — сегодня это очень актуально.

    Подробно говорил об этих задачах месяц назад на юбилейной Генеральной ассамблее ООН. И в их решении, конечно же, нужна систематическая совместная работа, рассчитанная на длительную перспективу.

    Но есть соображения и ещё более общего характера, затрагивающие буквально каждого, на которых хотел бы остановиться подробнее.

    Многие читали в детстве «Маленького принца» Антуана де СентЭкзюпери и помнят завет главного героя: «Есть такое твёрдое правило… Встал поутру, умылся, привёл себя в порядок — и сразу же приведи в порядок свою планету… Это очень скучная работа, но совсем нетрудная».

    Убеждён, мы должны постоянно заниматься этой «скучной работой», если хотим сохранить наш общий дом для будущих поколений. Надо прибирать свою планету.

    Тема охраны окружающей среды давно и прочно вошла во всемирную повестку. Но я бы расширил дискуссию и обсудил ещё и такую важную задачу, как отказ от неумеренного, ничем не ограниченного сверхпотребления в пользу рачительной и разумной достаточности; когда живёшь не только сегодняшним днем, но и думаешь, что будет завтра.

    Мы часто говорим о том, что природа крайне уязвима перед человеческой деятельностью. Особенно по мере того, как эксплуатация земных ресурсов приобретает всё более масштабный, глобальный характер. Но и человек попрежнему не защищён от природных катаклизмов, многие из которых порождены именно антропогенным вмешательством. Кстати, по мнению ряда учёных, вспышки опасных болезней — это тоже ответ на такое вторжение. И потому так важно выстроить гармоничные отношения человека и природы.

    Здесь уже накопилось критическое напряжение. Мы это видим по изменению климата. Эта проблема требует реальных действий и гораздо большего внимания. Она уже давно перестала быть сферой отвлечённых научных интересов и затрагивает практически каждого жителя Земли. Изза глобального потепления сжимаются полярные ледяные шапки и происходит таяние вечной мерзлоты. Причём, по оценкам экспертов, в ближайшие десятилетия частота и интенсивность этого процесса только увеличатся.

    Это серьёзный вызов для всего мира, для всего человечества и, конечно, для нас, для России, где вечная мерзлота занимает 65 процентов территории. Подобные изменения могут нанести непоправимый ущерб биоразнообразию, сказаться крайне негативным образом на экономике и инфраструктуре, создать прямые риски для людей.

    Вы знаете, для нас это очень актуально. Это касается трубопроводных систем, жилых комплексов в вечной мерзлоте и так далее. Если около 25 процентов приповерхностных слоёв вечной мерзлоты — это 3-4 метра — растает к 2100 году, тогда мы это очень почувствуем на себе. При этом ситуация может идти, что называется, по нарастающей. Вероятна своеобразная цепная реакция при этом, поскольку таяние вечной мерзлоты стимулирует выброс в атмосферу метана, который по своему парниковому эффекту — внимание! — в 28 раз сильнее углекислого газа. Следовательно, температура на планете и дальше будет расти, мерзлота и дальше всё быстрее будет таять, и всё больше будет выделяться метана. И так по спирали. Не хотим же мы, чтобы климат на Земле приблизился к условиям Венеры с её безжизненной, выжженной поверхностью? Напомню, у нас, на Земле, гдето 14 градусов по Цельсию, на Венере — 462 градуса по Цельсию.

    Другая тема, совсем другая — хочу по другой теме несколько слов сказать. Давайте не будем забывать, что на Земле существуют уже не только географические континенты. На планете формируется практически бесконечное цифровое пространство, и люди с каждым годом осваивают его всё быстрее.

    Вынужденные ограничения, связанные с эпидемией коронавируса, только стимулировали развитие дистанционных, электронных технологий. Сегодня коммуникации, в основе которых лежит интернет, превратились во всеобщее достояние. И нужно добиваться, чтобы эта инфраструктура, всё киберпространство действовали бесперебойно и безопасно.

    Так, например, удалённая, дистанционная работа — это не просто вынужденная мера предосторожности в период пандемии. По сути, речь идёт о новых формах организации труда, занятости, социального взаимодействия и просто человеческого общения. С развитием технологического прогресса эти изменения абсолютно неизбежны. Стечение обстоятельств только ускорило эти процессы. Все оценили возможности и удобства, которые дают эти технологии.

    Но, конечно, есть и оборотная сторона — рост угрозы всем цифровым системам. Да, киберпространство — это принципиально новая среда, где, по сути, никогда не было общепризнанных правил поведения. Технологии просто ушли в громадный прорыв от законотворческой, юридической практики. И в то же время это очень специфическая область, где особенно остро встаёт вопрос доверия.

    Здесь, мне кажется, стоит вернуться к нашему историческому опыту. Что имею в виду? Напомню, что в годы холодной войны существовало устоявшееся понятие «меры укрепления доверия». Касалось оно отношений между СССР и США, между Варшавским договором и НАТО, то есть военнополитической сферы.

    При этом, подчеркну, конкуренция сейчас носит, как правило, гибридный характер, затрагивает все сферы, в том числе только формирующиеся. Поэтому и доверие требуется укреплять повсеместно.

    В этом смысле киберпространство может послужить площадкой для апробирования этих мер, так же как в своё время контроль над вооружениями проложил путь к повышению доверия в мире в целом.

    Понятно, что сформировать необходимый набор мер в этой сфере, в киберпространстве, очень сложно. Однако начинать эту работу нужно, нужно делать это сейчас.

    Напомню, что Россия активно продвигает двусторонние и многосторонние договорённости в сфере кибербезопасности. Мы внесли в ООН проекты двух конвенций по этой теме, учредили соответствующую рабочую группу открытого состава.

    Недавно обратился к Соединённым Штатам с предложением начать комплексное обсуждение вопросов международной информационной безопасности. Мы понимаем, что изза предвыборной кампании политикам в США сейчас не до этого. Но рассчитываем, что следующая администрация, какой бы она ни была, откликнется на приглашение начать разговор по этой теме, так же как и по другим пунктам российскоамериканской повестки. А это проблемы глобальной безопасности, судьба договора о стратегических наступательных вооружениях да и ряд других вопросов.

    И вы знаете сами, назревших тем для откровенного разговора много, и мы готовы к их конструктивному и равноправному обсуждению.

    Разумеется, времена, когда все важнейшие международные вопросы обсуждались и решались, по сути, между Москвой и Вашингтоном, канули в Лету, давно прошли. Но мы рассматриваем установление двустороннего диалога, в данном случае по повестке кибербезопасности, как важный шаг к гораздо более широкой дискуссии с привлечением множества других стран и организаций. Ну а если США не захотят включиться в эту работу, что было бы прискорбно, тем не менее, мы готовы вести её со всеми заинтересованными партнёрами, которых, надеюсь, найдётся достаточно.

    Хотел бы обратить ваше внимание и на ещё один важный аспект. Мы живём в эпоху ощутимых международных потрясений и кризисов. Конечно, нам, что называется, не привыкать. Особенно людям тех поколений, которые застали холодную войну, не говоря уже о Второй мировой, для кого это не просто память, а часть жизни.

    И вот что интересно. Человечество достигло очень высокого технологического и социально-экономического уровня. И вместе с тем столкнулось с утратой, размыванием нравственных ценностей, потерей ориентиров и ощущения смысла существования, если хотите — миссии человека на планете Земля.

    Такой кризис не разрешается при помощи дипломатических переговоров или даже созыва крупной международной конференции. Он требует переоценки приоритетов и переосмысления целей. И начинать надо с себя — с каждого человека, сообщества, государства, а уже потом бороться за мировое устройство.

    Пандемия коронавируса, переживаемая в этом году, может послужить своеобразной точкой отсчёта для такой трансформации. А переоценка понадобится всё равно. Она все равно понадобится, эта переоценка, поверьте мне, рано или поздно, раньше или позже. Мы все осознаём её необходимость. Поэтому согласен с теми, кто говорит, что лучше, если этот процесс начнётся уже сейчас.

    И не случайно вспомнил об истории, о старших поколениях, которые прошли через все перипетии минувшего столетия. Всем, о чём сегодня шла речь, очень скоро предстоит заниматься молодым людям. Всеми этими вопросами, о чем я сказал, о чем вы дискутировали, всеми этими проблемами придется заниматься молодым людям. Гражданам, если говорить о нашей стране, России, которые растут, набираются опыта, уже в XXI веке. Это им, именно им предстоит отвечать на новые, может быть гораздо более сложные вызовы.

    Они по-своему смотрят и на прошлое, и на настоящее, и на будущее. Но я верю, что неизменным останется главное: главное — это лучшие качества нашего народа. Это патриотизм, воля, творчество и работоспособность, взаимовыручка, способность удивлять мир, решая самые трудные, казалось бы, неразрешимые задачи.

    Уважаемые друзья! Уважаемые коллеги!

    Я говорил сегодня о проблемах самых разных. И конечно, хочется верить, что несмотря на все эти сложности, мир сможет консолидироваться и начать сообща бороться не с мнимыми, а с настоящими угрозами, успешно противостоять им. Сможет отказаться, в конце концов, от эгоизма, алчности, бездумного и расточительного потребления. Конечно, встает вопрос, не утопия ли всё это, не пустые ли благопожелания.

    Да, когда смотришь на действия и слышишь высказывания некоторых представителей рода человеческого, закрадываются сомнения, что вообще это возможно. Но я твёрдо верю, надеюсь, во всяком случае, на разум и взаимопонимание. Нужно просто открыть глаза, посмотреть вокруг и понять: земля, воздух, вода — это наше, наше общее достояние, это то, что нам дано свыше и нужно научиться это беречь. Так же как и ценность каждой человеческой жизни. По-другому в этом сложном и прекрасном мире не получится. Очень бы не хотелось, чтобы повторялись ошибки прошлого.

    Спасибо вам большое за внимание.

    Ф.Лукьянов: Спасибо большое, Владимир Владимирович, за такое подробное описание. Вы только что сказали, что пандемия должна стать точкой отсчета для нового осмысления. Я вижу, что у Вас это осмысление происходит, потому что такие понятия, как доверие, гармония, смысл существования, миссия на планете Земля ни в каждой речи услышишь, и раньше реже это было. Я хотел бы вдогонку того, что Вы сказали, уточнить. Конечно, осмысление проходит, и мы в Валдайском клубе пытаемся внести какую-то свою небольшую лепту в это. Но при этом после шока весеннего, когда казалось, что всё, мир больше никогда не будет прежним, потом какая-то стабилизация что ли началась. А когда мировая политика стала выходить из ступора, то оказалось, что повестка-то, в общем, не изменилась: что было, то и осталось, конфликты вернулись и даже приумножились. Вы, несмотря на скованные ныне условия мировой политики, активную деятельность продолжаете вести. Кажется ли Вам, что все-таки это стало каким-то потрясением, и Вы чувствуете другие настроения у своих собеседников на высшем уровне?

    В.Путин: Вы сейчас сказали, что конфликты вернулись, когда стало полегче. Собственно, они же никуда и не делись. Вот сейчас многие говорят о второй волне, о том, что ситуация возвратилась, по сути дела, к весне этого года. Но посмотрите, что происходит в Нагорном Карабахе, этот конфликт никуда не делся. Дело даже не в конфликтах, мне думается, что как бы необходимость борьбы с пандемией ни сплачивала международное сообщество, все-таки нам нужно предпринимать системные меры для разрешения застарелых проблем. Это касается Ближнего Востока, это касается сирийского кризиса, кризиса в Ливии, да мало ли каких еще, их полно. Это терроризм и так далее, и так далее, та же экология. Поэтому эта пандемия нам здесь не поможет.

    Но вот что касается осознания того, что при очень острых, глобальных кризисах действовать нужно сообща, здесь все-таки пандемия играет на руку. Но это, к сожалению, пока не научило человечество объединяться на 100 процентов так, как этого требует ситуация. Ну, например, смотрите, я некоторые кризисы сейчас упомянул. Мы же обращались, в том числе и с площадки ООН, допустим, по гуманитарным соображениям, хотя бы на время отменить все ограничения в экономике и в гуманитарной сфере. Я сейчас совсем не имею в виду санкции в отношении России, бог с ними, мы справимся с этим. Но много других стран, которые страдали и до сих пор страдают от коронавирусной инфекции, нуждаются даже не в той помощи, которая может прийти со стороны, а просто в снятии ограничений, хотя бы в гуманитарной сфере, я повторяю, в поставках медикаментов, в кредитных ресурсах, оборудования, обмена технологиями. Это гуманитарные вещи в прямом, чистом виде. Нет, ведь так и не отменили никакие ограничения, прикрываясь какими-то соображениями, которые ничего общего не имеют с гуманитарной составляющей, хотя в тоже время все говорят о гуманизме.

    Но все-таки надо быть почестнее друг с другом и избавиться от всех этих двойных стандартов. Все-таки эти месяцы показали… Знаете, я уверен, что то, что я сейчас говорю, если люди это услышат с помощью средств массовой информации, но трудно ведь не согласиться с тем, что я сейчас сказал, трудно. Каждый в сердце, в голове наверняка скажет: «Конечно, правильно». По политическим соображениям все равно публично будут говорить: «Нет, надо сохранять какие-то ограничения против Ирана, против Венесуэлы, против Асада». Но при чем здесь Асад, если народ простой страдает? Дайте хотя бы медикаменты, дайте технологии, дайте хотя бы минимальные кредитные ресурсы целевым образом, на медицину. Нет.

    Поэтому, с одной стороны, вроде как желание есть объединяться, но практического результата реализации этого желания я, честно говоря, по большому счету не вижу. Хотя тенденция такая существует.

    Ну, а что касается технологий, это другая сторона дела. Что касается технологий, конечно, онлайн-обучение, телемедицина и прочее, прочее, прочее — все современные цифровые технологии, которые и так пробивали себе дорогу, конечно, пробили с помощью пандемии такую огромную брешь в прежних системах регулирования, они заставляют политиков, специалистов в области права, в области административного регулирования двигаться к принятию решений более быстрыми темпами, чем это было до сих пор. И это, конечно, безусловно меняет мир.

    Ф.Лукьянов: Спасибо большое.

    Еще один вопрос вдогонку Вашему выступлению.

    Вы четко сказали и однозначно, что главная ценность — это жизнь и безопасность людей, говоря о стратегии борьбы с эпидемией. Стратегия понятна, но тактика-то разная. И вот весной очень оживленную критику вызывала позиция стран, которые шли своим путем.

    Например, Швеция и Белоруссия, которые не закрывали экономики и не следовали вот этим тотальным карантинам. Там было много аргументов «за» и «против». Прошло полгода, и мы видим сейчас, что, в общем, весь мир на самом деле идет путем этих стран, а не так, как действовали весной. И Вы сами вчера, по-моему, сказали, что никаких новых закрытий экономики не предвидится.

    Значит ли это, что все-таки баланс меняется, баланс в пользу экономики иногда тоже должен смещаться?

    В.Путин: Вы знаете, у нас не меняется ничего. Я скажу, я не знаю, как там Швеция. Хотя знаю, сейчас тоже об этом пару слов скажу. Как в Белоруссии, все, что там делается, в других странах — это делается руководством этих государств. У нас как было, так и есть, а именно: жизнь и здоровье граждан, без всякого сомнения, на первом месте.

    Но, безусловно, что жизнь и здоровье связаны с системами здравоохранения, которые должны иметь серьезную поддержку со стороны федерального бюджета и других бюджетных уровней. А чтобы бюджет наполнялся, экономика должна работать. Все так взаимосвязано между собой. Нужно найти этот баланс. Мне представляется, что нам удалось этот баланс найти с самого начала. Мы предприняли ряд очень серьезных шагов по поддержке экономики. Это общий объем — 4,5 процента ВВП. В некоторых других странах и больше. Но вопрос даже не в объеме выделенных ресурсов, а в эффективности их использования. На мой взгляд (и сегодня тоже мы с Правительством обсуждали ряд тем подобного рода), нам все-таки удалось точечным образом и используя достаточно большие ресурсы, которые мы приобрели за предыдущие годы, используя макроэкономическое здоровье нашей экономики и макроэкономические показатели, опираясь на все то позитивное, что было сделано за предыдущие годы, нам удалось достаточно эффективно использовать эти средства, поддержать и граждан, и семьи с детьми, поддержать малый и средний бизнес, поддержать даже крупные предприятия и отдельные отрасли. И в целом ситуация такова, что на сегодняшний день нет необходимости возвращаться (во всяком случае у нас) к таким ограничительным методам, как это было весной этого года. Например, когда мы отправили людей в оплачиваемый отпуск и закрыли целые предприятия. Нет такой необходимости еще и потому, что наша медицина сработала достаточно эффективно. А сейчас у нас резервы созданы: резервы коечного фонда, лекарства появились, протоколы лечения появились. Медики наши уже понимают и знают, что и как нужно делать. То есть уверенность пришла в том, что мы можем справиться с этими проблемами. Вот это первое.

    Второе. Мы ведь с самого начала, я хочу вам напомнить, имея в виду огромность нашей территории, говорили о том, что значительную часть компетенции мы передаем для решения на уровень субъектов Российской Федерации. Кстати говоря, посмотрите, по сути, по этому пути пошли потом все крупные страны, все. Потому что это оказалось верным походом.

    Сегодня нет такой необходимости. Экономика восстанавливается. У нас перерабатывающая промышленность восстанавливается, агропромышленный комплекс дает очень хороший результат и прирост даже, экспорт восстанавливается. Да, у нас есть вопросы, которые мы должны еще таргетировать. Но у нас, посмотрите, макроэкономические показатели в принципе приемлемые. Сокращение экономики у нас во II квартале было 8 процентов, в США, скажем, 9, в еврозоне, по-моему, 14,5-14,7.

    Вы упомянули про Швецию, которая не вводила никаких ограничений, но и у них оказался спад экономики. Сначала они обнародовали цифру 8,3, потом скорректировали — чуть меньше 8, по-моему, 7,7. Вот, пожалуйста, они не вводили никаких ограничений, не занимались тем, чем мы занимались, поддерживая граждан и экономику, а результат тот же самый. Слишком все взаимосвязано в современном мире. Но уж если спад экономики неизбежен, то тогда нужно в первую очередь позаботиться о людях. Эта логика безупречна. И уверен, вы с этим согласитесь.

    Что касается Беларуси. Президент Лукашенко, я с ним разговаривал много раз, прекрасно понимал всю угрозу коронавируса. Но в Беларуси нет таких золотовалютных резервов, нет такого разнообразия экономического ландшафта, и он, как он говорит, вынужден был просто сохранить дееспособность экономики. Но в целом у них ситуация не хуже, чем во многих других странах на самом деле.

    Поэтому у нас такого выбора нет, не было, в первую очередь люди, здоровье и жизнь, и нет, и сейчас нет. Мы сейчас не собираемся, нет необходимости вводить жесткие ограничения, нет необходимости закрывать предприятия, есть необходимость скорректировать поддержку отдельных отраслей, скажем, малого и среднего бизнеса, некоторые направления этой работы требуют дополнительной поддержки, может быть, продления тех мер льготирования, которые по налогам, еще по некоторым направлениям, которые были введены и которые в ближайшее время должны закончиться. Есть необходимость внимательнее посмотреть на перевозки, на транспорт, на сферу обслуживания. Мы это все знаем, все видим и будем продолжать работать по этим направлениям, как бы ни было трудно, как я уже много раз говорил, вместе, опираясь на поддержку и доверие народа, мы пройдем этот сложный период.

    Ф.Лукьянов: Коллеги, мы переходим к традиционной нашей дискуссии. В этот раз довольно сложная архитектура у нас получается, потому что есть зал здесь живой, есть вопросы, которые я получаю от тех, кто смотрит нас онлайн и пишет их, и есть коллеги, которые имеют возможность выйти со своим вопросом лично. Поэтому я постараюсь быть честным диспетчером и как-то управлять. Если не поучится — простите. Как могу.

    Давайте начнем. Тимофей Бордачев, наш коллега из Валдайского клуба.

    Т.Бордачев: Добрый вечер! И спасибо за такую уникальную возможность.

    Владимир Владимирович, на фоне глобальных экономических потрясений все чаще мы слышим и мы обсуждаем вопрос о том, что либеральная рыночная экономика уже не является достаточно надежным инструментом в руках государств для их выживания, для их сохранения, для их граждан.

    Папа Римский Франциск недавно сказал, что капитализм себя исчерпал. Россия живет в капитализме 30 лет и нужно ли нам сейчас искать какую-то альтернативу? Есть ли альтернатива? Может

    и последнее, но не менее важное — Перевод на русский — примеры английский

    На основании вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Наречие

    И наконец, что немаловажно

    последнее, но немаловажное

    последнее, но не менее важное наконец, хотя это не менее важно

    последнее по порядку, но не по важности

    последнее — по порядку, но не по значению

    последнее по порядку, но не по значению

    И наконец, что не менее важно

    последний, но не менее важный

    И наконец, но не в последнюю очередь

    Другие переводы

    И, наконец, , но не менее , Рэйчел.

    И, наконец, , но не менее , милая леди Крейн.

    И, наконец, , но не менее , модернизация Офиса будет стоить денег.

    И, наконец, , но не менее , вы покупаете виноград, который мне нравится.

    Итак, последний, но не менее , твой подарок, Homie.

    И, наконец, , но не менее , это навязчивая идея.

    И последнее, но не менее … трагическая смерть в семье.

    Этот процесс потребовал существенного пересмотра и внесения поправок в законодательство, создания новых механизмов для реализации и мониторинга и, наконец, , но не в последнюю очередь, — административного потенциала.

    Этот процесс представляет собой предварительный обзор законодательной базы и внесения поправок в нее, создание новых механизмов осуществления и контроля, .

    Очень практично и экономично, а последнее но не менее — безопасно.

    И, наконец, , но не менее , наш особенный гость.

    И , последнее, но не менее , исполните последнее желание

    И последнее, , но не менее , это комната Джина.

    И последний, но не менее , мой фаворит.

    И, наконец, , но не менее , Trauma One.

    И, наконец, , но не в последнюю очередь, , ящик номер семь для медицинских принадлежностей.

    И, , последнее, но не менее , ключи от вашей новой квартиры.

    И, наконец, , но не в последнюю очередь , рыночные силы могут налагать и налагают дисциплину на производителей, таких как ОПЕК.

    И наконец, не самое последнее значение и тот факт, что рыночные силы могут дисциплинировать и на деле дисциплинируют таких производителей, как страны ОПЕК.

    Это означает, что XTC импортируется, производится, экспортируется, потребляется и еще , но не менее конфискованы.

    И, наконец, , но не менее , мы должны способствовать созданию среды, способствующей демократии и развитию посредством современного образования.

    И последнее, но не менее важное .

    Этот пакет содержит практические совместные меры в области гуманитарной помощи, безопасности, военной и, , последней, но не менее , правовой области.

    Этот пакет содержит практические совместные меры в области гуманитарной помощи, безопасности, в военной и, , что не менее важно , правовой области. .

    последнее, но не менее важное — с английского на русский

  • последнее, но не менее — {нареч. phr.} И последнее, но не менее важное. * / Билли принесет бутерброды, Алиса принесет торт, Сьюзен принесет печенье, Джон принесет картофельные чипсы и, наконец, что не менее важно, Салли принесет лимонад. /… Словарь американских идиом

  • последняя, ​​но не менее — {нареч. phr.} И последнее, но не менее важное. * / Билли принесет бутерброды, Алиса принесет торт, Сьюзен принесет печенье, Джон принесет картофельные чипсы и, наконец, что не менее важно, Салли принесет лимонад./… Словарь американских идиом

  • последняя, ​​(но) не менее — 〈[la: st (bʌt) nɔt li: st]〉 der Letzte, (aber) nicht der Geringste, letzter Stelle genannt, aber deshalb nicht weniger wichtig ● meine Mutter, meine Geschwister und, наконец, (но) не в последнюю очередь, mein Vater waren der Meinung, dass …; wir müssen noch…… Universal-Lexikon

  • последнее, но не менее — последнее, (но) не менее важное 〈[la: st (bʌt) not li: st]〉 an letzter Stelle genannt, aber nicht am geringsten dem Werte nach; meine Schwester, meine Freundin sowie last, но не в последнюю очередь, meine Eltern [Etym.: engl., »das Letzte, (jedoch) nicht das Geringste«]… Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • последний, но не менее — [la: st bʌt nɔt li: st; ]: ↑ не в последнюю очередь… Универсал-Лексикон

  • последний, но не менее — [lɑːst bət nɔt liːst; englisch, nach einer Stelle в шекспировском «Julius Ceasar« (3,1)], auch last, но не в последнюю очередь, bildungssprachlich für: an letzter Stelle genannt, aber der Bedeutung nach durchaus nicht am geringsten; nicht zu vergessen; nicht…… Универсал-Лексикон

  • последний, но не менее — [lɑ: st bʌt nɔt li: st] & LT; engl.; »Как Letzter (bzw. Letztes), aber nicht als Geringster (bzw. Geringstes)« & GT; svw. ↑ не в последнюю очередь… Das große Fremdwörterbuch

  • последний, но не менее — Когда Антоний в шекспировском «Юлии Цезаре» (iii.i.190) приветствует убийц Цезаря, он берет их руки в порядке Брута, Цинны, Каски и Требония и говорит Требонию: И последнее, не в последнюю очередь — твое, добрый Требониус. Хотя используется…… Современное английское использование

  • последнее, но не менее — [bat nɔt li :…] vgl. наконец, что немаловажно… Die deutsche Rechtschreibung

  • Последнее, но не менее — С английского: (ласт бат нот лиист) Последнее по счету, но не по важности. Слова английского поэта Эдмунда Спенсера (1552–1599), которые стали популярными после того, как их дважды использовали в своих пьесах («Король Лир» и «Юлий Цезарь») Уильям…… Словарь крылатых слов и выражений

  • последнее, но не менее — англ. (ласт бат нот) последний по счету, но не по важности.Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998… Словарь иностранных слов русского языка

  • .

    и не в последнюю очередь — Перевод на русский — примеры английский

    На основании вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Очень практично и экономично, и не в последнюю очередь — безопасно.

    И последнее, но не менее важное: , в соответствии с темой этой встречи, было отмечено, что предсказуемость и доступность льготного финансирования имеют решающее значение.

    И не в последнюю очередь было показано, что критически важная роль будет играть важную роль будет играть предсказуемость и доступность льготного финансирования.

    и, наконец, , вы должны знать, что он работает, и пробовали его некоторое время.

    И, наконец, , программа должна быть знакомой в некотором времени, чтобы вы были уверены, что она работает.

    И последнее, но не менее важное: , терраса.

    Последний сохраняет отчет о подозрительной операции в файле, анализирует факты, добавляет любую информацию и результаты, полученные в стране или за рубежом, сравнивает их с другой информацией и, наконец, но не в последнюю очередь, передает их правоохранительным органам федеральных земель. .

    В Группе финансовой разведки такие данные систематизируются, анализируются с учетом информации и сведений, полученных в стране и за рубежом, сопоставляются с другими данными и, наконец, , препровождаются правоохранительным органам земельного уровня.

    Процесс потребовал существенного пересмотра и внесения поправок в законодательство, создания новых механизмов для реализации и мониторинга, и, наконец, — административный потенциал.

    Этот процесс необходимого пересмотра законодательной базы и внесения в нее ряда поправок, создания новых механизмов осуществления и контроля и , , что не менее важно , укрепление административного потенциала.

    Это означает, что XTC импортировано, произведено, экспортировано, потреблено и последнее, но не менее конфисковано.

    «Ключевую роль играет реабилитация, и не в последнюю очередь …»

    Несоблюдение странами своих юридических обязательств, необходимость укрепления существующих режимов нераспространения, продвижение моратория на ядерные испытания и, наконец, но не в последнюю очередь , распространение технологий топливного цикла — вот такие проблемы.

    Распространение технологий топливного цикла и наконец, но не в последнюю очередь , распространение технологий топливного цикла.

    Это сокращение объясняется, в частности, решительными действиями полиции, строгим судебным преследованием и, не в последнюю очередь, вышеупомянутыми превентивными мерами федерального правительства.

    Это сокращение объясняется, в частности, решительными действиями полиции, суровым судебным преследованием и, наконец, не в последнюю очередь , вышеупомянутыми превентивными мерами федерального правительства.

    В-пятых, и, наконец, не менее , они должны предоставить немедленные средства для получения жилья, надлежащего медицинского обслуживания и образования, а также отстаивать право людей жить в мире и безопасности в своих собственных общинах.

    И, наконец, в-пятых, наше последнее по порядку, но не по своей значимости , предложение: правительство должно в неотложном обеспечении средств для обеспечения жильем, надлежащим здравоохранением и образованием и поддержать их право жить в мире и безопасности в своих собственных общинах.

    Будем надеяться, что изменения будут подкреплены принятием новой и более справедливой шкалы взносов, адекватной бюджетной и платежной дисциплиной, и, наконец, но не менее , прогрессом в выполнении Генерального плана капитального ремонта.

    Будем надеяться, что эти изменения будут подкреплены новой и справедливой шкалы взносов, надлежащей бюджетной и платежной дисциплиной и , не в последнюю очередь , прогрессом в осуществлении Генерального плана капитального ремонта.

    Для успешной реализации Приоритетов необходимы несколько факторов — достаточный потенциал тех субъектов, которые отвечают за их выполнение и мониторинг, актуальность и непрерывность наложенных задач, и, наконец, но не в последнюю очередь , желание их достичь. .

    Для успешной реализации Приоритетов необходимо несколько факторов: наличие достаточного потенциала у субъектов, отвечающих за их выполнение и мониторинг, актуальность и последовательность поставленных задач и , не в последнюю очередь , стремление их.

    и последнее, но не менее важное, , наведение порядка в вашем финансовом доме, Грег.

    Тем не менее, разнообразная и разнообразная культурная деятельность пользуется общественной поддержкой, и, наконец, но не в последнюю очередь , эти мероприятия извлекают выгоду из благоприятных условий, созданных федеральными структурами, и приверженностью культуре муниципалитетов.

    Однако многообразие культурной жизни опирается на поддержку государства, и последнее время для нее благоприятные условия, обеспеченные федеральными структурами и деятельность муниципалитетов, направленной на развитие культуры.

    Электронная коммерция предлагает важные возможности для экономики, создания рабочих мест, развития новых услуг и новых форм партнерства между предприятиями и отраслями промышленности и внутри них, и, наконец, для потребителей.

    Электронная торговля ими открывает широкие возможности для деятельности, создания рабочих мест, развития новых видов услуг и новых форм партнерства внутри предприятий и промышленных секторов и между , и также имеет значение немаловажное для потребителей.

    Они могут действовать только в пределах, установленных законом, имеющейся в их распоряжении общественной инфраструктурой, доступными ресурсами, поддержкой, которую они получают как от респондентов, так и от пользователей, и, наконец, но не в последнюю очередь , также благодаря возможностям персонала. .

    Они могут действовать только в рамках, которые используются в их использовании, средствах защиты со стороны как респондентов, так и пользователей, и также , что не менее важно, , возможности персонала.

    Одним из основных вкладов Организации Объединенных Наций было определение и объединение партнеров вокруг согласованной международной повестки дня в области развития посредством проведения международных конференций, разработки планов действий, и, наконец, , Саммита тысячелетия и тысячелетия Декларация.

    Один из важнейших вкладов Организации Объединенных Наций — согласование конкретных международных программ развития и привлечение партнеров к ее реализации на основе организации международных конференций, разработки планов действий и , наконец, последнее по важности , — проведения Саммита тысячелетия и принятия Декларации тысячелетия.

    Все мы помним его председательство на Конференции в 2003 году, его готовность работать в качестве друга председательства 2006 года, и последнее, но не менее , его работу в этом году в качестве координатора, назначенного шестью председателями по расщепляющемуся материалу.

    Всем нам помнится его председательство на конференции в 2003 году, его готовность работать в качестве председателей председательства 2006 года и , наконец, что немаловажно , его работа в качестве назначенного шестью председателями координатора по расщепляющемуся материалу.

    И последнее, но не менее важное: , Рэйчел.

    .

    последнее, но не менее важное — Перевод на русский — примеры английский

    На основании вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    В этой связи хочу подчеркнуть, что это последний, но не последний .

    последний, но не последний — до конца зимы я предлагаю 10% скидку на каждый срочный перевод.

    И последнее, но не менее важное. , Я благодарю Секретариат за большую работу по содействию переговорам.

    И последнее, но не менее важное: , во второй половине 2008 года Подразделение инициировало самооценку своего функционирования.

    И последнее, но не менее важное: , государства-члены должны взять на себя ответственность за выдвижение ценных кандидатов, выявляя потенциальных кандидатов на национальном уровне и затем знакомя их с окружающей средой Организации Объединенных Наций.

    , необходимо подчеркнуть , что проявляет себя человек-член при выдвижении кандидатов необходимого калибра.

    И последнее, но не менее важное: , секретариат ЮНКТАД отчитывается о своей основной работе перед Рабочей группой и СТР, а в области технического сотрудничества — непосредственно перед донорами и государствами-членами.В этой сфере управления необходимы разъяснения.

    И наконец, не в последнюю очередь это вызвано тем, что секретариат ЮНКТАД отчитывается по работе по вопросам своей группы и СТР, в области технического сотрудничества — непосредственно перед донорами и государствами-членами.

    И последнее, но не менее важное , и, несмотря на наши высокие стандарты, B&W — САМЫЙ ДЕШЕВЫЙ хостел в Лиссабоне!

    И последнее, но не менее важное , хотя у нас высокие стандарты, хостел В & Ш, тем не менее, является одним из самых недорогих хостелов в городе Лиссабон!

    И последнее, но не менее важное: Консультативный комитет активно участвовал в праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и в 1996 году организовал региональный семинар, посвященный пятидесятой годовщине Международного Суда.

    И наконец, но не в последнюю очередь , Консультативно-правовой комитет принимал активное участие в праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, а в 1996 году организовал региональный семинар в честь пятидесятой годовщины Международного Суда.

    и последнее, но не последнее, не будет необходимости в проведении каких-либо выборов, и сами группировки будут выдвигать своих кандидатов на основе своего внутреннего механизма.

    наконец, не в последнюю очередь следует подчеркнуть, что отпадет необходимость в каком-либо механизме, и группы сами будут выдвигать своих кандидатов на основе своего внутреннего механизма.

    И последнее, но не менее важное. — Для телефонных номеров Tivi включен роуминг, потому что вы можете войти в Tivi для совершения и приема телефонных звонков на любом компьютере, подключенном к Интернету.

    Tivi телефон и Tivi номер мобилен — его можно использовать на любом компьютере с интернет-подключением и звуковой картой.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *